Rowenta PU2532 Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
PURE AIR ESSENTIAL PU2532
www.rowenta.com
FR
ES
1820007173/01
EN
EN
3
2
PRODUCT OVERVIEW
SAFETY INSTRUCTIONS
Main Unit Control buttons Indicators
AAir outlet 1ON/OFF button 6Replace filter indicator
BControl panel 2Speed mode button 7Child lock indicator
CAirintake 3Timer button 8Sleep mode indicator
DHandle 4
Sleep mode button
9Timer selected
ELiftingyoke 5Child lock button 10 Speed selected
FRear housing
GPowerline
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives,
etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless
they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and persons with a lack
of experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities,
provided they are supervised, have been trained on the safe use of the appliance
and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-
sales service or a similarly qualied person so as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance without being
supervised.
For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance” section.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI -
DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DESMONTAGEM / MONTAGEM DOS FILTROS- DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ -
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И
СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/
PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
EN
5
4
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
Recommended to be used in ambient conditions lower than 35°C 70%RH.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before the first use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug.
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled and that safety instructions have been read.
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
- the filters and panel have been correctly installed (See section "Disassembling / Reassembling filters")
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
OPERATION
Power Switch (1)
Turn the purier on or o.
Speed selection (2)
You can select 3 purication speeds as required.
Low speed: in this mode, the purication wind speed is small, and the noise is low ,which is suitable
when sleep.
Middle speed: in this mode, the purication wind speed is increased , which is suitable under the good
air condition.
High speed: in this mode, the purication wind speed is the largest, which can quickly purify pollutants
in the air, suitable for the environment with poor air quality, such as when some one smoking.
Timer (3)
When the purier is working, press the key to select the required working time(1,2,4,8 hours), and the
purier will stop working after reaching the set time automatically.
Sleep mode (4)
In this mode, press the sleep button to count into the sleep mode, the purication wind speed is reduced.
Press the sleep key again then exit the sleep mode and automatically restore to the working mode before
entering the sleep mode.
Child lock (5)
In working mode, press and hold the timer button (3) plus sleep mode button (4) at the same time for 3
seconds to enter the child lock mode. Press and hold the indicator light of child lock for 3 seconds then
exit the child lock.
In child lock mode, other keys are invalid.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial
purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location
with re hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good
condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall
power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electrical shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only one
way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air intake or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the On/O button 1 and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
Rowenta Pure Air Essential enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 3
filtration levels as described below. Each level is essential and traps specific pollutant :
2in1 Active Carbon &
Allergy + HEPA filter
Smoke
Unpleasant odors
Chemical pollutants
Volatile Organic
Compounds (VOC)
Allergens and Pollen
Dust mites
Germs and Molds
Bacteria and Viruses
Traps specic pollutants
Pre filter
Dust
Hairs
Pet hairs
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Pure Air Essential purier, here are some tips on how to improve the
quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
Maintain your ventilation system.
• Limit the use of household products.
• Do not smoke indoors.
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks afterwards.
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
EN
7
6
CARE AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, switch off the air purifier using the on/off button (1).
Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
Frequency of cleaning/replacing the lter :
Filter Clean/replace Frequency Filter codes
Pre filter Clean Every 2 months
2in1 Active Carbon & Allergy + HEPA filter Replace Every 12 months XD6220U0
Before carrying out any maintenance operation, be sure to unplug the power plug. You can use a slightly wet
cloth to clean the purifier body.
Important: Do not clean it with anything of grinding nature to avoid damaging to the surface of the purifier.
When the 2-in-1 lter reaches 95% of saturation, the lter indicator will light up and the buzzer will ring
for one minute to remind the user to replace the 2-in-1 lter.
* The ashing light indicates that the usage of the lter mesh is about to end.
The lter indicator will ash when the 2-in-1 lter is full of dust then you must replace it with a new 2-in-1
lter
Performing a force reset:
The filter indicator lights up on the control panel and the buzzer rings for one minute each time the purifier
is switched on, to remind the user to replace the 2-in-1 filter. After you replace it, press the On/Off button (1)
for 3 seconds to reset the filter.
If the 2-in-1 filter is replaced before its end of life, the timing of the 2-in-1 filter should be reset by force:
1. After replacing the 2-in-1 filter, press and hold the sleep mode button for 3 seconds;
2. The corresponding filter indicator light flashes;
3. Press and hold the sleep mode button for 3 seconds again, the filter indicator light goes out and the
buzzer beeps twice, then the purifier will recalculate the usage of the 2-in-1 filter.
4. The reset mode will be canceled, if there is no operation for 3 seconds
Caution :
*The working efficiency of the pre-filter will be reduced if not cleaned regularly
*Do not use a wet pre-filter
*Do not wash or reuse the 2-in-1 filter
* Replace the filter mesh in turns, please refer to “Before use” ------"Frequency of cleaning/replacing the filter"
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid
spreading pollutants.
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a dusty
environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no higher than 35°C
70%RH.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off? Press the on/off button and select the
required function.
Is there a power outage? You can use your purifier once the
power turns on again.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Is the sensor lens covered with dust?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
your appliance has been dropped;
your appliance or its power cord are damaged;
your appliance no longer functions properly.
You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be
processed.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com.
9
FR
8
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Unité principale Boutons de commande Indicateurs
ASortie d'air 1Bouton MARCHE/ARRÊT 6Indicateur de remplacement de filtre
BPanneau de commande 2Bouton de vitesse 7Indicateur de la sécurité pour enfants
CEntrée d'air 3Bouton du minuteur 8Indicateur du mode veille
DPoignée 4
Bouton du mode nuit
9Minuteur sélectionné
EPrise d’ouverture 5Bouton de sécurité pour enfants 10 Vitesse sélectionnée
FCompartiment arrière
GCâble d'alimentation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur
(basse tension, compatibilité électromagnétique, directives environnementales, etc.).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient reçu au préalable
des instructions quant à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes
manquant d'expérience ou de connaissances ou ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, à condition qu'elles soient encadrées, qu'elles
aient appris à utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Les enfants ne doivent pas nettoyer l'appareil ni en eectuer l'entretien sans être surveillés.
Pour les opérations d'entretien, veuillez consulter la section «Nettoyage et entretien».
Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI -
DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DESMONTAGEM / MONTAGEM DOS FILTROS- DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ -
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И
СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/
PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DÉSASSEMBLAGE/RÉASSEMBLAGE DES FILTRES
11
10
FR
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne doit pas être utilisé
à des ns industrielles.
La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
N'utilisez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux et/ou humide ou dans
un endroit présentant des risques d'incendie.
Avant l'utilisation, vériez toujours que l'appareil, la prise et le câble d'alimentation
sont en bon état.
N’introduisez jamais d'objets à l'intérieur de l'appareil (comme des aiguilles, etc.).
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour le débrancher de
la prise secteur murale.
Déroulez le câble sur toute sa longueur avant l’utilisation.
Cet appareil est équipé d'une prise polarisée (une lame est plus large que l'autre).
An de réduire le risque de choc électrique, cette prise est conçue pour être branchée
dans une prise murale polarisée dans un seul sens. Si la prise ne se branche pas
complètement dans la prise murale, inversez-la. Si elle ne s'adapte toujours pas,
contactez un électricien qualié. N'essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
TRÈS IMPORTANT
Ne couvrez pas les grilles d'entrée et/ou de sortie d'air.
Ne touchez pas à l'appareil avec les mains humides.
Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit humide.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Ne placez jamais d'objet sur l'appareil et n'insérez rien dans celui-ci.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets ou de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
N'utilisez jamais l'appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
En cas d'absence prolongée: éteignez l'appareil à l'aide du bouton (1) et débranchez-le.
Éteignez et débranchez votre appareil avant de le déplacer.
Débranchez le puricateur d'air pendant l’assemblage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le purificateur d'air Pure Air Essential de Rowenta vous permet de respirer de l'air pur dans votre maison et de
protéger votre santé grâce à ses 3niveaux de filtration, comme décrit ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et
capture un polluant spécifique:
Filtre charbon actif et
HEPA Allergy + 2-en-1
Fumée
Odeurs désagréables
Polluants chimiques
Composés organiques
volatils (COV)
Allergènes et pollen
Acariens
Germes et moisissures
Bactéries et virus
Capture des polluants
spéciques
Pré-filtre
Poussière
Poils et cheveux
Poils d'animaux
«COMMENT OBTENIR UN AIR PLUS PROPRE
À L’INTÉRIEUR»
En plus d'utiliser votre puricateur Pure Air Essential, voici quelques conseils pour améliorer la
qualité de votre air intérieur:
• Aérez les chambres pendant au moins 10minutes chaque jour, en hiver comme en été.
Entretenez votre système de ventilation.
• Limitez l'utilisation des produits ménagers.
• Ne fumez pas à l'intérieur.
• Évitez les parfums d’intérieur, les bâtonnets d'encens, les bougies parfumées, etc.
• Aérez chaque fois que des travaux sont eectués dans votre maison et pendant plusieurs
semaines par la suite.
Évitez les plantes vertes qui peuvent provoquer des allergies ou qui ont besoin d'un arrosage fréquent.
OÙ INSTALLER L'APPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à traiter.
Pour permettre à l'air de circuler librement, évitez de placer l'appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un
meuble ou une étagère, ou à proximité de tout autre obstacle, et laissez au moins 50cm d'espace libre de chaque
côté de l'appareil. Il est recommandé d'utiliser cet appareil dans des conditions ambiantes inférieures à 35 °C et
à 70% de taux d’humidité relative.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension, la fréquence et l'alimentation de votre appareil sont adaptées
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner à l'aide d'une prise sans mise à la terre.
Avant de mettre l'appareil sous tension, vérifiez les éléments suivants:
- l'appareil est entièrement assemblé comme décrit dans les consignes de sécurité,
- l'appareil est positionné sur une surface horizontale stable,
- l'appareil est installé conformément aux instructions de ce manuel,
- les grilles d’entrée et de sortie d’air sont complètement dégagées,
-
les filtres et le panneau ont été correctement installés (voir la section «Désassemblage/réassemblage des filtres»).
IMPORTANT: nous vous conseillons d'éteindre et de débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
FONCTIONNEMENT
Contrôle de l'alimentation (1)
Allumez ou éteignez le puricateur.
Sélection de vitesse (2)
Vous pouvez sélectionner 3vitesses de purication selon vos besoins.
Vitesse basse: dans ce mode, le bruit et la vitesse du débit d’air de purication sont faibles, ce qui
convient pour dormir.
Vitesse moyenne: dans ce mode, la vitesse du débit d’air de purication est augmentée, ce qui
convient lorsque l’air ambiant est de bonne qualité.
Vitesse élevée: dans ce mode, la vitesse du débit d’air de purication est la plus élevée, ce qui permet
de purier rapidement les polluants dans l'air et convient aux environnements dont la qualité de l’air
est mauvaise, comme lorsque quelqu’un fume.
Minuteur (3)
Lorsque le puricateur fonctionne, appuyez sur le bouton pour sélectionner le temps de fonctionnement
requis (1, 2, 4, 8heures). Le puricateur s'arrête automatiquement lorsque la période dénie s’est écoulée.
Mode nuit (4)
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode nuit, la vitesse du débit d’air de purication entrera en mode
nuit. Appuyez de nouveau sur le bouton du mode nuit pour quitter ce mode et rétablir automatiquement
le mode de fonctionnement utilisé avant de passer en mode nuit.
13
12
FR
Sécurité pour enfants (5)
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez simultanément sur le bouton du minuteur (3) et sur le bouton du
mode nuit (4) et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes pour activer le mode sécurité pour enfants.
Appuyez sur le voyant indicateur de la sécurité pour enfants et maintenez-le enfoncé pendant 3secondes
pour quitter le mode sécurité pour enfants.
En mode sécurité pour enfants, les autres boutons ne sont pas fonctionnels.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, éteignez le purificateur d'air à l'aide du bouton marche/arrêt (1).
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface de l'appareil.
Important: n’utilisez pas de matériaux abrasifs, car ils pourraient endommager la surface de l'appareil.
Fréquence de nettoyage/remplacement du ltre:
Filtre Nettoyer/rem-
placer Fréquence: Codes de filtre
Pré-filtre Nettoyer Tous les 2mois
Filtre charbon actif et HEPA Allergy + 2-en-1 Remplacer Tous les 12mois XD6220U0
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, veillez à débrancher la prise d'alimentation pour vous assurer
que l'appareil est complètement hors tension. Vous pouvez utiliser un chiffon légèrement humide pour
nettoyer la surface du purificateur.
Important: ne le nettoyez pas avec un produit abrasif afin d'éviter d'endommager la surface du purificateur.
Lorsque la durée de vie du ltre 2-en-1 atteint 95%, le voyant correspondant clignote et l'alarme sonore
retentit pendant une minute pour rappeler à l'utilisateur de remplacer le ltre.
Le voyant clignotant indique que l'utilisation du ltre 2-en-1 est sur le point de se terminer.
Le voyant correspondant clignote lorsque le ltre 2-en-1 est presque totalement couvert d’impuretés.
Vous devez alors le remplacer par un nouveau ltre. Lorsque le voyant clignote de façon intermittente,
cela signie que le ltre 2-en-1 a besoin d’être remplacé.
Réinitialisation forcée:
Lorsque le voyant de contrôle du filtre clignote sur le panneau, l'alarme sonore retentit pendant une minute
chaque fois que le purificateur est démarré, rappelant à l'utilisateur de remplacer le filtre 2-en-1. Après le
remplacement, le voyant du filtre s’éteindra une fois que vous aurez appuyé sur le bouton du mode nuit
pendant trois secondes, ce qui permettra d’utiliser un nouveau filtre 2-en-1.
Si le filtre 2-en-1 est remplacé avant la fin de son utilisation, il faut réinitialiser le décompte d’utilisation du
filtre de force:
1. Après avoir remplacé le filtre 2-en-1, appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre et maintenez-le
enfoncé pendant 3secondes.
2. Le voyant de contrôle du filtre clignote.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton du mode nuit et maintenez-le enfoncé pendant 3secondes. Le voyant de
contrôle du filtre s'éteint et l'alarme sonore retentit deux fois, puis le purificateur recalcule l'utilisation du filtre.
4. Le mode de réinitialisation est annulé si vous n'effectuez pas d'autres opérations pendant 3secondes.
Attention:
*L'efficacité de fonctionnement du filtre sera réduite si le pré-filtre n’est pas nettoyé régulièrement.
*Le pré-filtre ne doit pas être utilisé s’il est humide.
*Ne lavez pas le filtre 2-en-1 ou ne le réutilisez pas à de trop nombreuses reprises.
* Remplacez le filtre 2-en-1 par intervalle. Veuillez consulter les sections «Avant l’utilisation» et «Fréquence
de nettoyage/remplacement du filtre».
Remarque: certains filtres peuvent temporairement dégager une légère odeur en raison des conditions de
transport et de stockage.
«CONSEILS POUR CHANGER DE FILTRE»
• Évitez de manipuler les ltres usagés si vous sourez d'allergies ou d'asthme.
• Portez des gants lorsque vous changez de ltre ou lavez-vous bien les mains par la suite.
• Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour
éviter de répandre des polluants.
IMPORTANT: n'utilisez jamais de détergent ou d'objet métallique pour nettoyer les capteurs.
L'efficacité des capteurs peut être réduite si ceux-ci ne sont pas nettoyés régulièrement.
La fréquence de nettoyage varie en fonction de l'environnement dans lequel l'appareil fonctionne.
Si vous l'utilisez dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
ENTREPOSAGE
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec et dans des conditions ambiantes ne
dépassant pas 35 °C et 70% de taux d’humidité relative.
EN CAS DE PROBLÈME
Ne démontez pas l’appareil. Un appareil mal réparé peut être dangereux pour l'utilisateur.
Consultez le tableau de dépannage ci-dessous avant de contacter un centre dentretien agréé:
Problème Vérification Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
Le câble d'alimentation est-il
branché?
Branchez le câble d'alimentation à une
prise dont la tension est adéquate.
Est-ce que tous les éléments
d'affichage sont éteints?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
et sélectionnez la fonction souhaitée.
Y a-t-il une panne d'électricité? Vous pouvez utiliser votre purificateur
une fois que le courant est rétabli.
Le débit d’air est plus
faible qu’avant.
Le filtre doit-il être nettoyé ou
remplacé?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et de remplacement
du filtre et nettoyez/remplacez le ou
les filtres si nécessaire.
Il y a une odeur
désagréable en
provenance de la sortie
d'air.
La lentille du capteur est-elle
recouverte de poussière?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et de remplacement
du filtre et nettoyez/remplacez le ou
les filtres si nécessaire.
GARANTIE
N’utilisez pas l'appareil et contactez un centre d'entretien agréé si:
votre appareil est tombé;
votre appareil ou son câble d'alimentation est endommagé;
votre appareil ne fonctionne plus correctement.
Vous trouverez une liste des centres d'entretien agréés sur la carte de garantie internationale Rowenta.
AIDEZ À PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte de déchets local ou dans un centre d'entretien agréé pour qu'il
bénéficie du traitement adéquat.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
15
14
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Unidad principal Botones de control Indicadores
ASalida de aire 1Botón de encendido/apagado 6Indicador de sustitución del filtro
BPanel de control 2Botón de modo de velocidad 7Indicador de bloqueo infantil
CEntrada del aire 3Botón del temporizador 8Indicador del modo noche
DAsa 4
Botón del modo noche
9Temporizador seleccionado
EHorquilla elevadora 5Botón de bloqueo infantil 10 Velocidad seleccionada
FCarcasa trasera
GCable de alimentación
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos:
Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y regulaciones aplicables
(baja tensión, compatibilidad electromagnética, directrices ambientales, etc.).
Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo
que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
El aparato podrán utilizarlo niños a partir de 8 años y personas sin experiencia o
conocimientos, o con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, siempre
que estén bajo supervisión, hayan sido entrenados en el uso seguro del aparato y sean
conscientes de los riesgos que supone su uso. Los niños no deben jugar con el aparato.
Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio postventa
o una persona con una cualicación similar con el n de evitar peligros.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato sin supervisión.
Para obtener información sobre las operaciones de mantenimiento, consulta la
sección "Mantenimiento".
Mantén el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI -
DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DESMONTAGEM / MONTAGEM DOS FILTROS- DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ -
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И
СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/
PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS
17
16
ES
CÓMO CONSEGUIR UN AIRE INTERIOR MÁS LIMPIO
Además de utilizar el puricador Pure Air Essential, aquí tienes algunos consejos para mejorar la
calidad del aire interior:
• Ventila las habitaciones durante al menos 10 minutos todos los días, en verano e invierno.
Mantén el sistema de ventilación.
• Limita el uso de productos domésticos.
• No fumes en interiores.
• Evita usar ambientadores domésticos, incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventila siempre que estés realizando algún trabajo en casa y durante varias semanas después.
• Evita las plantas que sean alergénicas o necesiten un riego frecuente.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico. No debe utilizarse para
nes industriales.
La garantía quedará invalidada si se producen daños por un uso incorrecto.
No utilices este aparato en lugares con mucho polvo o humedad, ni en lugares con
peligro de incendio.
Antes de su uso, asegúrate siempre de que el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación están en buen estado.
No introduzcas objetos en el interior del aparato (por ejemplo, agujas, etc.).
No tires del cable de alimentación o el aparato, incluso cuando lo desenchufes de
la toma de pared.
Desenrolla todo el cable antes de utilizarlo.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está pensado para encajar
en una toma de corriente polarizada sólo en un sentido. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar,
póngase en contacto con un electricista cualicado. No intente anular esta
característica de seguridad.
MUY IMPORTANTE
No cubras las entradas de aire ni las rejillas de salida.
No toques el aparato con las manos mojadas.
No dejes que entre líquido en el aparato.
No utilices nunca el aparato en un lugar húmedo.
No utilices nunca el aparato cerca de una fuente de calor.
No coloques nunca nada sobre el aparato ni introduzcas ningún objeto.
No utilices el aparato cerca de objetos o productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
No utilices nunca el aparato en posición horizontal o inclinada. Coloca el aparato en una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada: apaga el aparato con el botón (8) y desenchúfalo.
Apaga y desenchufa el aparato antes de moverlo.
Desenchufa el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Rowenta Pure Air Essential permite respirar aire puro en tu hogar y protege la salud con hasta 3 niveles de filtración,
como se describe a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa contaminantes específicos:
2en1 Carbón Activo y
Alergia + ltro HEPA
Humo
Olores desagradables
Contaminantes químicos
Compuestos orgánicos
volátiles (COV)
Alérgenos y polen
Ácaros del polvo
Gérmenes y mohos
Bacterias y virus
Atrapa contaminantes
especícos
Prefiltro
Polvo
Pelos
Pelo de mas-
cotas
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloca el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que requiera tratamiento.
Evita colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de
cualquier otro obstáculo, y deja al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del aparato para que el aire pueda
circular libremente. Se recomienda su uso en condiciones ambientales con una temperatura inferior a 35 °C y
menos del 70% de HR (Humedad Relativa).
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizarlo por primera vez, comprueba que el voltaje, la frecuencia y la potencia del aparato son
adecuados para el suministro eléctrico.
El aparato puede funcionar en un enchufe sin toma de tierra.
Antes de encender el aparato, comprueba lo siguiente:
- el aparato está completamente montado como se describe en las instrucciones de seguridad;
- el aparato está colocado sobre una superficie horizontal estable;
- el aparato se coloca según las instrucciones de este manual,
- las entradas de aire y la rejilla de salida están completamente despejadas,
- los filtros y el panel están correctamente instalados (consulta la sección "Desmontaje / Montaje de los filtros")
NOTA IMPORTANTE: Se recomienda apagar y desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor de encendido (1)
Enciende o apaga el puricador.
Selección de velocidad (2)
Puedes seleccionar 3 velocidades de puricación según sea necesario.
Velocidad lenta: en este modo, la velocidad del aire del puricador es baja, al igual que el nivel de ruido,
por lo que resulta adecuada para dormir.
Velocidad media: en este modo, aumenta la velocidad del aire del puricador, lo que resulta adecuado
en unas buenas condiciones aéreas.
Velocidad alta: en este modo, la velocidad del aire del puricador es la más elevada, lo que puede puricar rápida-
mente los contaminantes del aire y es adecuado para ambientes con mala calidad del aire, como cuando se fuma.
Temporizador (3)
Cuando el puricador esté en funcionamiento, pulsa el botón para seleccionar el tiempo de funcionamiento
necesario (1, 2, 4, 8 horas) y el puricador se detendrá automáticamente al llegar al tiempo establecido.
Modo de noche (4)
Al pulsar el botón de noche, se accede al modo de noche con la velocidad del aire del puricador corres-
pondiente. Si vuelves a pulsar el botón de noche, saldrás de este modo y automáticamente se restable-
cerá el modo de funcionamiento tal y como estaba antes de entrar en el modo de noche.
19
18
ES
19
Bloqueo infantil (5)
En el modo de funcionamiento, mantén pulsado el botón del temporizador (3) y el botón de noche (4) al
mismo tiempo durante 3 segundos para acceder al modo de bloqueo infantil. Mantén pulsada la luz indica-
dora del bloqueo infantil durante 3 segundos y saldrás del modo de bloqueo infantil.
En el modo de bloqueo infantil, el resto de botones no funcionarán.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, apaga el purificador de aire con el botón de encendido/
apagado (1).
Utiliza un paño húmedo para limpiar la superficie del producto.
Nota importante: No utilices materiales abrasivos, ya que podrían dañar la superficie del producto.
Frecuencia de limpieza/sustitución del ltro:
Filtro Limpiar/sustituir Frecuencia Códigos del filtro
Prefiltro Limpiar Cada 2 meses
2en1 Carbón Activo y Alergia + filtro HEPA Sustituir Cada 12 meses XD6220U0
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, asegúrate de desenchufar el cable de
alimentación para que no reciba corriente. Puedes utilizar un paño ligeramente húmedo para limpiar el
cuerpo del purificador.
Nota importante: No limpies el purificador con ningún producto abrasivo para evitar dañar la superficie.
Cuando se alcance el 95% de vida útil del ltro 2 en 1, la luz correspondiente se iluminará de forma intermitente y
el indicador acústico sonará durante un minuto para recordar al usuario que sustituya el ltro 2 en 1.
*La luz intermitente indica que la vida útil del ltro 2 en 1 está a punto de terminar.
La luz correspondiente se iluminará de forma intermitente cuando el ltro 2 en 1 esté casi llena de polvo
y deba sustituirse por una nueva. “” Si la luz indicadora se ilumina de forma intermitente signica que es
necesario sustituir el ltro 2 en 1.
Cómo realizar un restablecimiento forzoso:
La luz indicadora del filtro del panel se ilumina de forma intermitente y el indicador acústico suena durante
un minuto cada vez que se inicia el purificador para recordar al usuario que debe sustituir el filtro 2 en1.
Después de reemplazarlo, la luz correspondiente se detendrá al pulsar el botón de noche durante tres
segundos y se reiniciará la vida útil del filtro
Si se sustituye el filtro 2-en-1 antes del fin de la vida útil, se debe realizar un restablecimiento forzoso de del
filtro:
1. Después de sustituir el filtro 2-en-1, mantén pulsado el botón de restablecimiento del filtro durante
3segundos.
2. La luz indicadora del filtro parpadea.
3. Mantén pulsado el botón de reposo durante 3 segundos de nuevo, la luz indicadora del filtro se apagará
y el indicador acústico emitirá dos pitidos, entonces el purificador volverá a calcular la vida útil del filtro.
4. El modo de restablecimiento se cancelará si no se realiza ninguna operación durante 3 segundos.
Precaución:
*La eficacia de funcionamiento de la malla del prefiltro se reducirá si no se limpia regularmente
*No uses la malla del prefiltro si está húmeda
*No laves ni reutilices el filtro 2 en 1 demasiadas veces
* Sustituye el filtro 2 en 1 por pasos, consulta Antes de su uso ------ Frecuencia de limpieza/sustitución del
filtro
Ten en cuenta que el filtro puede emitir un ligero olor de forma temporal, debido a las condiciones de
transporte y almacenamiento.
CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS
• Evita manipular los ltros usados si padeces de alergia o asma.
• Usa guantes cuando cambies los ltros o lávate bien las manos después.
• Coloca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de desechar-
los para evitar la propagación de contaminantes.
NOTA IMPORTANTE:
No utilices nunca detergente ni objetos metálicos para limpiar los sensores.
La eficacia de los sensores puede verse reducida si no se limpian con regularidad.
La frecuencia de limpieza varía en función del entorno de funcionamiento del aparato. Si se utiliza en un
entorno polvoriento, deberás limpiar los sensores con más frecuencia.
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilices el aparato, guárdalo en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente no superior a
35°C y menos del 70% de HR (Humedad Relativa).
EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA
No desmontes el aparato por ti mismo. Un aparato mal reparado puede ser peligroso para el usuario.
Consulta la siguiente tabla de resolución de problemas antes de ponerte en contacto con el servicio
técnico ocial:
Problema Comprobación Solución
El aparato no se enciende.
¿Está conectado el cable de alimen-
tación?
Conecta el cable de alimentación a un
enchufe con el voltaje correcto.
¿Están apagados todos los elemen-
tos de la pantalla?
Pulsa el botón de encendido/apagado y
selecciona la función deseada.
¿Ha habido algún corte del suminis-
tro eléctrico?
Puedes utilizar el purificador una vez
que se recupere el suministro.
El flujo es mucho más
débil que antes.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Comprueba las frecuencias de limpieza
y sustitución de los filtros; limpia o
sustituye los filtros si es necesario.
Hay un olor desagradable
procedente de la salida
de aire.
¿Está la lente del sensor cubierta de
polvo?
Comprueba las frecuencias de limpieza
y sustitución de los filtros; limpia o
sustituye los filtros si es necesario.
GARANTÍA
No utilices el aparato y ponte en contacto con el servicio técnico oficial si:
el aparato se ha caído;
el aparato o el cable de alimentación están dañados;
el aparato ya no funciona correctamente.
Encontrarás una lista de centros de servicio técnico oficial en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
AYUDA A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
El aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar.
Déjalos en un punto de recogida de residuos o un servicio técnico oficial para que puedan procesarse.
Puedes encontrar estas instrucciones también en nuestro sitio web, www.rowenta.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Rowenta PU2532 Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues