Retsch PT 200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 07.09.2023 0003
Mode d’emploi
Diviseur déchantillons PT 200
Traduction
Copyright
© Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany
1 Indications relatives au mode d’emploi ......................................................................................... 5
1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité .................................................... 6
1.2 Consignes de sécurité générales ....................................................................................................... 7
1.3 Réparations ........................................................................................................................................ 9
2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) ................................................................................ 10
3 Transport, contenu de la livraison et implantation....................................................................... 11
3.1 Emballage ........................................................................................................................................ 11
3.2 Transport ......................................................................................................................................... 11
3.3 Fluctuations de température et eau de condensation .................................................................... 11
3.4 Paramètres pour le lieu d’implantation .......................................................................................... 11
3.5 Mise en place de l’appareil .............................................................................................................. 11
3.6 Description de la plaquette signalétique ......................................................................................... 12
3.7 Connexion électrique....................................................................................................................... 12
4 Données techniques ................................................................................................................... 13
4.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions .................................... 13
4.2 Emissions ......................................................................................................................................... 13
4.3 Indice de protection ........................................................................................................................ 13
4.4 Entraînement ................................................................................................................................... 14
4.5 Puissance nominale ......................................................................................................................... 14
4.6 Taille des grains d’alimentation ....................................................................................................... 14
4.7 Volumen del recipiente colector ..................................................................................................... 14
4.8 Dimensions et poids ........................................................................................................................ 14
4.9 Surface d’encombrement nécessaire .............................................................................................. 15
5 Maniement de l’appareil ............................................................................................................. 16
5.1 Vues de l’appareil ............................................................................................................................ 16
5.2 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil ...................................................................... 17
5.3 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur ..................................................... 19
5.4 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage ................................... 19
5.5 Montage du bâti .............................................................................................................................. 19
5.6 Mise sous et hors tension ................................................................................................................ 20
5.7 Installer le cône inférieur ................................................................................................................ 21
5.8 Installer le récipient pour échantillons ............................................................................................ 22
5.8.1 Installation des récipients pour échantillons dans le serrage rapide .......................................... 22
5.9 Démarrage - Interruption- Arrêt ...................................................................................................... 23
5.10 Durée de passage ............................................................................................................................ 23
5.11 Monter le doseur ............................................................................................................................. 24
5.12 Réaliser la liaison avec l’interface .................................................................................................... 24
5.13 Démarrer en même temps l’appareil et le doseur .......................................................................... 25
5.14 Réglage de la fente d’échantillons................................................................................................... 26
5.15 Calculer la largeur d’ouverture ........................................................................................................ 27
5.15.1 Largeur d’ouverture manchon d’échantillon– ...................................................................... 27
5.15.2 Déterminer la largeur d’ouverture minimale .......................................................................... 28
5.16 Remplacement des fusibles de l’appareil ........................................................................................ 28
6 Nettoyage et maintenance .......................................................................................................... 28
7 Messages d’erreur ...................................................................................................................... 29
8 Mise au rebut ............................................................................................................................. 30
9 Indice ......................................................................................................................................... 31
Appendice ....................................................................................................................... pages suivantes
Indications relatives au mode d’emploi
5
Pos: 1.1 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Hinweise zur B edienungsanlei tung @ 0\mo d_122234741 5287_14.doc @ 2632 @ @ 1
1 Indications relatives au mode d’emploi
Pos: 1.2 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/CryoMi ll/0001 Hinw eise zur Bedie nungsanleitung/M odul Hinweis zur Bedi enungsanleitung @ 0\mod_122 2347341773_ 14.doc @ 2541 @ @ 1
Ces instructions de service sont des instructions techniques pour le maniement sûr
de l’appareil et contiennent toutes les informations nécessaires concernant les
domaines mentionnés dans la table des matières. Cette présente documentation
technique est un ouvrage à consulter et contient des instructions d’apprentissage.
Les chapitres individuels sont clos en soi.
La connaissance des chapitres décisifs est la condition pour la manipulation sûre
et conforme aux dispositions de l’appareil (pour les groupes cibles respectifs et
définis selon le domaine).
Ces instructions de service ne contiennent pas d’instructions de réparations. Lors
d’éventuels défauts ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre
fournisseur ou directement à la société Retsch GmbH.
Il ne s’y trouve aucune information en matière de technique d’application
susceptible de se référer aux échantillons à traiter ; il est toutefois possible de les
consulter dans l’Internet sur la page de l’appareil respectif sous www.retsch.com.
Pos: 1.3 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/CryoMi ll/0001 Hinw eise zur Bedie nungsanleitung/M odul Änderung en @ 0\m od_122234734 1241_14.doc @ 2527 @ @ 1
Modifications
Sous réserve de modifications techniques.
Pos: 1.4 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/CryoMi ll/0001 Hinw eise zur Bedie nungsanleitung/M odul Urheberre cht @ 0\m od_122234734 2038_14.doc @ 2548 @ @ 1
Droits d’auteur
La retransmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la
communication de son contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation formelle
de la Retsch GmbH.
Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts.
Pos: 2.1 /00010 B edienungsanlei tungen Kapit elsammlungen/------- Seitenumbr uch ----------- @ 0\mod_12223443737 58_0.doc @ 238 7 @ @ 1
Indications relatives au mode d’emploi
6
Pos: 2.2 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Erkläru ngen zu den Sic herheitsw arnungen @ 0\m od_12223445 69771_14.d oc @ 2485 @ @ 1
1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité
Pos: 2.3 /00003 S tandard Kapitel /General Modul Warnhinweise Erklärung neu @ 0\mod_ 1234858329746 _14.doc @ 6191 @ @ 1
Dans ce mode d’emploi, nous vous mettons en garde avec les consignes de
sécurité suivantes:
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à
l’origine de graves préjudices corporels . Nous vous avertissons avec les
pictogrammes d’avertissement suivants et les contenus correspondants.
AVERTISSEMENT
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous
utilisons en supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
AVERTISSEMENT
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à
l’origine de préjudices corporels moyens ou faibles . Nous vous avertissons
avec les pictogrammes d’avertissement suivants et les contenus correspondants.
PRUDENCE
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous
utilisons en supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
PRUDENCE
En cas d’éventuels dommages matériels, nous vous informons avec le mot
« Remarque » et les contenus correspondants.
REMARQUE
Nature du dommage matériel
Source du dommage matériel
Conséquences possibles si la remarque n’est pas observée.
Instructions et remarques permettant d’éviter le dommage matériel.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous
utilisons en supplément le mot signal suivant :
REMARQUE
Pos: 2.4 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/------- Seitenumbr uch ----------- @ 0\mod_12223443737 58_0.doc @ 238 7 @ @ 1
Indications relatives au mode d’emploi
7
Pos: 2.5 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Generelle Sicher heitshinweise @ 0\mod_122 2344568974_14.d oc @ 2464 @ @ 1
1.2 Consignes de sécurité générales
Pos: 2.6 /00004 W arnhinweise/V 0002 VORSICHT Bedienungs anleitung lesen @ 2\mod_ 1263894982815_ 14.doc @ 186 31 @ @ 1
PRUDENCE
Lire les instructions de service
Non observation des instructions de service
Des préjudices corporels peuvent se présenter si ces
instructions de service ne sont pas observées.
Il est impératif de lire les instructions de service avant
l’utilisation de l’appareil.
Avec le pictogramme placé à droite, nous attirons
l’attention sur la nécessité d’avoir pris connaissance
de ces instructions de service.
Pos: 2.7 /00003 S tandard Kapitel /General Modul Zielgruppe und Sicherheit @ 0\mod_1228 722955300_14.d oc @ 4101 @ @ 1
Groupe cible : toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une
manière quelconque.
Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se
trouve à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément
aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici,
son fonctionnement est absolument sûr.
Pos: 2.8 /00003 S tandard Kapitel /General Modul Sicherheitshinw eise @ 0\m od_12287229 54800_14.doc @ 4087 @ @ 1
En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées de
travailler sur la machine :
aient pris connaissance de et compris toutes les consignes relatives au
domaine de la sécurité,
connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et
les prescriptions du groupe cible pertinentes pour elles et
aient accès à tout moment et sans problèmes à la documentation technique
de cette machine.
Vous devez veiller à ce que le nouveau personnel soit, avant le début du
travail sur la machine, familiarisé avec le maniement sûr et conforme aux
fins d’utilisation, soit par instruction orale d’une personne compétente et / ou
par la présente documentation technique.
Une manipulation inappropriée peut conduire à des dommages corporels,
matériels et à des blessures. Vous êtes responsable de votre propre
sécurité et de celle de vos employés.
Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée n’ait accès à la machine.
Pour votre propre sécurité, exigez de vos employés de vous confirmer qu’ils ont
été initiés au maniement de la machine. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire
correspondant après le chapitre Sécurité.
Pos: 2.9 /00004 W arnhinweise/V 0015 VORSICHT + H INWEIS Sach- und P ersonenschäde n @ 1\mod_ 1236238456676 _14.doc @ 7643 @ @ 1
Indications relatives au mode d’emploi
8
PRUDENCE
Modification sur la machine
Les modifications sur la machine peuvent mener à des dommages
corporels.
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés
par la société Retsch.
REMARQUE
Modification sur la machine
La déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes
perd sa validité.
Vous perdez toutes vos revendications de garantie.
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés
par la société Retsch.
Pos: 2.10 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/------- Seitenum bruch ----------- @ 0\mod_1222344373 758_0.doc @ 23 87 @ @ 1
Indications relatives au mode d’emploi
9
Pos: 2.11 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Rep araturen @ 0\m od_12236 24336511_14.d oc @ 2979 @ @ 1
Reperaturen
1.3 Réparations
Pos: 2.12 /00003 Standard Kapitel/ General Modul R eparatur en @ 0\mod_1 22872295453 5_14.doc @ 4080 @ @ 1
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre
sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser
uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux
techniciens de maintenance Retsch.
Dans un tel cas, veuillez informer :
L’agence Retsch dans votre pays
Votre fournisseur
Directement la société Retsch GmbH
L’adresse de votre service après vente :
Pos: 3.1 /00020 BD A Software/2 0005 PMGC Ka pitelsammlung/- - - - Seitenum bruch - - - - @ 0\mod_12088 57688413_0.doc @ 338 @ @ 1
Confirmation (formulaire pour l’exploitant)
10
Pos: 3.2 /00020 BD A Software/2 0005 PMGC Ka pitelsammlung/Ü berschriften/1. Ü berschrifte n/1 Bestätigu ng (Formular für den Betreiber) @ 0\mod_12 08870841095_1 4.doc @ 431 @ @ 1
Bestätigung
2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant)
Pos: 3.3 /00003 S tandard Kapitel /General Modul Bestätigung @ 0\mod_122 8722962707_1 4.doc @ 4115 @ @ 1
Ces instructions de service contiennent des remarques fondamentales qui doivent
absolument être observées par pour le fonctionnement et la maintenance de
l’appareil. L’opérateur ainsi que par le personnel spécialisé compétent pour
l’appareil doivent les avoir lues absolument avant la mise en service de l’appareil.
Ces instructions de service doivent rester disponibles et accessibles en
permanence sur le lieu d’utilisation.
Par ce présent formulaire, l’opérateur de l’appareil conforme à l’exploitant (au
propriétaire) qu’il a été suffisamment initié dans le maniement et la maintenance de
l’installation. L’opérateur a reçu ces instructions de service, en a pris connaissance
et dispose suite à cela de toutes les informations nécessaires au fonctionnement
sûr et s’est suffisamment familiarisé avec l’appareil.
En tant qu’exploitant et pour votre propre protection, vous devriez exiger de vos
employés de vous confirmer qu’ils ont été initiés dans le maniement de la machine.
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service
ainsi que de toutes les consignes de sécurité et de tous les avertissements.
Opérateur
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Signature
Technicien de service ou exploitant
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
Pos: 4.1 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/------- Seitenumbr uch ----------- @ 0\mod_12223443737 58_0.doc @ 238 7 @ @ 1
Transport, contenu de la livraison et implantation
11
Pos: 4.2 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Verpackung, Tra nsport und Auf stellung @ 0\m od_12264 94451893_14.d oc @ 3381 @ @ 1
3 Transport, contenu de la livraison et implantation
Pos: 4.3 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Ver packung @ 0 \mod_12264950 88973_14.doc @ 3393 @ 2 @ 1
3.1 Emballage
Pos: 4.4 /00003 S tandard Kapitel /General Modul Verpackung @ 0\mod_12 28984618355_14. doc @ 4893 @ @ 1
L’emballage est adapté au chemin de transport. Il répond aux directives
d’emballage généralement en vigueur.
Pos: 4.5 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Tr ansport @ 0\mo d_122649516 4391_14.doc @ 3399 @ 2 @ 1
3.2 Transport
Pos: 4.6 /00004 W arnhinweise/H 0017 HINWEIS Tr ansport @ 0\mod_122891 8883019_14. doc @ 4803 @ @ 1
REMARQUE
Transport
Les composants mécaniques ou électroniques peuvent subir des
endommagements.
Pendant le transport, la machine ne doit être ni cognée, ni secouée, ni
jetée.
Pos: 4.7 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Temp eraturschwanku ngen @ 0\m od_1226495 190738_14.doc @ 3405 @ 2 @ 1
3.3 Fluctuations de température et eau de condensation
Pos: 4.8 /00004 W arnhinweise/H 0016 HINWEIS T emperaturschw ankungen @ 0\mod_12 33564121287_1 4.doc @ 5571 @ @ 1
REMARQUE
Fluctuations de température
Pendant le transport, la machine peut être exposée à de fortes fluctuations de
température (par exemple pendant le transport en avion).
L’eau de condensation qui se forme alors peut endommager les
composants électroniques.
Protégez la machine de l’eau de condensation.
Pos: 4.9 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Beding ungen für den Aufstellort @ 0\mod_12 26497029322_1 4.doc @ 3429 @ 2 @ 1
3.4 Paramètres pour le lieu d’implantation
Pos: 4.10 /00003 Standard Kapit el/General Mod ul Umgebungstem peratur 5°C - 40°C @ 0\mo d_1228918 538881_14.doc @ 4746 @ @ 1
Température ambiante : 5°C bis 40°C
Pos: 4.11 /00004 W arnhinweis e/H0021 HINW EIS Umgebungst emperatur 5°C bis 40°C @ 0\m od_12289188 83441_14.doc @ 4817 @ @ 1
REMARQUE
Température ambiante
Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des
endommagements et les données de puissance se modifient selon une
ampleur inconnue.
Ne pas rester au-dessus ou en dessous de la plage de température
admissible de l’appareil. (5°C à 40°C / température ambiante).
Pos: 4.12 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Aufs tellen des Ger ätes @ 0\m od_12264988 49756_14.doc @ 3 465 @ 2 @ 1
3.5 Mise en place de l’appareil
Pos: 4.13 /00003 Standard Kapitel/ General Modul Aufstellungsh öhe @ 0\m od_1228918538 349_14.doc @ 4725 @ @ 1
Hauteur d’implantation : au maximum 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Pos: 4.14.1 /00 005 Überschrifte n/1.1 Überschrift en/1.1 Übersc hriften BDA/11 Ty penschild Besc hreibung @ 3\m od_128093 3953941_14.d oc @ 22303 @ @ 1
Transport, contenu de la livraison et implantation
12
3.6 Description de la plaquette signalétique
Pos: 4.14.2 /00 003 Standard K apitel/General M odul Typenschil d @ 3\mod_1 28093109244 3_14.doc @ 222 79 @ @ 1
Ill. 1 : Plaque signalétique
1 Désignation de l‘appareil
2 Référence article
3 Variante de tension, Fréquence de réseau
4 Type de fusible et puissance de fusible
5 Puissance, Intensité de courant
6 Année de fabrication
7 Poids
8 Numéro de série
9 Code barres
10 Adresse fabricant
11 Signalisation UKCA
12 Signalisation CE
13 Indication de sécurité : Lire la notice d‘utilisation
14 Signe élimination
Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l’appareil (1) ou le
numéro d‘article (2) ainsi que le numéro de série (8) de l‘appareil.
Pos: 4.15 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 El ektrischer Ansc hluss @ 0\mo d_122656506 7445_14.doc @ 3501 @ 2 @ 1
3.7 Connexion électrique
Pos: 4.16 /00003 Standard Kapitel/ General Modul Elektrischer Anschluss @ 0\m od_12289 18538521_14.d oc @ 4732 @ @ 1
Il convient de consulter les indications figurant sur l’étiquette signalétique
pour la tension et la fréquence requises de l’appareil.
Veiller à ce que les valeurs correspondent au réseau électrique existant.
Brancher l’appareil au réseau électrique avec le câble de connexion
contenu dans la livraison.
AVERTISSEMENT
Données techniques
13
Il convient de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement
du câble de réseau secteur au réseau secteur conformément aux prescriptions du
lieu d’implantation .
Pos: 5.1 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Technische Date n @ 0\mod _1222344525 522_14.doc @ 2 408 @ @ 1
4 Données techniques
Pos: 5.2 /00004 W arnhinweise/V 0005 VORSICH T explosionsg efärdete Atmo sphäre @ 1\m od_1239868668 923_14.doc @ 8 141 @ @ 1
PRUDENCE
Risque d’explosion ou d’incendie
En raison de sa construction, l’appareil ne convient pas à l’utilisation dans
des atmosphères présentant des risques d’explosion.
Ne faites pas fonctionner l’appareil dans des atmosphères présentant
des risques d’explosion.
Pos: 5.3 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Eins atz der Maschin e bei bestimm ungsgemäßer V erwendung @ 0\mod_122 6476732248_14.d oc @ 3244 @ 2 @ 1
4.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions
Pos: 5.4 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/PT 200 (2011)/00 10 PT200 Tec hnische Date n/1505 PT200 Ei nsatz der Maschi ne bei bestimm ungsgemäßer Verwendung @ 3\mod_13027 67119062_14. doc @ 24651 @ @ 1
Cet appareil convient à la séparation représentative et au prélèvement
d’échantillons de produits en dispersion ruisselants avec une taille de grains
d’alimentation jusqu’à max. 10mm.
Dans le cas d’une quantité d’alimentation de 26 litres, une quantité partielle de
100ml ne doit pas être dépassée par le bas.
En raison de son mode de fonctionnement, cet appareil convient étalement pour le
montage dans des installations de traitement travaillant en permanence.
Pos: 5.5 /00004 W arnhinweise/H 0007 HINWEIS Einsatzbereic h des Gerätes 8 S tündiger @ 1\m od_123624 0219096_14.doc @ 7694 @ @ 1
REMARQUE
Domaine d’application de l’appareil
Cet appareil est un appareil de laboratoire conçu pour un travail à une
équipe de 8 heures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme machine de production ou
dans le mode de service permanent.
Pos: 5.6 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrift en BDA/11 Emmisionen @ 0\m od_122648 7095021_14.doc @ 3311 @ @ 1
4.2 Emissions
Pos: 5.7 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/PT 200 (2011)/00 10 PT200 Tech nische Daten/05 40 PT200 Emissi onen @ 3\m od_1301572 504855_14.d oc @ 24362 @ @ 1
Indications concernant le bruit
Mesure de bruit selon DIN 45635-31-01-KL3
Les valeurs caractéristiques de bruit sont également influencées par les
caractéristiques des échantillons.
Exemple 1 :
Niveau de puissance sonore LWA = 69 dB(A)
Valeur d’émission liée au poste de travail LpAeq = 63 dB(A)
Conditions de service :
Récipient : Bouteille de gaz 500ml et collecteur 26 litres
Matériau d’alimentation : Sable silicieux env.0,1 - 3,0mm
Pos: 5.8 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Schut zart @ 0\m od_1226491839 164_14.doc @ 3329 @ @ 1
4.3 Indice de protection
Pos: 5.9 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/PT 200 (2011)/00 10 PT200 Tech nische Daten/05 45 PT200 Sch utzart @ 3\m od_1301572505 496_14.doc @ 24371 @ @ 1
Données techniques
14
IP40
Pos: 5.10 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Übersc hriften BDA/11 A ntrieb @ 1\m od_1240475743 011_14.doc @ 8558 @ @ 1
4.4 Entraînement
Pos: 5.11 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 520 PT200 A ntrieb @ 3\mo d_1301572513 449_14.doc @ 24425 @ @ 1
Moteur pas à pas
Pos: 5.12 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Dre hzahl @ 1\m od_12404761 89383_14.doc @ 8586 @ @ 1
Pos: 5.13 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/ 0010 PT200 T echnische Dat en/0530 PT200 M otordrehzahl T eilrohr @ 3\m od_13015725 16965_14.doc @ 24443 @ @ 1
50 tours par minute
Pos: 5.14 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Ne nnleistung @ 0\mod_122649 1873164_14.d oc @ 3335 @ @ 1
4.5 Puissance nominale
Pos: 5.15 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 525 PT200 Ne nnleistung @ 3 \mod_13015 72515980_14.d oc @ 24434 @ @ 1
50 Watt
Pos: 5.16 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Aufga bekorngröß e @ 3\mod _1302161462732_ 14.doc @ 2462 1 @ 2 @ 1
4.6 Taille des grains d’alimentation
Pos: 5.17 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/ PT200 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 510 PT200 A ufgabekorngröße @ 3\mod_ 1301572414511_ 14.doc @ 243 27 @ @ 1
max. 10mm
Pos: 5.18 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Auf nahmevolum en @ 1\mod_ 1241508533945 _14.doc @ 877 8 @ @ 1
4.7 Volumen del recipiente colector
Pos: 5.19 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 560 PT200 A uffangbehälter @ 3\mod_1301576467605_14.d oc @ 24578 @ @ 1
2 x bouteilles de gaz 250ml
2 x bouteilles de gaz 500ml
Collecteur 26l
Pos: 5.20 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Abme ssungen u nd Gewicht @ 0 \mod_1226 492212173_14. doc @ 3353 @ @ 1
4.8 Dimensions et poids
Pos: 5.21 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 550 PT200 A bmessung und Ge wicht @ 3\mod_1301572 510152_14.d oc @ 24380 @ @ 1
Données techniques
15
Ill. 2 : Dimensions
Dimensions sans doseur
Hauteur : 1060mm
Largeur : 520mm
Profondeur : 551mm
Dimensions avec doseur
Hauteur : 1307mm
Largeur : 572mm
Profondeur : 551mm
Pos: 5.22 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Erf orderliche St andfläche @ 0\m od_122649 2678414_14.doc @ 3365 @ @ 1
4.9 Surface d’encombrement nécessaire
Pos: 5.23 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/0 010 PT200 Tec hnische Daten/0 555 PT200 Erforderliche Sta ndfläche @ 3\mod_13015 72510746_14.doc @ 24389 @ @ 1
Largeur : 520mm
Profondeur : 551mm
Pos: 6.1 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Bedienung des Gerätes @ 0\m od_1226565 880211_14.d oc @ 3520 @ @ 1
Maniement de l’appareil
16
5 Maniement de l’appareil
Pos: 6.2 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Ansic hten des Gerä tes @ 0\mo d_122899058 1782_14.doc @ 4967 @ 2 @ 1
5.1 Vues de l’appareil
Pos: 6.3 /00010 B edienungsanlei tungen Kapit elsammlungen /PT200 (2011)/00 15 PT200 Bedi enung/1510 PT 200 Modul A nsichten des Ger ätes @ 3\mod _1301576380 448_14.doc @ 2 4461 @ @ 1
Ill. 3 : Vue d’ensemble de l’appareil et des différentes pièces
A
B
C
D
E
F
G
DR100
Maniement de l’appareil
17
Ill. 4 : Vue de l’interrupteur En marche / Arrêt et panneau de commande
Ill. 5 : Face arrière de l’appareil Branchement électrique et interface
Pos: 6.4 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Übersic htstabelle d er Geräteteile @ 0 \mod_1 22899061684 6_14.doc @ 4973 @ @ 1
5.2 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil
Pos: 6.5 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/PT 200 (2011)/00 15 PT200 Bedien ung/1515 PT20 0 Modul Übersic htstabelle Geräteteile @ 3\m od_130157 6381136_14.doc @ 24470 @ @ 1
Elément
Descriptif
Fonction
A
Carter
Unité d’entraînement et de commande
B
Cône supérieur
Recouvrement de la partie du tuyau
C
Cône inférieur
Fixation pour le récipient d’échantillons et réglage de la fente
d’échantillons
D
Récipient d’échantillons
Collecteur pour les échantillons partiels
E
Couvercle récipient de mise au rebut
Recouvrement et entonnoir de collecte pour le récipient de
mise au rebut
F
Récipient de mise au rebut
Collecteur pour échantillon résiduel non divisé
G
Châssis
Support pour le diviseur d’échantillons
H
K
M
L
N
Maniement de l’appareil
18
H
Interrupteur
Interrupteur En marche / Arrêt
K
Panneau de commande
Touches START, STOP, réglage de l’heure et affichage
L
Tiroir à fusibles
Contient deux fusibles en verre
M
Interface vers le doseur
Branchement pour le câble de liaison avec le doseur
N
Branchement de la fiche
Branchement pour le câble d’alimentation
Pos: 6.6 /00010 B edienungsanlei tungen Kapit elsammlungen/------- Seitenumbr uch ----------- @ 0\mod_12223443737 58_0.doc @ 238 7 @ @ 1
Maniement de l’appareil
19
Pos: 6.7 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Grafisc he Ansichte n der Bedienelem ente und der A nzeige @ 0 \mod_122656 6362336_14.doc @ 3538 @ @ 1
5.3 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur
Pos: 6.8 /00010 B edienungsanlei tungen Kapitelsamml ungen/PT 200 (2011)/00 15 PT200 Bedien ung/1520 PT20 0 Modul Ansi cht der Bedi enelemente @ 3 \mod_130157 6387230_14. doc @ 24551 @ @ 1
Ill. 6 : Panneau de commande
Pos: 6.9 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Übersic htstabelle d er Bedienelement e und der Anz eige @ 0\mo d_1228990697 273_14.doc @ 4979 @ @ 1
5.4 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage
Pos: 6.10 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/PT2 00 (2011)/ 0015 PT200 Be dienung/1516 PT200 Modul Ü bersichtstabelle Bedieneleme nte und Anzeige @ 3\mod_ 1302848754054_1 4.doc @ 25188 @ @ 1
Elément
Descriptif
Fonction
K1
Affichage
Affichage de la durée partielle réglée et des messages
d’erreurs
K2
Touche -
Diminuer la durée partielle
K3
Touche +
Augmenter la durée partielle
K4
LED verte
Affichage Appareil enclenché / en marche
K5
LED rouge
Appareil arrêté
K6
Touche STOP
Arrêter l’appareil
K7
Touche START
Démarrer l’appareil
Pos: 6.11 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Gest ell Montage @ 3\mod_129 2917288312_1 4.doc @ 2407 1 @ @ 1
5.5 Montage du bâti
Pos: 6.12 /00010 Bedienungsa nleitungen Ka pitelsammlungen/ PT200 (2011)/0 015 PT200 Bedie nung/1570 PT2 00 Modul Mon tage Gerät auf S tänder @ 4\m od_13146 96058741_14.d oc @ 25521 @ @ 1
K1
K2
K3
K7
K5
K4
K6
Maniement de l’appareil
20
Ill. 7 : Déposer l’appareil pour le montage
Après le déballage, posez l’appareil uniquement sur le côté et sur une surface
douce et propre (U).
Ill. 8 : Montage de l’appareil sur le châssis
Posez la zone de montage arrière (M) de l’embase sur le châssis (G).
Serrez les deux vis (S) à la main.
Pos: 6.13 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Ei n- / Ausschal ten @ 0\mod_12 29416527496 _14.doc @ 50 59 @ @ 1
5.6 Mise sous et hors tension
Pos: 6.14 /00004 W arnhinweis e/W0002 WARNUN G Kabelbruc h Stromstoß @ 2\mod_12 78055276120_14. doc @ 20558 @ @ 1
U
G
M
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Retsch PT 200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi