Ribimex Ribiland PRW254A User And Maintenance Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
User And Maintenance Manual

Ce manuel convient également à

Page 1 / 45
PRW254A / 515676 PRW503A / 515686
FR
C
OUPE
-B
ORDURES ELECTRIQUE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
E
LECTRIC
G
RASS
T
RIMMER
User and maintenance manual
IT
T
AGLIABORDI
E
LETTRICO
Manuale d’uso e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. :
PRW254A / 515676
PRW503A / 515686
Imp. par / by: Ribimex S.A. 56 Route de Paris - RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l.Via Igna,18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2017-04-13]
Page 2 / 45
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note: Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Operazioni incorrette possono causare danni.
Si prega di conservare questo manuale per futuri utilizzi.
Nota : Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.
Page 3 / 45
FR - Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
Voir Fig.1
II. CARACTERISTIQUES
Voir Tableau (en fin de notice)
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou
transfert de propriété du produit).
ATTENTION : L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs avertis, ayant au préalable
lu ce manuel d’instructions
Seuls des personnes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez jamais un enfant, ou toute personne n’ayant pas pris au préalable connaissance du manuel
d’instructions, se servir de l’appareil.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’outil électrique, toujours suivre les précautions de sécurité afin de
réduire les risques de feu, choc électrique et blessure.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Page 4 / 45
Symboles (le cas échéant, si présents sur l’outil)
intervention (ex. : changement d’accessoire, entretien, maintenance, réparation…) sur l’outil.
Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger.
Ne pas utiliser en cas d’intempéries. Ne pas laisser en extérieur sous la pluie.
protection auditive
mouvement (fil nylon).
Risque de blessures : présence de pièces en mouvement.
Ne jamais toucher ou saisir le fil nylon avec le produit au repos ou en cours d’utilisation.
xxxxxmin
-1
Après une utilisation prolongée, certains éléments peuvent être chauds
travail. Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal éloignés de la zone de travail
et de l’appareil. L’opérateur est seul responsable vis à vis des tierces personnes entrant dans la
zone de travail.
distance de 15m minimum
Tenir toute personne (spécialement les enfants) et les animaux à distance du produit et de la
ex. fil) et de la zone de coupe.
nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le câble d’alimentation
ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Ne pas toucher le câble avant
d’avoir débrancher le produit de sa source d’alimentation. Débrancher le produit par la prise.
l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander
Page 5 / 45
3.1.1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne jamais laisser des personnes non familières avec ces instructions utiliser l'appareil.
Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez
jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le produit.
3.1.2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3.1.3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
Page 6 / 45
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
3.1.4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des
bords coupants aiguisés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les embouts etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
3.1.5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié. Sauf indications contraires dans les instructions, il
est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce
endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les
réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées
d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre
performance. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
Note : Déconnecter l’outil : quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires
tels qu’élément de coupe.
3.2.- Précautions à observer
3.2.1- Pour la préparation
- Toujours porter des chaussures solides fermées et un pantalon long lors de l’utilisation du produit.
N’utilisez jamais le produit habillé d’un short, avec les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. - Ne
pas porter de vêtements amples ou de bijoux pouvant être pris dans les pièces en mouvement. Garder les
cheveux longs loin des pièces en mouvement. Portez un filet si vous avez les cheveux longs.
- Portez une tenue de protection personnelle et toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation.
Le port d'équipement personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécuri
antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'appareil électrique,
diminue les risques de blessures.
- Toujours utiliser un masque anti-poussières si vous effectuez des travaux qui occasionnent des
poussières, afin d’éviter tout risque d’irritation.
Page 7 / 45
- Avant chaque utilisation, il convient de contrôler l'appareil, le câble de raccordement et le câble de
rallonge pour tout signe de dommages ou vieillissement. Ne pas utiliser l'appareil si le câble est
endommagé ou usé.
- Uniquement travailler avec un appareil en parfait état de fonctionnement.
Faire immédiatement réparer les pièces endommagées par un technicien qualifié. Ne jamais tenter
d’utiliser un appareil incomplet, partiellement assembou ayant subi des modifications.
- Ne jamais utiliser l’appareil si les dispositifs de sécurité ou de protection sont endommagés ou si les
dispositifs de sécurité, par exemple capot de protection n’est pas installé.
- Si vous travaillez en plein air, utiliser uniquement un câble de rallonge homologué pour extérieur.
Le câble de rallonge utilisé doit avoir une section minimale de 1,5 mm
2
, les prises doivent être équipées
d'une mise à la terre, être étanches, et conforme à la norme IEC60320-2-3
- Parcourir la surface de travail et :
-- enlever tous les objets et corps étrangers susceptibles d’être projetés par l’outil ;
-- délimiter les objets durs ou les zones à risque pour éviter de les endommager ou d’endommager
l’appareil en les percutant
3.2.2- Avant la mise en service
- L’utilisation du produit peut être soumise à des règles locales ou nationales (par ex. utilisation à
certaines heures uniquement), renseignez-vous auprès de votre mairie ou commune.
- Ne jamais utiliser ce produit lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments
entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous l’influence de l’alcool ou de drogues
- Ne mettre l'appareil en service qu'après avoir entièrement effectué le montage. N’utilisez l’appareil
qu’avec les protections dument et correctement assemblés.
- Avant l'utilisation, inspecter l’outil quant à d'éventuels dommages
- Avant chaque utilisation, il convient de contrôler si le câble électrique est en parfait état de
fonctionnement et de proscrire toute utilisation s'il porte le moindre signe d'endommagement.
- Veillez à ce que l’outil soit branché exclusivement à des prises électriques de 230V à courant
alternatif.
- L'appareil doit être branché sur une prise de courant (tension alternative 230V) reliée à la terre avec
fusible de protection d'au moins 10A. La prise doit être sécurisée par un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit (FI). Le courant de déclenchement ne doit pas excéder 30mA (c.à.d. l'appareil
doit être alimenté par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30
mA maximum)
3.2.3- Pendant l’utilisation
- Toujours faire dégager le câble électrique vers l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le câble de la
rallonge est maintenu derrière vous et loin de l’appareil.
- Si le câble électrique ou le câble de rallonge est endommagé, débrancher immédiatement la fiche secteur
de la prise de courant. NE TOUCHER PAS LE CABLE AVANT DE L’AVOIR DECONNECTE DE SA
SOURCE D’ALIMENTATION.
- Si le cordon électrique d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne disposant d’une qualification similaire pour éviter tout danger.
- Ne jamais porter l'appareil par le câble.
- Débrancher la fiche électrique de la prise de courant :
. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, le transportez ou le laissez sans surveillance ;
. Lorsque vous contrôlez l'appareil, le nettoyez ou supprimez un blocage ;
. Lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ou d'entretien ou remplacez un accessoire ;
. Après un contact avec un corps durs (ex. poteau, barrière…) ou en cas de vibrations inhabituelles.
- Si vous heurtez un objet pendant le travail, arrêtez le produit et contrôlez s’il a été endommagé. Faites
remplacer ou réparer toute pièce endommagée par un service d’entretien agréé
- Utiliser uniquement le produit à la lumière naturelle ou avec un éclairage artificiel convenable.
- Ne pas présumer de ses forces. Toujours garder une position stable et un bon équilibre.
- Ne pas sous-estimer les forces décuplées par les appareils électriques. Toujours travailler en
Page 8 / 45
position stable et veiller à garder l'équilibre.
- Éviter d'utiliser l'appareil dans l'herbe humide.
- Travail sur des plans inclinés :
. Ne pas travailler sur des pentes très accentuées.
. Toujours travailler perpendiculairement à la pente et assurer une position sûre et stable.
. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez le sens de travail sur la pente.
- Toujours travailler en marchant, ne pas courir.
- Les ouïes d’aération doivent toujours rester propres.
- Ne vous rendez pas négligeant en présumant de votre connaissance de l’appareil.
Rappelez-vous qu'une fraction de seconde de négligence suffit pour causer de graves dommages. Restez
vigilant concernant votre environnement et notamment pour tout danger éventuel que vous risquez de ne
pas entendre pendant l’utilisation de l’appareil.
3.2.4- Avant l’entretien et le stockage
- Veiller à ce que les écrous, vis et boulons soient toujours serrés. Ceci garantit que l'appareil soit
dans un état de fonctionnement sûr.
- Contrôler régulièrement si les dispositifs de coupes sont usés ou détériorés.
Remplacer toutes pièces usées ou endommagées.
- Utiliser uniquement des pièces détachées de rechange et accessoires d’origine.
- Pour des raisons de sécurité, toujours immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées ou
les faire remplacer ou réparer par un technicien qualifie.
- Les appareils électriques inutilisés doivent être rans dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
3.3- Instructions de sécurité supplémentaires pour coupe bordure
a) Porter des lunettes et des gants de protection.
b) Ne jamais laisser les enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions
utiliser la machine.
c) Arrêter d'utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, sont à
proximité. Il est recommandé de les maintenir à une distance de 15m minimum.
d) Utiliser la machine sous un éclairage suffisant, soit à la lumière du jour soit avec un éclairage
artificiel.
e) Avant de commencer à utiliser la machine et après un impact, contrôler la machine pour tout signe
d'usure ou de dommages et faites réaliser les réparations nécessaires. Ne jamais utiliser la machine
lorsque la protection est endommagée ou manquante.
f) Toujours garder les mains et les pieds loin de la tête de coupe, en particulier lorsque vous démarrez le
moteur.
g) Faites attention à ne pas vous blesser sur la lame qui est utilisé pour réduire la longueur du fil de
coupe risque de blessures et coupures. Après avoir changé la bobine et sorti le fil de coupe, toujours
remettre la machine dans sa position de travail avant de l'allumer.
h) Ne jamais utiliser un quelconque autre accessoire que le fil de coupe en nylon correct.
i) Ne jamais utiliser de pièces de rechange et accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant.
j) Assurez-vous que les orifices de ventilation restent propres (exempts de saleté, débris,…).
Si nécessaire, utiliser un aspirateur pour éliminer la saleté.
k) -
l) Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.
m) Veillez à vous protéger contre toute blessure pouvant être provoquée par la lame intégrée pour couper
le fil nylon.
n) Après avoir rempli la bobine de fil, avancer le fil, puis toujours remettre le coupe-bordure à
l’horizontale en position de travail avant de le remettre en marche.
o) N’appuyez pas avec la main sur le dispositif d’avance automatique du fil, étant donné que celui-ci peut
être chaud.
p) Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la coque de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.
Page 9 / 45
3.4- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
Apprenez à arrêter l’outil rapidement en cas d’urgence.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Les personnes de moins de 16ans et les personnes qui ne sont pas parfaitement familiarisées avec les
instructions, ne sont pas autorisées à faire fonctionner l’outil.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Dans la zone de travail, la personne utilisant la machine reste seule responsable pour tout dommage ou
préjudice, causé par la machine, subi par des tierces parties ou leurs biens. Surveillez la zone de travail et
n’y autorisez pas la présence de tierces personnes ou animaux.
5. Lorsque vous utilisez la machine, restez vigilant et toujours la tenir fermement avec les deux mains.
Assurez-vous que vous êtes dans une position stable, sûre et équilibrée. L'outil est guidé de manière plus
précise avec les deux mains. Avant de poser l’outil, attendre que celui-ci soit à l’arrêt complet.
6. Familiarisez-vous avec votre zone de travail et rester attentif à des dangers possibles, et qui pourraient
ne pas être entendus à cause du bruit du moteur.
7. Restez vigilant et rester attentifs aux objets étrangers tels que les clôtures métalliques, qui peuvent
endommager les fils de coupe. Inspectez soigneusement la zone de travail où la machine va être utilisée et
enlevez tous les fils et autres objets étrangers susceptibles de présenter un danger. Travailler de jour ou
avec une lumière artificielle suffisante
8. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner l'outil quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de
drogues
9. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
10. Important : Arrêter et débrancher immédiatement l’outil lors de l’apparition d’un des défauts
suivants :
- Etincelles sur les balais accompagnées de fumée sur le collecteur.
- Détérioration du câble d’alimentation ou de l’interrupteur.
- Apparition de fumée ou d’odeurs caractéristiques d’isolant brûlé.
- Blocage des accessoires de coupe.
- L’outil ne doit pas être reconnecté au réseau d’alimentation tant que l’origine de la panne n’a pas été
découverte et l’outil réparé.
Note : Si vous remarquez une étincelle lorsque vous relâchez l'interrupteur, celle-ci fait partie du
fonctionnement normal de l'appareil et n'est pas un défaut.
11. Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque
résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes de
temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
Page 10 / 45
12. ATTENTION !
Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone peut dans
certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de
faire fonctionner cette machine.
13. Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait
être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de
l'exposition.
14. Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la
valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties
du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en plus du temps
de déclenchement).
15. Vibrations
L’utilisation prolongée d’un outil électroportatif (ou d’autres machines) expose l’utilisateur à des
vibrations qui pourraient éventuellement entraîner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud)
ou le syndrome du canal carpien.
De tels conditions affectent la capacité de la main à percevoir et à réguler la température, génèrent une
sensation d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles nerveux et vasculaires ainsi
que des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas encore connus.
Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les
maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circulation du sang ;
et d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations.
Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts blancs :
Porter des gants et tenir les mains au chaud,
Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les
poignées,
Faire des pauses fréquentes.
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la
maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et
prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts.
Au cas où un des symptômes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement un médecin.
Ajustez la sangle à votre taille pour assurer un travail confortable et en toute sécurité.
Page 11 / 45
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa
source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Assemblage du capot protecteur
PRW254A /
515676
1) Tenir fermement l’outil, positioner le capot
sur la tete cu corps moteur (8).
2) Tourner le capot pour l’aligner avec le tube
puis fixer à l’aide de la vis.
PRW503A /
515686
Positinner le capot de protection sur le corps du moteur.
Aligner le capot avec le tube puis fixer à l’aide des vis.
Assembler l’étrier de protection avec roulette sur le capot à l’aide des petites vis fournies.
Attention ! Le capot protecteur est muni d’une lame (9) tranchante recouverte d’un proge lame.
Assurez-vous que le protège lame soit à sa place avant de monter le capot protecteur.
Oter le protége lame avant utilisation et toujours veillez à le replacer après utilisation.
Attention ! N’utiliser jamais le coupe bordure sans le capot protecteur.
4.3- Montage et réglages
PRW254A /
515676
Product assembly
1- Assembler le tube au tube du boîtier moteur : emboiter les deux pièces ensemble, puis
fixer avec la vis.
2- Assembler la poignée principale au tube central : emboiter les deux pièces ensemble,
puis fixer avec la vis.
3- Assembler la poignée auxiliaire
Page 12 / 45
PRW503A /
515686
Assemblage de la poignée auxiliaire
Assembler la poignée auxiliaire sur le devant de la poignée principale à l’aide de la vis
fournie.
Réglage de la poignée auxiliaire
Pour régler l'angle de la poignée auxiliaire, dévisser le
locquet de verrouillage (a) jusqu'à ce que la la poignée
auxiliaire puisse être ajustee vers l'avant ou vers
l'arrière.
Réglez la poignée sur la position de travail souhaitee,
puis resserrer le locquet de verrouillage (a).
Réglage de la hauteur de travail
1. Poser le produit au sol.
2. Désserrer la douille de serrage (7), coulisser le
tube à la hauteur de travail souhaitée et resserrer la
douille de serrage (7).
3. La douille de serrage doit être serrée de telle sorte
qu’il ne soit pas possible de déplacer le tube.
Note: assurez-vous que le tube télescopique soit
correctement verrouillé.
Réglage de la rotation
Pour régler l'angle de travail du carter moteur,
appuyer sur le bouton de déverrouillage (b) pour
incliner la tête a l’inclinaison de travail souhaitee.
Il y a cinq positions différentes.
Attention : redoubler de prudence lors de l’utilisation en mode coupe bordure, rester éloignés de l’organe
de coupe ! Risque de projection de particules ou de débris.
4.5- Réglage de la longueur du fil de coupe.
PRW254A /
515676
Ce produit est muni d’un mécanisme
automatique d’avance de fil de coupe lorsque la
tête de la bobine est légèrement frappée au sol
(dit « Tap & Go »).
- Positionner le produit sur une surface dure.
- Mettre le produit en marche.
- Frapper légèrement la tête de la bobine sur une
surface dure. Lorsque le fil est sorti, il est coupé
par la lame à la bonne longueur.
PRW503A /
515686
Ce produit est muni d’un mécanisme automatique qui avance du fil de coupe lorsque
l’outil est arreté.
Note: si le fil de coupe casse dans la bobine, il n’avancera pas en fonction automatique.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation, puis tirer sur les deux extrémités
Page 13 / 45
4.6- Remplacement de la bobine
ATTENTION : Avant de procéder au remplacement, assurez-vous que l’interrupteur est en position
arrêt et débranchez le produit de sa source d’alimentation.
PRW254A / 515676
PRW503A / 515686
Retirez la bobine de l’outil. Pour ce faire, tenez la partie nervurée externe de l'assemblage d'une seule
main, en appuyant vers le bas et en tournant la tête de la bobine avec l'autre pour le déverrouiller. Le
porte-bobines et la bobine se décomposent facilement.
Remarque: Il y a un ressort à l'intérieur de la bobine qui pourrait facilement être perdu. Assurez-vous qu'il
soit placé dans un endroit sûr.
Insérez la ligne à travers l'oeillet dans le support de bobine et faites glisser la bobine dans celle-ci.
Assurez-vous d'assembler le spool et le support de bobine sur le trimmer. Pour ce faire, enfoncez le
couvercle du tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Testez si la ligne avance correctement. La ligne devrait avancer librement.
Remarque : utilisez uniquement une bobine de remplacement recommandée par le fabricant (voir le
tableau des spécifications)
4.7- Cordon prolongateur
Remarques : Utilisez uniquement un cordon prolongateur homologué pour un usage extérieur.
Utilisez un cordon correctement dimensionné pour
porter le courant nécessaire avec ce produit. Un cordon
sous dimensionné provoquera une chute de tension au
niveau du produit.
Gardez le cordon à l’écart de la zone de coupe. Assurez-
vous que le cordon ne s’accroche pas pendant la coupe.
Vérifiez souvent le cordon. Remplacez un cordon
endommagé.
PRW254A / 515676
PRW503A /515686
Le cordon prolongateur peut se détacher du câble de l’appareil en cours d’utilisation.
Pour évitez cela, utilisez le support (3) pour cordon prolongateur (voir Fig. 8).
Faites une boucle avec le câble du prolongateur, passez la boucle par l’orifice et passez-la autour du
support (3).
4.8- Avant de démarrer
- Cet outil ne doit être raccordé qu’à une source d’alimentation électrique monophasée 230V c.a.
Assurez-vous que la tension de l'alimentation secteur correspond à la tension de fonctionnement indiquée
sur la plaque signalétique de l'outil.
- Brancher la fiche d'alimentation de l’outil à une rallonge appropriée.
- Former une boucle avec le cordon de la rallonge, et accrochez-le au support de câble (3).
Page 14 / 45
4.9- Démarrage de la machine
- Pour la mise en marche :
PRW254A / 515676 : presser sur l’interrupteur gâchette (4).
PRW503A /515686 : presser sur le bouton (5) puis sur l’interrupteur gâchette (4).
- Pour arrêter la machine : relâchez l’interrupteur gâchette (4).
Attention ! Le fil nylon continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la machine.
Attendez l’arrêt complet du fil avant de poser l’outil.
Attention ! Ne jamais toucher le fil en mouvement.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins privés.
- L’outil est destiné à couper l’herbe, entretenir les bordures ou parterres de fleurs, dans la limite des
capacités de l’outil.
- Ce coupe bordure est destiné à l’entretien de bordures existantes. Il ne doit pas être utilisé pour réaliser
des bordures.
- N’utiliser pas le produit pour des applications non décrites dans ce manuel.
- Ne pas utiliser la machine à des fins non appropriées (par ex. pour couper des végétaux, des branches,
des pierres, ou tout autre matériau…)
- Le produit n’est pas destiné pour une utilisation artisanale, commerciale, professionnelle et/ou
industrielle (par ex. espaces et parcs publics…)
5.2- Utilisation
Avant toute utilisation:
- Toujours inspecter visuellement que le produit ne présente pas de signes d’usure ou d’endommagement.
- Vérifier que les vis, boulons et écrous sont bien vissés.
- Remplacez tout élément usé ou endommagé et vissez fermement les vis, boulons et écrous si besoin.
Important - Avant de commencer le travail :
- Oter le protège lame
- Vérifier le bon fonctionnement du fil nylon.
- Recommencer plusieurs fois les opérations de démarrage afin de se familiariser avec la machine.
- Faites des essais de coupe sur une petite surface de gazon,… afin de vous familiariser avec le
maniement de l’outil.
1. Assurez-vous que l'outil est correctement connecté à l'alimentation. Positionner le cable de la rallonge
derrière vous.
2. Porter des équipements de protection appropriés.
3. Inspecter et retirer de la zone de travail tout objet susceptible de présenter un danger.
4. Informer les personnes de rester éloignées de la zone de travail et de la machine pendant que vous
travaillez.
5. Tenir fermement l'outil avec les deux mains, et gardez une position de travail sure et un bon équilibre.
6. Placez le fil nylon au-dessus de la zone de travail. Ne faites pas de mouvements brusques.
7. Pour démarrer, appuyer sur l’interrupteur (4).
8. Balancez le coupe-bordure avec un mouvement de droite à gauche dans la zone de travail, en travaillant
par petites surfaces. Ne pas faire de mouvements brusques.
9. Ne pas couper d’herbe mouillée ou humide. Garder le coupe-bordure éloigné de toute surface dure.
10. Une fois le travail fini, arrêter le produit en relâchant l’interrupteur (4).
Note : Ne pas poser le produit avant que le fil de coupe ne soit totalement arrêté.
11. Remettre le protège lame
Page 15 / 45
Important - Pendant l’utilisation :
Afin de prolonger la vie du moteur, ne PAS utiliser en appuyant sur l’interrupteur par à-coups.
Démarrer et arrêter le moteur en appuyant et relâchant l’interrupteur progressivement.
5.3- Conseils - Travail avec le coupe-bordure
TAILLAGE
Le taillage est le fait d’approcher le fil de coupe doucement sur le matériau à tailler.
Incliner légèrement la tête de coupe pour projeter les débris loin de vous.
Si vous travaillez près d’un grillage, d’un mur ou d’arbre, faites une approche de sorte que les débris
pouvant ricoché sur cet obstacle soient projetés loin de vous. Avancez doucement la tête de coupe et ne
coupez que l’herbe au-dessus ou sortant de l’obstacle. Ne pas avancez la tête de coupe sur l’obstacle au
risque d’y coincer le fil de coupe.
Si vous travaillez près d’un treillis métallique ou une barrière à chaîne, attention à n’avancer le fil de
coupe qu’à hauteur de cet obstacle sinon vous risquez d’enrouler le fil dans l’obstacle.
Il est recommandé de couper les tiges de mauvaises herbes une par une. Positionner le fil de coupe au bas
de la tige, jamais sur le haut au risque d’emmêler le fil dans le feuillage. Au lieu de procéder à coupe-
franche de la tige, approcher progressivement le bout du fil sur la tige et procéder par approches
successives
DEGAZONNER et DELIGNER
Ces deux actions sont faites avec la tête fortement inclinée.
Dégazonner est le fait de découper la végétation, y compris ses racines, de façon à dégager une surface de
sol nue (non enherbée).
Déligner est le fait de découper la végétation qui s’est étendue au-delà d’une bordure, d’un trottoir…
Pendant la réalisation de ces actions, tenir la tête de coupe fortement inclinée et de sorte que les débris
soient projetés loin de vous, même s’ils ricochent sur un obstacle.
Nous recommandons à l’utilisateur de trouver le meilleur angle de travail adapté à sa morphologie et à
l’environnement de travail.
ATTENTION ! Ne pas utiliser de lame métal pour dégazonner ou déligner.
Ne pas tailler dans une zone où il y a des fils de fer.
Ne pas travailler dans une zone sans visibilité (ou vous ne pouvez pas voir ce que
coupe le fil de coupe)
Page 16 / 45
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de
sa source d’alimentation.
Rappel : veillez à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier de la machine et après chaque utilisation.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et
augmente le risque de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important
d’effectuer un entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-
conforme, ou de procéder soi-me au démontage de la machine ou de modifier les éléments de
sécurité.
6.1- Entretien
- Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’outil ou lorsque vous travaillez à proximité du fil de
coupe.
- Inspecter régulièrement l’outil avant utilisation. Contrôlez l’appareil, pour des raisons de sécurité,
remplacez toute pièce usée ou endommagée.
- Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés afin d’assurer que l’outil soit dans
un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
- Ne jamais travailler avec un outil endommagé ou usé, les faire réparer ou remplacer par un centre agréé.
- Ne jamais tenter de réparer l’outil vous-même afin d’éviter tout danger.
- Utiliser uniquement des pièces de rechanges et accessoires d’origine.
6.2- Nettoyage
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que l’eau ne pénètre
pas à l’intérieur.
Ne jamais laver l’outil par projection d’eau! Ne pas nettoyer l’outil sous l’eau courante.
b) Après chaque utilisation, nettoyer le produit
c) Maintenir les ouïes de ventilation dégagées. Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple
ou d’un pinceau.
6.3- Entreposage
- Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Nettoyer l’outil avant de l’entreposer.
- Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri de l’humidité, du froid et de la
poussière, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC.
- Ne rien placer / entreposer sur le produit.
6.4- Mise au rebut
- Débris de coupe : Ne pas jeter les débris avec les ordures ménagères. Rapporter les débris dans un point
de collecte ou dans une déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Outil : en fin de vie, ne pas jeter l’outil avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut des débris, de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Page 17 / 45
EN Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
See Fig.1
II. CHARACTERISTICS
See table
III. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1- General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the
ownership of this product.
WARNING! This product should only be used by experienced users, who have
thoroughly read this instruction manual.
Only persons who have received adequate instructions should use the product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the product
WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Page 18 / 45
Symbols (explanation of symbol if present on tool)
Warning! Read the instruction manual before operating this machine or prior to carrying any
intervention (e.g. cleaning, maintenance, repair ...) on the tool.
Follow all warnings and safety precautions to avoid a danger
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas or under the rain.
Do not leave outdoors under the rain.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-
compliance to safety requirements.
Class II product with double or reinforced insulation
Wear protective equipment: helmet; goggles, ear muffs
Wear protective equipment: ear muff and goggles protection
Wear protective gloves and boots.
Wear appropriate clothing
Keep all body parts (esp hands and feet) away from the cutting device (nylon line).
Injury hazard: moving parts.
Never touch or grab the nylon line when product is at rest or during operation.
It is recommended to wear protective gloves for intervention on tool.
xxxxxmin
-1
The rotation speed of the cutting element must be greater than the no load speed of the tool.
Do not touch.
After intensive use some parts can get hot.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area. Other
persons and animals should remain at a safe distance of 3 meters or more when the machine
is being used. The operator is solely responsible for third persons in the working area.
Stop
tool as soon as someone enters the working area.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area. Other
persons and animals should remain at a safe distance of15 meters or more when the machine
is being used
Caution! Danger of injury from flying parts!
Warning! Projection hazard (e.g. stones or other objects…)
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Noise level. Wear ear protection.
Tool complies with European directives
Keep power cord and/or extension cord away from cutting device and from working track.
Unplug tool immediately from its power supply if the product, the power cord or the
extension cord are damaged or cut during operation. Unplug tool by pulling the plug. Do not
pull the cable.
Disconnect tool from its power supply before proceeding to any maintenance, cleaning or
any intervention on product; before leaving tool unattended or when tool is not used for
prolonged periods of time.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe
disposal.
Page 19 / 45
3.1.1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or its power cord or the
extension cord and keep them away from the work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the tool.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
3.1.2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3.1.3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
3.1.4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
Page 20 / 45
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
3.1.5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Have your tool repaired by a qualified person. Any protective guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this
instruction manual.
This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user. The use
of unauthorized parts or failure to follow the maintenance instructions may result in injury or damage.
c) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Note: Unplug power tool when not in use, before servicing and before changing accessories such as
cutting device.
3.2- Safety precautions
3.2.1- Initial preparation before operation
- When you operate the tool, always wear full-length trousers, as well as sturdy, closed footwear that
provide good support. Do NOT operate the tool wearing shorts, when barefoot or wearing open sandals!
- Do not wear loose clothing or jewelry that can be drawn into the moving parts. Keep long hair away
from the moving parts (for ex. put it in a hair net.)
- Wear protective equipment and always wear protective goggles while operating the tool.
Wearing protective equipment such as a dust mask, non-slip footwear, protective gloves, a helmet and
hearing protection (depending on the type and application of the electrical device concerned) reduces the
risk of injury.
- When performing work that generates dust, wear a dust protective mask to prevent dust irritation.
- Each time before you use the tool, check the integrity of the product’s power cord and your own
extension cord for signs of damage and ageing. Do not use the tool if the cord is damaged or worn. - The
product should only be operated when its accessories are in perfect working order.
Any damaged or defective components should be repaired immediately by a qualified technician. Never
attempt to use an incomplete, not fully assembled or modified tool.
- Under no circumstances should the tool be operated while safety devices or protective guards or shields
are damaged or if safety equipment such as protective devices is not installed.
- Only use a weather proof extension cable fitted with coupler to IEC 60320-2-3.
Only extension cords that are rated for outdoor use should be used outdoors.
Any extension cord used should have a minimum cross section of 1.5mm
2
. All plug-in connections should
have an earth contact and water-spray shielding.
- Browse the working area to:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Ribimex Ribiland PRW254A User And Maintenance Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
User And Maintenance Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues