ROAMER RONDA Z60 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S U N
28
B
A
15
45
30
6 0
20 10
6 0
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
31
B
A
I II
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
17
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
23
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
1
B
A
I II
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
22
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
23
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
15
45
30
6 0
20 10
6 0
RONDA Z60
Hour hand
Stundenzeiger
Aiguille des heures
Aguja de horas
Lancetta delle ore
Second counter
Sekunden Zähler
Compteur seconde
Contador de segundos
Contatore secondi
Pushbutton B
Drücker B
Poussoir B
Botón B
Pulsante B
Pushbutton A
Drücker A
Poussoir A
Botón A
Pulsante A
Minutes counter
Minuten Zähler
Compteur des minutes
Contador de minutos
Contatore minuti
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Lancetta dei minuti
Day
Wochentag
Jour
Día
Giorno
Setting the time / Einstellen der Zeit / Réglage de l’heure / Ajuste de la hora / Impostazione dell‘ora
Chronograph: Basic function (START - STOP - RESET) / Chronograph: Grundfunktion (START - STOPP - NULLSTELLUNG) / Chronographe: fonction de base
(START / STOP / REMISE À ZÉRO) / Cronógrafo: Funciones básicas (INICIAR - PARAR - REINICIAR) / Cronografo: Funzione di base (START - STOP - RESET)
Chronograph: Accumulated timing / Chronograph: Aufaddierte Zeitmessung / Chronographe: Chronométrage avec totalisation /
Cronógrafo: Cronometraje acumulado / Cronografo: Tempo accumulato
Chronograph: Intermediate or interval timing / Chronograph: Zwischenzeitmessung / Chronograph: Intermediate or interval timing / Cronógrafo:
Cronometraje intermedio o de intervalo / Cronografo: Intermedio o tempo dell’intervallo
Adjusting the chronograph hands to zero position / Ausrichtung der Chronographzeiger auf Nullposition / Ajustage des aiguilles du chronographe
en position zéro / Ajuste de las agujas del cronógrafo en posición cero / Impostare le lancette del cronografo in posizione zero
Adjusting the second counter hand / Adjusting the second counter hand /
Adjusting the second counter hand / Ajuste de la aguja del contador de
segundos / Impostare la lancetta del contatore dei secondi
Setting the date (quick mode) / Schnellkorrektur Datum / Correction rapide de la date / Ajuste de fecha (modo rápido) / Impostare la data (modalità
rapida)
Setting the date, day of the week and time / Einstellung Datum, Wochentag und Uhrzeit / Réglage de la date, du jour de semaine et de l’heure /
Ajuste de la fecha, día de la semana y la hora / Impostare la data, il giorno della settimana e l’ora
1
*
Saque la corona hasta la posición III. (El reloj se detiene).
2
Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta (8:45).
3
*
Presione la corona para colocarla en la posición I.
1
Saque la corona hasta la posición II
(el reloj continúa funcionando).
2
Gire la corona en sentido contrario de las agujas del reloj hasta
que aparezca la fecha correcta
1
.
3
Presione la corona para colocarla en la posición I.
1
*
Tirare la corona portandola in posizione III (l’orologio si ferma).
2
Ruotare la corona  no a raggiungere l’ora corretta 8:45.
3
*
Riportare la corona in posizione I.
1
Mettere la corona in posizione II
(l’orologio continua a funzionare).
2
Ruotare la corona in senso antiorario  no a quando appare la
data corretta
1
.
3
Spingere la corona in posizione I.
1
*
Tirer la couronne en position III
(l’aiguille des secondes s’immobilise).
2
Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle 08:45
soit indiquée.
3
*
Repousser la couronne en pos. I.
1
Tirer la couronne en pos. II (la montre continue de fonctionner).
2
Tourner la couronnne en sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la date actuelle
1
apparaisse.
3
Repousser la couronne en pos. I.
1
*
Pull the crown out to position III. (the watch stops).
2
Turn the crown until you reach the correct time 8:45.
3
*
Push the crown back to position I.
Example:
1
Start: Press push-button A.
2
Stop: to stop the timing, press push-button A once more
and read the chronograph counters: 20 min / 38 sec
3
*
Zero positioning: Press push-button B. (The
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
Example:
1
Start: (start timing)
2
Stop: (e.g. 15 min 5 sec following
1
)
3
Restart: (timing is resumed)
4
*
Stop: (e.g. 5 min 12 sec following
3
)
= 20 min 17 sec
(The accumulated measured time is shown)
5
Reset: The chronograph hands are returned to their
zero positions.
Example:
1
Start: (start timing)
2
Display interval: e.g. 20 min 17 sec
(timing continues in the background)
3
Making up the measured time:
(the chronograph hands are quickly
advanced to the ongoing measured time).
4
Stop: (Final time is displayed.)
5
Reset: The chronograph hands are returned to
their zero position.
Example: One or several chronograph hands are not in their
correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following
a battery change).
1
Pull out the crown to position III (all chronograph hands
are in their correct or incorrect zero position.)
2
Keep push-buttons A and B depressed simultaneously
for at least 2 seconds (the second counter hand rotates
by 360° >> corrective mode is activated. )
Beispiel:
1
Start: Drücker A drücken
2
Stopp: Um die Zeitmessung abzubrechen, Drücker
A nochmals drücken und die Chronographenzähler
ablesen: 20 Min / 38 Sek
3
*
Nullstellung: Drücker B drücken. (Die
Chronographenzeiger werden in ihre Nullstellungen
zurückgestellt.)
Beispiel:
1
Start: (Zeitmessung starten)
2
Stopp: (z.B. 15 Min. 5 Sek. nach
1
)
3
Restart: (Zeitmessung wieder freigeben)
4
*
Stopp: (z.B. 5 Min. 12 Sek. nach
3
)
= 20 Min. 17 Sek.
(Aufaddierte Messzeit wird angezeigt)
5
Nullstellung: Die Chronographenzeiger werden in
ihre Nullpositionen zurückgestellt.
Beispiel:
1
Start: (Messzeit starten)
2
Zwischenzeit anzeigen: z.B. 20 Min. 17 Sek.
(Zeitmessung läuft im Hintergrund weiter)
3
Messzeit (Die Chronographenzeiger werden im
aufholen: Schnelllauf auf die weitergelaufene
Messzeit nachgeführt).
4
Stopp: (Endzeit wird angezeigt)
5
Nullstellung: Die Chronographenzeiger werden in Ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
Beispiel: Einer oder beide Chronographenzeiger sind nicht
in ihren korrekten Nullpositionen und müssen ausgerichtet
werden ( z.B. nach Batteriewechsel).
1
Krone in Position III herausziehen. (Die
Chronographenzeiger stellen sich in ihre korrekte bzw.
nicht korrekte Nullposition.)
2
Drücker A und B gleichzeitig während mindestens 2
Sekunden drücken. (Der Sekundenzählerzeiger dreht
um 360° >> Korrekturmodus ist aktiviert.)
Exemple:
1
Start: Appuyer sur le poussoir A.
2
Stop: Pour interrompre le chronométrage, appuyer
à nouveau sur le poussoir A et lire les compteurs du
chronographe: 20 min / 38 sec
3
*
Mise à zéro: Appuyer sur le poussoir B. (Les aiguilles du
chronographe sont remises à zéro.)
Exemple:
1
Start: (Faire démarrer le chronométrage)
2
Stop: (P. ex. 15 mn 5 sec après
1
)
3
Restart: (Relancer le chronométrage)
4
*
Stop: (P. ex. 5 min 12 sec après
3
)
= 20 min 17 sec
(Le temps de chronométrage total est indiqué)
5
Mise à zéro: Les aiguilles du chronographe sont remis à zéro.
Exemple:
1
Start: (Faire démarrer le chronométrage)
2
A chage du temps intermédiaire: P. ex. 20 min 17 sec
(le chronométrage continue à l’arrière-plan)
3
Rattrapage du temps chronométré:
(Les aiguilles du chronographe rattrapent à
grande vitesse le temps de chronométrage qui
s’est écoulé.)
4
Stop: (Le temps  nal est a ché.)
5
Mise à zéro: Les aiguilles du chronographe sont remis à zéro.
Exemple: Une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne
sont pas en position zéro correcte et doivent être ajustées (p. ex.
après un changement de pile).
1
Tirer la couronne en position III (les aiguilles du
chronographe viennent à leur position zéro, correcte ou
incorrecte.)
2
Appuyer simultanément pendant au moins 2 secondes sur
les poussoirs A et B (l’aiguille du compteur des secondes
tourne de 360° >> le mode correction Nota est activé.)
Ejemplo:
1
Iniciar: (iniciar cronometraje)
2
Parar: (por ejemplo, 15 min. 5 seg. después de
1
)
3
Reanudar: (se reanuda el cronometraje)
4
*
Parar: (por ejemplo, 5 min. 12 seg. después de
3
)
= 20 min. 17 seg.
(Se muestra el tiempo cronometrado acumulado)
5
Reiniciar: Las agujas del cronógrafo volverán a su posición
cero.
Ejemplo:
1
Iniciar: (iniciar cronometraje)
2
Muestra el intervalo: 20 min. 17 seg., por ejemplo
(el cronometraje continúa en segundo plano)
3
Recuperar el tiempo cronometrado::
(las agujas del cronógrafo avanzan rápidamente
para marcar el tiempo cronometrado).
4
Parar: (Se muestra el tiempo  nal)
5
Reiniciar: Las agujas del cronógrafo vuelven a su posición
cero.
Ejemplo: Una o varias agujas del cronógrafo no están en su posición cero correcta y
necesitan ser ajustadas (después de cambiar la pila, por ejemplo).
1
Saque la corona hasta la posición III (todas las agujas del cronógrafo están en su
posición cero correcta o incorrecta).
2
Mantenga presionados los botones A y B de forma simultánea durante al menos
2 segundos (la aguja del contador de segundos gira 360° >> modo corrección
activado).
Adjusting the second counter hand / Ausrichtung des Sekundenzählerzeigers / Adjusting the
second counter hand / Ajuste de la aguja del contador de segundos / Impostare la lancetta
del contatore dei secondi
Single step / Einzelschritt / Pas à pas / 1 x
A
short / kurz / pression brève / corto / lungo
Un paso / Fase singola
Continuous / Kontinuierlich / En continu / 1 x
A
long / lang / pression maintenue / largo / corto
Continuo / Continuo
Adjusting the next hand
B
/ Nächsten Zeiger ausrichten
B
/ Ajustage de l’aiguille suivante
B
Ajuste de la siguiente aguja
B
/ Impostare la lancetta successiva
B
Adjusting the minute counter hand (position 6h) / Ausrichtung des Minutenzählerzeigers
(Pos. 6 Uhr) / Ajustage de l’aiguille du compteur des minutes (pos. 6h) / Ajuste de la aguja
del contador de minutos (posición de 6 h) / Impostare la lancetta del contatore dei minuti
(posizione ore 6)
Single step / Einzelschritt / Pas à pas / 1 x
A
short / kurz / pression brève / corto / lungo
Un paso / Fase singola
Continuous / Kontinuierlich / En continu / 1 x
A
long / lang / pression maintenue / largo / corto
Continuo / Continuo
3
Returning the crown to position I
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried
out at any time).
3
Krone in Position I zurückdrücken.
Abschluss der Chronographzeiger-Ausrichtung (dies ist jederzeit
möglich).
3
Repousser la couronne en position I
Fin de l’ajustage des aiguilles du chronographe (possible à tout
moment).
3
Coloque la corona nuevamente en la posición I
Finalización del ajuste de las agujas del cronógrafo (se puede
realizar en cualquier momento).
3
Riportare la corona in posizione I.
Fine della regolazione delle lancette del cronografo
(si può eseguire in qualsiasi momento).
Esempio: Una o più lancette del cronografo non sono nella loro corretta posizione zero
e devono essere impostate (ad esempio dopo il cambio della batteria).
1
Tirare la corona in posizione III (tutte le lancette del cronografo sono nella loro
posizione zero corretta o scorretta.)
2
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti A e B per almeno 2 secondi
(la lancetta del contatore dei secondi ruota di 360° >> è attivata la modalità
correttiva.)
Esempio:
1
Start: (tempo di inizio)
2
Stop: (ad es. 15 min 5 sec dopo
1
)
3
Restart: (è ripristinato l’orario)
4
*
Stop: (ad es. 5 min 12 sec dopo
3
)
= 20 min 17 sec
(Viene visualizzato il tempo accumulato misurato)
5
Reset: Le lancette del cronografo ritornano nelle loro
posizioni di base.
Esempio:
1
Start: (tempo di inizio)
2
Intervallo di visualizzazione: ad es. 20 minuti e 17 secondi
(il tempo continua in sottofondo)
3
Prendere il tempo misurato:
(Le lancette del cronografo avanzano
rapidamente al tempo misurato continuamente).
4
Stop: (Viene visualizzato il tempo  nale.)
5
Reset: Le lancette del cronografo ritornano nelle loro
posizioni di base.
Ejemplo:
1
Iniciar: Presione el botón A.
2
Stop: para detener el cronometraje, presione el botón A una vez más y lea los
contadores del cronógrafo: 20 min. / 38 seg.
3
*
Posición cero: Presione el botón B. (Las agujas del cronógrafo volverán a su posición
cero).
Esempio:
1
Start: Premere il pulsante A.
2
Stop: per fermare il tempo, premere il pulsante A ancora una volta e leggere i contatori
del cronografo: 20 min / 38 sec
3
*
Posizionamento zero: Poi premere il pulsante B. (Le lancette del cronografo verranno
resettate nelle loro posizioni iniziali.)
1
Pull out the crown to position II
(the watch continues to run).
2
Turn the crown anticlockwise until the correct
date
1
appears.
3
Push the crown back into position I.
1
Krone in Position III herausziehen. (Uhr bleibt stehen).
2
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen bis der Vortag des aktuellen Wochentags MIT erscheint.
3
Krone in Position II drücken.
4
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen bis der Vortag des aktuellen Datums
22
erscheint.
5
*
Krone in Position III herausziehen (Uhr bleibt stehen).
6
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen bis das aktuelle Darum
23
und der aktuelle
Wochentag DON erscheint.
7
**
Krone gegen den Uhrzeigersinn weiter drehen bis die aktuelle Zeit 20:35 angezeigt wird.
8
Krone zurück in Position I drücken.
1
Pull out the crown to position III (the watch stops).
2
Turn the crown anticlockwise until yesterday’s day of the week WED appears.
3
Push the crown to position II.
4
Turn the crown until yesterday’s date appears
22
.
5
*
Pull out the crown to position III (the watch stops).
6
Turn the crown anticlockwise until the correct date
23
and day of the week THU appears.
7
**
Continue to turn the crown anticlockwise until the correct time 8:35 PM appears.
8
Push the crown back into position I.
1
Saque la corona hasta la posición III (el reloj se detiene).
2
Gire la corona en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que aparezca el día anterior
de la semana (MIÉ).
3
Presione la corona para colocarla en la posición II.
4
Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer
22
.
5
*
Saque la corona hasta la posición III (el reloj se detiene).
6
Gire la corona en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha
correcta
23
y el día de la semana JUE.
7
**
Siga girando la corona en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que aparezca la hora
correcta (8:35 PM).
8
Presione la corona para colocarla en la posición I.
1
Tirer la couronne en pos. III (l’aiguille des secondes s’immobilise).
2
Tournez la couronne en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la veille du
jour de semaine MER apparaisse.
3
Repousser la couronne en position II.
4
Tournez la couronne jusqu’à ce que la veille de la date actuelle apparaisse
22
.
5
*
Tirer la couronne en position III (l’aiguille des secondes s’immobilise)
6
Tournez la couronne en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
23
et
le jour de semaine JEU actuels apparaisse.
7
**
Continuer de tourner la couronne en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’heure actuelle 20:35 soit a chée.
8
Repousser la couronne en position I.
1
Tirare la corona portandola in posizione III (l’orologio si ferma).
2
Ruotare la corona in senso antiorario  no a quando appare il giorno della settimana
precedente WED.
3
Riportare la corona in posizione II.
4
Ruotare la corona  no a quando appare la data di ieri
22
.
5
*
Tirare la corona portandola in posizione III (l’orologio si ferma).
6
Ruotare la corona in senso antiorario  no a quando appare la data corretta
23
e il giorno della
settimana THU.
7
**
Continuare a ruotare la corona in senso antiorario  no a quando appare l’ora corretta 8:35 PM.
8
Spingere la corona in posizione I.
1
*
Krone in Position III herausziehen. (Uhr bleibt stehen).
2
Krone drehen bis die aktuelle Zeit 08:45 angezeigt wird.
3
*
Krone zurück in Position I drücken.
1
Krone in Position II herausziehen
(Uhr läuft weiter).
2
Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen bis das
aktuelle Datum
1
erscheint.
3
Krone zurück in Position I drücken.
* In order to set the time to the exact second,
1
must be pulled out when the second hand is in position «60».
Once the hour and minute hands have been set,
3
must be pushed back into position I at the exact second.
During the date changing phase between approx. 09:45 PM and 12 PM; the date must be set to the date of the
following day.
* To set your watch to the exact second, please refer to the chapter entitled «setting the time».
** Please observe the AM/PM clock rhythm.
* Following ,
4
, the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart / Stop, Restart / Stop, …).
* Following
3
, further intervals or intermediates can be displayed by pressing push-button B (display interval / make up measured time, ...).
* Nach
4
kann die Aufaddierung der Zeitmessung fortgesetzt werden. Dies über Drücker A (Restart / Stop, Restart / Stopp, …).
* Nach
3
können weitere Zwischenzeiten angezeigt werden. Dies über Drücker B (Zwischenzeiten anzeigen / Messzeit aufholen, ...).
* Le chronométrage avec totalisation peut se poursuivre après
4
. Appuyer pour cela sur A (Restart / Stop, Restart / Stop, …).
* D’autres temps intermédiaires peuvent être chronométrés après
3
. Appuyer pour cela le poussoir B (a chage du temps intermédiaire /
rattrapage du temps chronométré, …).
* Después de ,
4
, el cronometraje acumulado puede continuarse presionando el botón A (Reanudar / Parar, Reanudar / Parar, etc.).
* Después de
3
, los intervalos siguientes o intermedios pueden mostrarse presionado el botón B (muestra intervalo / modi ca tiempo
cronometrado, etc.).
* Dopo,
4
, l’accumulazione del tempo può essere continuata tramite il pulsante A (Restart / Stop, Restart / Stop, …).
* Dopo
3
, è possibile visualizzare ulteriori intervalli o intermedi premendo il pulsante B (intervallo di visualizzazione / rilevamento tempo
misurato, ...).
In der Kalenderschaltphase von ca. 21:45 bis 24:00 Uhr muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
* «Sekundengenaue» Zeiteinstellung: s. Hinweis im Kapitel «Einstellung Zeit»
** 24-Stundenrhytmus beachten.
* Para ajustar el reloj al segundo exacto, consulte el apartado «Ajuste de la hora».
** Por favor, observe el ritmo AM/PM del reloj.
* Per impostare l’orologio ai secondi esatti, fare riferimento al capitolo «Impostare l’ora».
** Osservare la distinzione dell’orologio AM/PM.
Pendant la phase d’entraînement du calendrier entre approx. 21:45h–24h, il faut régler la date sur le jour suivant.
* Pour le réglage de l’heure «à la seconde exacte», voir nota au chapitre «réglage de l’heure».
** Respecter le rythme de 24 heures.
* Para que el reloj esté ajustado en el segundo exacto,
1
debe moverse hacia afuera cuando la aguja de los
segundos está en la posición «60». Una vez que las agujas de las horas y los minutos hayan sido ajustadas
,
3
debe presionarse a la posición I en el segundo exacto.
* Um die Zeit «sekundengenau» einzustellen, muss
1
bei der Sekundenzeigerstellung «60» gezogen werden.
Nach der Einstellung des Stunden- und Minutenzeigers muss
3
«sekundengenau» in Position I zurückgedrückt
werden.
* Per impostare i secondi esatti,
1
bisogna tirarla quando la seconda lancetta è in posizione «60».
Dopo aver impostato le ore e i minuti,
3
bisogna spingerla nuovamente in posizione I nei secondi esatti.
* Pour régler l’heure «à la seconde exacte»,
1
doit être tirée lorsque l’aiguille des secondes est en position «60».
Après avoir réglé l’aiguille des heures et des minutes,
3
doit être repoussée en pos. I «à la seconde exacte».
BATTERY TYPE:
395 / SR 927 SW
BATTERIETYP:
395 / SR 927 SW
PILE TYPE:
395 / SR 927 SW
TIPO DE PILA:
395 / SR 927 SW
R66.205 - 07-2017
ROAMER AG
Hohle Gasse 7
CH-4323
Wallbach
Tel. +41 91 646 60 00
[email protected] / www.roamer.ch
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Manuale di istruzioni
RONDA
Z60
–––––––––––––––––
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻞﯿﻟد
1
1
1
1
2
1
1
1
5
2
2
2
3
4
4
3
2
2
3
3
5
5
2
3
3
4
8 7
6
Entre las 09:45 PM y las 12 PM, durante la fase de cambio, la fecha deberá ajustarse con fecha del día
siguiente.
Durante la fase di cambio data fra circa. 09:45 PM e 12 PM; la data deve essere impostata alla data del
giorno successivo.
Example:
Date / time on the watch:
17
/ 01:25 / MON
Present date / time:
23
/ 20:35 / THU
Ejemplo:
Fecha / hora del reloj:
17
/ 01:25 / LUN
Fecha actual / hora:
23
/ 20:35 / JUE
Beispiel:
Datum / time on the watch:
17
/ 01:25 / MON
Present date / time:
23
/ 20:35 / DON
Exemple:
Date/heure indiquée par la montre:
17
/ 01:25 / LUN
Date/heure actuelle:
23
/ 20:35 / JEU
Esempio:
Data / ora sull’orologio:
17
/ 01:25 / MON
Data / ora attuale:
23
/ 20:35 / THU
3
TIPO DI BATTERIA:
395 / SR 927 SW
Crown
Krone
Couronne
Corona
Corona
Date indicator
Datumsanzeige
Indicateur de la date
Indicador de fecha
Indicatore data
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S U N
28
B
A
15
45
30
6 0
20 10
6 0
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
31
B
A
I II
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
17
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
23
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
B
A
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
1
B
A
I II
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
22
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
23
B
A
I II III
15
45
30
6 0
20
6 0
10
TUE
FRI
THU WED
SAT MON
S UN
28
15
45
30
6 0
20 10
6 0
RONDA Z60
시침
초 카운터
누름 버튼 B
누름 버튼 A
분 카운터
분침
요일
/
시간 설정
/ Установка времени / ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ
/ /
크로노그래프
:
기본 기능(시작 - 정지 - 재설정)
/
Хронограф: Базовая функция (ПУСК - ОСТАНОВКА - СБРОС) / (
ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ – فﺎﻘﻳإ – ﻞﻴﻐﺸﺗ) ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا :فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا
/ /
크로노그래프:
축적 타이밍
/
Хронограф: измерение суммарного времени /
ﻊﻤﺠﳌا ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا :فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا
/
/
크로노그래프: 인터미디어트 또는 인터벌 타이밍
/ Хронограф: Промежуточное или
интервальное измерение времени /
ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﻞﺻﺎﻓ وأ ﻂﺳﻮﺘﳌا ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا :فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا
/ /
크로노그래프 바늘 0시 포지션으로 조정하기
/ Установка стрелок
хронографа в нулевое положение /
ﻔﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﱃإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ
/
/
초 카운터 바늘 조정하기
/ Корректировка стрелки счетчика секунд /
ﻞﻳﺪﻌﺗ
اﻮﺜﻟا دا
ّ
ﺪﻋ بﺮﻘﻋ
/
/ (
날짜 설정(빠른 모드
) / Установка даты (быстрый режим) / (ﻊﻳﴪﻟا ﻊﺿﻮﻟا) ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﺿ
/ /
날짜, 요일 및 시간 설정
/ Установка даты, дня недели и времени /
ﺖﻗﻮﻟاو عﻮﺒﺳﻷا مﻮﻳو ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﺿ
1
*
크라운을 포지션 III처럼 잡아당깁니다(시계 작동 중지).
2
정확히 8:45에 도달할 때까지 크라운을 돌립니다.
3
*
크라운을 눌러 포지션 I로 돌려놓으십시오.
1
크라운을 포지션 II로 잡아 당기십시오
(시계 계속 작동).
2
크라운을 정확한 날짜
1
이 나타날 때까지 반시계방향으로
돌립니다.
3
크라운을 포지션 I로 밀어 넣습니다.
.(ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ) ٣ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جرﺎﺨﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا
*
١
.٨:٤٥ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﱃإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ جﺎﺘﻟا ردأ
٢
.١ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ةدﻮﻌﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﻊﻓدا
*
٣
٢ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جرﺎﺨﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا
١
(ﻞﻤﻌﻟا ﰲ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ)
.
1
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ جﺎﺘﻟا ردأ
٢
.١ ﻊﺿﻮﻟا ﰲ ﻞﺧاﺪﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﻂﻐﺿا
٣
1
*
Оттяните головку в положение III (часы останавливаются).
2
Поворачивайте головку, пока не отобразится правильное
время 8:45.
3
*
Вдавите головку обратно в положение I.
1
Оттяните головку в положение II (часы продолжают
работать).
2
TПоворачивайте головку против часовой стрелки, пока не
отобразится правильная дата
1
.
3
Вдавите головку обратно в положение I.
1
*
2
3
*
1
2
20 / 38
3
*
B
1
2
1
3
4
*
3
)
5
1
2
20 17
3
4
5
1
2
1
2
3
*
1
2
1
3
)
4
*
3
)
()
5
.
1
2
)
3
(
).
4
)
5
1
2
Пример:
1
Пуск: нажмите кнопку A.
2
Остановка: чтобы остановить измерение времени, нажмите кнопку A еще раз и
выполните считывание счетчиков хронографа: 20 мин. / 38 сек.
3
*
Установка на ноль: нажмите кнопку B. (стрелки хронографа будут установлены в
соответствующие нулевые положения).
Пример:
1
Пуск: (пуск измерения времени)
2
Остановка: (например, через 15 мин. 5 сек. после
1
)
3
Повторный пуск: (измерение времени возобновляется)
4
*
Остановка: (например, через 5 мин. 12 сек. после
3
)
= 20 мин. 17 сек.
(отображается измеренное суммарное время)
5
Сброс: Стрелки хронографа возвращаются в
соответствующие нулевые положения.
Пример:
1
Пуск: (пуск измерения времени)
2
Отображение промежуточного времени: например, 20 мин. 17 сек.
(измерение времени продолжает осуществляться в фоновом режиме)
3
Наверстывание измеренного времени:
(стрелки хронографа быстро перемещаются вперед на текущее
измеренное время).
4
Остановить: (отображается конечное время).
5
Сброс: Стрелки хронографа возвращаются в соответствующие нулевые
положения.
예: 한 개 이상의 크로노그래프 바늘이 정확한 0시 포지션에
있지 않아 보정해야 할 경우(예: 건전지 교체 후).
1
크라운을 포지션 III으로 잡아 당기십시오(모든 크로노그
래프 바늘이 정확한 또는 부정확한 0시 포지션에 위치).
2
푸쉬 버튼 A와 B를 최소 2초간 동시에 누른 상태로 유지
하십시오(초 카운터 바늘이 360° 회전 >> 보정 모드가 활
성화됩니다.).
예:
1
시작:
(시작 타이밍)
2
정지:
(예:
1
이후 15분 5초)
3
재시작:
(
타이밍 계속 진행
)
4
*
정지
: (
예:
3
이후 5분 12초
)
= 20
17
(
축적된 측정 시간이 나타남
)
5
재설정:
크로노그래프 바늘이 0시 포지션으로 돌아옵니다.
예:
1
시작:
(시작 타이밍)
2
인터벌 표시: 예 :
20
17
(
타이밍은 후면에서 계속됨
)
3
측정된 시간 따라잡기:
(
크로노그래프 바늘이 진행 중인 측정된
시간으로 빠르게 전진합니다
).
4
정지:
(최종 시간이 표시됩니다.)
5
재설정:
크로노그래프 바늘이 0시 포지션으로 돌
아옵니다.
Пример: одна или несколько стрелок хронографа не находятся в правильном нулевом
положении, и необходима их корректировка (например, после замены батареи).
1
Оттяните головку в положение III (все стрелки хронографа устанавливаются в
соответствующие правильные или неправильные положения).
2
Нажмите и удерживайте нажатыми одновременно кнопки A и B минимум в
течение 2 секунд (стрелка счетчика секунд вращается на 360° >> активирован
режим корректировки).
/ /
초 카운터 바늘 조정하기
/ Корректировка
стрелки счетчика секунд /
اﻮﺜﻟا دا
ّ
ﺪﻋ بﺮﻘﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ
/ / 싱글 스텝 /
Пошаговая / ةﺪﺣاو ةﻮﻄﺧ
/ /
계속
/
Непрерывная /
ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ
B
/
B
/
다음 핸드
B
조정하기
/ Корректировка следующей
стрелки
B
/
B
ﱄﺎﺘﻟا بﺮﻘﻌﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
/ / 분 카운터 핸
드 조정하기(6시 포지션) / Корректировка стрелки счетчика минут (положение 6 часов) /
(تﺎﻋﺎﺳ 6 ﻊﺿو) ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا دا
ّ
ﺪﻋ بﺮﻘﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ
/ / 싱글 스텝 /
Пошаговая / ةﺪﺣاو ةﻮﻄﺧ
/ / 계속 /
Непрерывная / ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ
3
3
3
Вдавите головку обратно в положение I
Завершение корректировки стрелок хронографа (может быть
выполнено в любое время).
3
크라운을 포지션 I로 되돌리기
크로노그래프 바늘 조정 종료(언제든지 실행 가능).
١ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جﺎﺘﻟا ةدﺎﻋإ
٣
.(ﺖﻗو يأ ﰲ هؤاﺮﺟإ ﻦﻜ) فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ ءﺎﻬﻧإ
ﺪﻌﺑ :ﻞﺜﻣ) ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﺐﺠﻳو ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﻔﺼﺘﻟا عﺎﺿوأ ﰲ ﺲﻴﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا وأ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ﺪﺣأ :لﺎﺜﻣ
.(ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻴﻐﺗ
ﻏ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻔﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﰲ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ) ٣ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جرﺎﺨﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا
١
(.ﺢﻴﺤﺼﻟا
٣٦٠ اﻮﺜﻟا دا
ّ
ﺪﻋ بﺮﻘﻋ روﺪﻳ) ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺎﺑ Bو A ﻊﻓﺪﻟا رارزأ ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﰲ ﺮﻤﺘﺳا
٢
(.ﺢﻴﺤﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ<< ﺔﺟرد
:لﺎﺜﻣ
(ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ) :ﻞﻴﻐﺸﺗ
١
(
١
ﺪﻌﺑ
ِ
ناﻮﺛ ٥ ﺔﻘﻴﻗد ١٥ :ﻞﺜﻣ) :فﺎﻘﻳإ
٢
(ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا) :ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ
٣
(
٣
ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٢ ﻖﺋﺎﻗد ٥ :ﻞﺜﻣ) :فﺎﻘﻳإ *
٤
ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٧ ﺔﻘﻴﻗد ٢٠ =
(ﻊﻤﺠﳌا سﺎﻘﳌا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ)
..ﻔﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﱃإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ دﺎﻌﺗ :ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
:لﺎﺜﻣ
(ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ) :ﻞﻴﻐﺸﺗ
١
ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٧ ﺔﻘﻴﻗد ٢٠ ،ﻞﺜﻣ :ﻞﺻﺎﻔﻟا ضﺮﻋ
٢
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﰲ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺮﻤﺘﺴﻳ)
:سﺎﻘﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻳﻮﻌﺗ
٣
ﱃإ ﺎ
ً
ﻌﻳﴎ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ مﺪﻘﺘﺗ)
.(ﺮﻤﺘﺴﳌا سﺎﻘﳌا ﺖﻗﻮﻟا
(.ﺎﻬﻨﻟا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ) :فﺎﻘﻳإ
٤
.ﻔﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﱃإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ :ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
٥
예:
1
시작: 누름 버튼 A를 누르십시오.
2
정지:
타이밍을 정지시키려면 누름 버튼 A를 다시 한 번 누르
고 크로노그래프 카운터를 읽으십시오
:
20 / 38
3
*
0시 포지셔닝: 누름 버튼 B를 누르세요. (크로노그래프 바늘
은 0시 포지션으로 초기화됩니다.)
:لﺎﺜﻣ
.A ﻊﻓﺪﻟا رز ﻂﻐﺿا :ﻞﻴﻐﺸﺗ
١
أﺮﻗاو ىﺮﺧأ ةﺮﻣ A ﻊﻓﺪﻟا رز ﻂﻐﺿا ،ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ :فﺎﻘﻳإ
٢
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٨ / ﺔﻘﻴﻗد ٢٠ :فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا تاداﺪﻋ
(.ﻔﺼﺘﻟا ﻊﺿو ﲆﻋ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا برﺎﻘﻋ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﻴﺳ) .B ﻊﻓﺪﻟا رز ﻂﻐﺿا : ﻔﺼﺘﻟا *
٣
1
2
1
3
1
2
3
4
22
.
5
*
6
23
7
**
8
1
2
3
4
22
5
*
6
23
7
**
8
1
Оттяните головку в положение III (часы останавливаются).
2
Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не отобразится вчерашний день
недели WED (среда).
3
Вдавите головку в положение II.
4
Поворачивайте головку, пока не отобразится вчерашняя дата
22
.
5
*
Оттяните головку в положение III (часы останавливаются).
6
Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не отобразится правильные дата
23
и день недели THU (четверг).
7
**
Продолжайте поворачивать головку против часовой стрелки, пока не отобразится
правильное время [20:35].
8
Вдавите головку обратно в положение I.
1
크라운을 포지션 III으로 잡아 당기십시오(시계 작동 중지).
2
크라운을 어제 요일 WED이 나타날 때까지 반시계방향으로 돌립니다.
3
크라운을 눌러 II의 포지션으로 돌려놓으십시오
4
어제 날짜
22
가 나타날 때까지 크라운을 돌립니다.
5
*
크라운을 포지션 III으로 잡아 당기십시오(시계 작동 중지).
6
크라운을 정확한 날짜
23
과 요일 THU가 나타날 때까지 반시계방향으로 돌립니다.
7
**
계속해서 크라운을 정확한 시간인 8:35 PM이 나타날 때까지 반시계방향으로 돌립
니다.
8
크라운을 포지션 I로 밀어 넣습니다.
.(ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ) ٣ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جرﺎﺨﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا
١
.”ءﺎﻌﺑرﻷا” ﺲﻣﻷا مﻮﻳ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ جﺎﺘﻟا ردأ
٢
.٢ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ةدﻮﻌﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﻊﻓدا
٣
.
٢٢
ﺲﻣﻷا ﺦﻳرﺎﺗ ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ جﺎﺘﻟا ردأ
٤
.(ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ) ٣ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ جرﺎﺨﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا
*
٥
.”ﺲﻴﻤﺨﻟا„ عﻮﺒﺳﻷا مﻮﻳو
٢٣
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ جﺎﺘﻟا ردأ
٦
.٨:٣٥ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ جﺎﺘﻟا ةرادإ ﰲ ﺮﻤﺘﺳا
**
٧
.١ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ةدﻮﻌﻠﻟ جﺎﺘﻟا ﻊﻓدا
٨
1
*
2
3
*
1
2
1
3
« »
1
3
« »
4
,
*
3
,
*
4
*
3
*
4
이후 타이밍 축적은 누름 버튼 A(재시작 / 정지, 재시작 / 정지, ...)를 눌러 계속할 수 있습니다.
*
3
이후, 추가 인터벌 또는 인터미디어트는 푸쉬 버튼 B를 눌러 표시할 수 있습니다(인터벌 표시 / 측정된 시간 따라잡기, ...).
* После ,
4
, суммирование измеренного времени можно продолжить, нажав кнопку A (повторный пуск / остановка,
повторный пуск / остановка, ...).
* После,
3
следующие интервалы или промежутки времени можно отобразить нажатием кнопки B (отобразить интервал / наверстать
измеренное время, ...).
.(... ،فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ،فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ) A ﻊﻓﺪﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﻦﻜ ،
٤
،ﺪﻌﺑ *
.(... ،سﺎﻘﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻳﻮﻌﺗ / ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟا ضﺮﻋ) B ﻊﻓﺪﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻄﺳﻮﺘﳌا تﺎﺘﻴﻗﻮﺘﻟا وأ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا ﻞﺻاﻮﻔﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا ضﺮﻋ ﻦﻜ ،
٣
ﺪﻌﺑ*
* « »
**
* 시계를 초 단위로 정확히 설정하려면 제목 «시간 설정»란을 참조하십시오.
** AM/PM 시계 리듬을 관찰하십시오.
.«ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ» ناﻮﻨﻌﺑ ﻞﺼﻔﻟا ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﻰﺘﺣ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﻂﺒﻀﻟ *
.
ً
ءﺎﺴﻣ/
ً
ﺣﺎﺒﺻ ﺔﻋﺎﺴﻟا عﺎﻘﻳإ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ **
저녁 09:45시와 저녁 12시 사이에 날짜를 변경할 때는 날짜를 익일의 날짜로 설정해야 합니다.
* Чтобы установить на ваших часах время с точностью до секунды, см. главу «установка времени».
** Учитывайте 24-часовой ритм.
* 초 단위로 정확히 시간 설정을 하기 위해, 초침이 포지션 «60»에 있을 ,
1
은 반드시 잡아당겨진 상
태여야 합니다. 시침 및 분침 설정이 완료되면,
3
은 반드시 정확한 초 단위의 포지션 I로 다시 밀어 넣
으십시오.
*« »
1
3
.«٦٠»ﻊﺿﻮﻟا ﲆﻋ اﻮﺜﻟا بﺮﻘﻋ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ جرﺎﺨﻠﻟ ﻪﺑﺬﺟ ﺐﺠﻳ
١
،ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﻰﺘﺣ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﻀﻟ *
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ١ ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ا
ً
دﺪﺠﻣ ﻪﻌﻓد ﺐﺠﻳ
٣
،ﻖﺋﺎﻗﺪﻟاو تﺎﻋﺎﺴﻟا ﺮﻘﻋ ﻂﺒﺿ ﺐﻘﻋ
* Чтобы установить время с точностью до секунды, необходимо оттянуть,
1
когда секундная стрелка
находится в положении «60». После установки часовой и минутной стрелок необходимо вдавить,
3
обратно в положение I точно на нужной секунде.
395 / SR 927 SW
배터리 종류:
395 / SR 927 SW
ТИП БАТАРЕИ:
395 / SR 927 SW
R66.205 - 07-2017
ROAMER AG
Hohle Gasse 7
CH-4323
Wallbach
Tel. +41 91 646 60 00
[email protected] / www.roamer.ch
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Manuale di istruzioni
RONDA
Z60
–––––––––––––––––
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻞﯿﻟد
1
1
1
1
2
1
1
1
5
2
2
2
3
4
4
3
2
2
3
3
5
5
2
3
3
4
8 7
6
Во время фазы изменения даты в период примерно между 21:45 и 24:00 в качестве даты должна
быть установлена дата следующего дня.
.ﱄﺎﺘﻟا مﻮﻴﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﲆﻋ ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ ؛ﻞﻴﻠﻟا ﻒﺼﺘﻨﻣ 12 ﺔﻋﺎﺴﻟاو
ً
ءﺎﺴﻣ 9:45 ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺑ ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻴﻐﺗ ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ
17
/ 01:25 /
23
/ 20:35 /
Пример:
Дата / время на часах:
17
/ 01:25 / MON
Текущие дата / время:
23
/ 20:35 / THU
17
/ 01:25 /
23
/ 20:35 /
예:
시계상 날짜 / 시간:
17
/ 01:25 / MON
현재 날짜 / 시간:
23
/ 20:35 / THU
:لﺎﺜﻣ
ﻨﺛﻻا / ٠١:٢٥ /
١٧
:ﺔﻋﺎﺴﻟا ﲆﻋ ﺖﻗﻮﻟا/ﺦﻳرﺎﺘﻟا
ﺲﻴﻤﺨﻟا / ٢٠:٣٥ /
٢٣
:ﺖﻗﻮﻟا / ﱄﺎﺤﻟا ﺦﻳرﺎﺘﻟا
3
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
395 / SR 927 SW
크라운
날짜 표시기
395 / SR 927 SW
1 x
A
/ / 짧게 /
короткое нажатие / ةﺼﻗ
1 x
A
/ / 길게 /
продолжительное
нажатие
/
ﺔﻠﻳﻮﻃ
1 x
A
/ / 짧게 /
короткое нажатие
/
ةﺼﻗ
1 x
A
/ / 길게 /
продолжительное
нажатие /
ﺔﻠﻳﻮﻃ
٥
Счетчик секунд
اﻮﺜﻟا دا
ّ
ﺪﻋ
Часовая стрелка
تﺎﻋﺎﺴﻟا بﺮﻘﻋ
Минутная стрелка
ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا بﺮﻘﻋ
День недели
مﻮﻴﻟا
Счетчик минут
ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا دا
ّ
ﺪﻋ
Кнопка A
A ﻂﻐﻀﻟا رز
Головка
جﺎﺘﻟا
Указатель даты
ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﴍﺆﻣ
Кнопка B
B ﻂﻐﻀﻟا رز
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ROAMER RONDA Z60 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur