Dyna-Glo DGPH202SS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

43
Le Manuel du
Propriétaire
CHAUFFERETTE
DE PATIO EXTÉRIEUR
MODÈLE #DGPH201BR
DGPH202SS
English p. 1
Español p. 22
R
US
R
C
JOINDRE VOTRE REÇU ICI
Numéro de série __________________________________________ Date d’achat _________________
Questions, problemes, pieces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08h30 à 16h30 HNC, du lundi au
vendredi, ou contactez [email protected].
35-10-001
Rev 05/25/2018
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement le fournisseur de
gaz ou le service d’incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent
qui, si pas éviter immédiatement, peut aboutir à la
mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de lessence ni dau-
tres vapeurs ou liquides inammables dans le
voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
Une bouteille de propane qui nest pas rac-
cordée en vue de son utilisation, ne doit pas être
entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour usage à l’extérieur seulement.
AVERTISSEMENT
Une installation, unréglage, une modication,
une réparation ou un entretien incorrects peuvent
entraîner des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lire attentivement les instructions
d’installation, d’utilisation et dentretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil.
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired
Outdoor Infrared Patio Heaters
44
CONTENU DE L’ESSEMBLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
A Panneau de réecteur 3
B Plateau du réecteur 1
C Assemblage de tête 1
D Boîtier de cylindre 1
E Poteau 1
F Console de support 3
G Base 1
H Kit des roues 1
B
A
C
D
E
F
G
H
45
MATÉRIEL UTILISÉ
Vis
M6 x 10
Qté. 9
Rondelle
Φ 6
Qté. 9
Rondelle
Φ 8
Qté. 9
Goupille
d’espacement
du réecteur
Qté. 3
Boulon
M6 x 30
Qté. 6
M6
Écrou
Qté. 6
Boulon
M8 x 16
Qté. 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Prière lire et comprendre ce manuel entier avant de tenter l’assemblage, l’opération ou l’installation du
produit. Ce manuel contient d’importantes informations au sujet de l’assemblage, l’opération et l’entretien
de cette chaufferette de patio. Les mises en garde de sécurité générales sont présentées dans les
premières pages et sont identiées partout dans ce manuel. Veuillez garder ce manuel à ns de
références futures et pour éduquer les nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel devrait être lu en
conjonction avec l’emballage sur ce produit. Les précautions de sauvegarde sont essentielles lorsqu’un
appareil mécanique ou à propulsion au propane sont en jeu. Ces précautions sont nécessaires pendant
l’usage, l’entreposage et l’entretien. L’utilisation de ce produit requiert un respect des mises en garde.
Ceci réduira les possibilités de blessures ou endommagement de votre propriété. Les symboles ci-bas
sont utilisés au-travers ce manuel. Toujours prendre conscience de ces mises en garde, parce qu’ils
sont essentielles à l’utilisation d’équipement mécanique ou à carburant.
Boulon
d’acier
inoxydable
M6 x 10
Qté. 4
Clé
Qté. 1
(pas la taille
réelle)
M8 Écrou
à ailette
Qté. 3
M6
Écrou
Qté. 9
BB CC EE FF GG HH II JJ KK LL
INCLUIDO EN UNA BOLSA DE PLÁSTICO SEPARADA
MM
AAA Batterie
(1.5 V)
Qté1
MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIRE (PRÉASSEMBLÉS)
AA BB DD
M8
Écrou
Qté. 2
Boulon
M8 x 16
Qté. 2
DANGER
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz
del’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez le fournisseur
de gaz ou le service des incendies
immédiatement.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, si
pas éviter immédiatement, peut aboutir à la
mort ou blessure grave.
DANGER
Le manque d’observer ces précautions et
instructions données avec ce produit pourrait
encourir la mort, blessures sévères et/ou perte
de propriété ou dommage suite aux dangers
du feu, explosion, brûlures, asphyxiassions, et/
ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Seule les personnes qui comprennent et suivent
les instructions devraient utiliser ou entretenir
cette chaufferette.
46
DANGER
EXPLOSION – DANGER DE FEU
Garder tout combustible solide, tel que
mariaux de construction, papier ou carton, à
une distance sécuritaire de cette chaufferette
tel que recommandé par les instructions.
Fournir assez d’espace devant les ouvertures
de la chambre à combustion.
N’utiliser jamais la chaufferette dans des
espaces qui pourraient contenir des vapeurs
volatile ou combustibles ou des produits tels la
gazoline, dissolvant, décapant, particules de
poussière ou chimiques inconnus.
Pendant l’opération, ce produit peut être
une source d’allumage. Garder l’aire près
de la chaufferette ouverte et dégagée de
toute matière combustible, gazoline, diluant
pour peinture, solvants et autres vapeurs
inammables et liquides. Ne pas utiliser la
chaufferette dans des endroits avec une haute
teneur en matières poussiéreuses.
Le dégagement minimal de matières
combustible: côtés ou à larrière 40 pouces/
101.6 cm, plafond 28 pouces/71,12 cm.
DANGER
EXPLOSION - DANGER DE FEU
Ne jamais entreposé du propane près d’une
source de chaleur élevée, ammes vivantes,
amme pilote, soleil direct, autres sources
d’allumage ou les températures sont
élevées à 120 degrés F (49ºC).
Les vapeurs de propane sont plus lourdes que
l’air et peuvent s’accumuler dans des endroits
creux. Si vous sentez du gaz, sortez de l’endroit
immédiatement.
Ne jamais installer ou retirer le cylindre de
propane lors de l’opération ni près de ammes,
ammes pilote ou toute autre sources
d’allumage ou lorsque la chaufferette est encore
chaude au touché.
Cette chaufferette est chauffée au rouge
pendant l’usage et pourrait enammer des
matières ammable proches du brûleur. Garder
les inammable aux: côtés ou à l’arrière 40
pouces/ 101.6 cm, plafond 28 pouces/71,12 cm.
Entreposé le cylindre de propane à l’extérieur
dans un endroit bien ventilé et hors datteinte
des enfants. Ne jamais entreposer le cylindre de
propane dans un endroit fermé (maison, garage,
etc.). Si la chaufferette doit être entreposée à
l’intérieur, déconnecter le cylindre de propane
pour l’entreposage.
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tout usage pour lequel
nos chaufferettes seront utilisées. Vérier avec
votre entité des services d’incendies si vous
avez des questions au sujet de l’utilisation de
chaufferette. Dautres normes gouvernent l’usage
de gazes et produits à production de chaleur à
usage spécique. Votre autorité locale peut vous
aviser à ce sujet. Si aucune norme nexiste, suivre
le Code national d’utilisation de gaz ANS Z223.1.
Au Canada, l’installation doit être conforme aux
codes locaux. Si aucun code local existe, suivre
les instructions du Conseil Canadien des normes
CAN/CGA-B 149.2
DANGER
DANGER DEMPOISEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
Cette chaufferette est un appareil à
combustion. Tout appareil à combustion
produit du monoxyde de carbone (CO)
pendant le processus de combustion. Ce
produit est conçu pour produire de très
petits, molécules de CO si utilisé et entretenu
conformément aux mises en garde et
instructions. Ne bouché pas les entrées d’air
ni les sorties d’air.
Lempoisonnement au monoxyde de carbone
(CO) produit des symptômes de grippe, yeux
larmoyants, maux de tête, étourdissements,
fatigue et possiblement la mort. Vous ne
pouvez voir le gaz, ni le sentir. C’est le
meurtrier silencieux. Si ces symptômes sont
présent pendant l’opération de ce produit,
sortez immédiatement à l’air frais!
Pour l’extérieur seulement.
Ne jamais utiliser de l’intérieur du bâtiment,
un garage ou dautres domaines clos ou sans
ventilation.
Cette chaufferette consume de l’air (oxygène).
Ne pas l’utiliser dans un lieu sans ventilation
ou dans un endroit fermé an d’empêcher une
atteinte à votre propre vie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent
qui, si pas éviter immédiatement, peut aboutir à
la mort ou blessure grave.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
AVERTISSEMENT:
Pour l’extérieur seulement.
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
Cette appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un gaz
inodore. L’utilisation de cet
appareil dans des espaces clos
peut entraîner la mort. Ne jamais
utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicule
de camping, une tente, une
automobile ou une maison.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modication,
une réparation ou un entretien incorrects
peuvent entraîner des dommages matériels,
des blessures ou la mort. Lire attentivement
les instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien avant d’installer ou de réparer cet
appareil.
AVERTISSEMENT
RISUQE DE BRÛLURES
Ne jamais laisser la chaufferette sans
surveillance lorsque chaud ou en usage.
Tenir hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Certains matériaux ou items, lorsquentreposés
sous la chaufferette, seront assujettis à la
chaleur ambiante et pourrait être sérieusement
endommagées.
ATTENTION
SAUVEGARDE D’ENTRETIEN
Garder toute connexions et équipement
propres. S’assurer que l’ouverture de la
valve du cylindre est propre.
Lors de l’installation, vérier que toutes les
connexions et équipement pour des fuites en
utilisant de l’eau savonnée. Ne jamais utiliser
une amme.
Utiliser seulement la chaufferette. Ne pas
altérer ou utiliser avec un autre dispositif.
ATTENTION
AVERTISSEMENT indique un danger imminent
qui, si pas éviter immédiatement, peut aboutir à
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser dessence ou autres
liquides ou vapeurs inammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Aucune
bouteille de GPL qui nest pas raccordée en vue
de son utilisation ne doit être gardée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (propane liquide ou gaz naturel),
de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des substances chimiques
comme le benzène, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des problèmes
de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
48
Avant de commencer l’assemblage de l’appareil, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Pour vous en
assurer, référez-vous à la liste des pièces répertoriées ci-dessus. Si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, n’essayez pas d’assembler l’appareil. Veuillez contacter le service à la clientèle an
d’obtenir des pièces de remplacement.
Les outils nécessaires à l’assemblage sont (non inclus) :
Tournevis Phillips, Solution de détection de fuite, le sable.
AVERTISSEMENT
Avertir les enfants et adultes aux dangers
des surfaces à haute température.
S’éloigner de ces surfaces an d’éviter
de se brûler la peau ou d’enammer son
linge.
Superviser de jeunes enfants aux
alentours de la chaufferette.
Ne pas accrocher des articles de linge
ou tout autre matériel inammable sur la
chaufferette ou placer sur ou près de la
chaufferette.
Remettre tout garde-fou ou dispositif de
protection après entretien de l’appareil
avant de remettre l’appareil en marche.
Toute installation et réparation doivent
être faites par un spécialiste d’appareils
de ce genre.
La chaufferette devrait être inspectée
avant l’usage et annuellement par
un réparateur qualié. Un entretien
plus fréquent peut être nécessaire. Il
est impératif que le compartiment de
contrôle, les brûleurs et les passages
d’air de l’appareil soient gardés propres.
PRÉPARATION
Estimation du temps d’assemblage: 45 minutes
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Ce produit est opéré par lentremise du gaz
propane. Le gaz propane est invisible, sans
odeur et ammable. Un parfum est souvent
ajouté an d’aider au dépistage de fuites et
peut être décrit comme étant l’odeur d’ouf
pourri. Lodorant peut s’affaiblir à la longue et
une fuite de gaz nest pas toujours détectable
à son odeur.
Le gaz propane est plus lourd que l’air et une
fuite de propane va sombrer au niveau le
plus bas. Il peut senammer via une source
de ammèches telle allumettes, briquets,
ammèches ou ammes de toutes sortes à
plusieurs pieds de la fuite originale. Se servir
seulement de gaz propane avec rétraction de
vapeur.
Entreposer ou utiliser le gaz propane
conformément avec les décrets et codes
locaux ou avec ANS/NFPA 58. (Liqueed
Petroleum Gas Code – Code de gaz pétrole
liquéé). Fermer le propane hors usage.
49
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. An de stabiliser, la base (G) doit être remplie de sable.
Enlever le couvercle du centre de la base (G). Verser le
sable doucement tout en secouant la base (G) pour étendre
le sable au niveau. Serrer le couvercle fermement.
2. Fixez le kit des roues (H) à la base (G). Le kit des roues (H)
est déjà doté de deux boulons M8 x 16 (BB) et deux écrous
à asque M8 (AA) préassemblés. Dévissez les boulons (BB)
de ces écrous (AA). Alignez les trous dans le support du kit
des roues (H) avec les trous correspondants dans la base
(G). Insérez les deux boulons M8 x 16 (BB) dans les trous et
serrez les deux écrous à asque M8 (AA) à la main. Vériez
que les roues (H) sont parallèles à la base (G) et serrez les
boulons à fond.
Matériel utilisé
1
3
Boulon M6 x 30
M6 Écrou
4
BB
G
G
3. Sans serrer, attacher trois supports (F) à la base (G) avec
trois boulons M8x16 (BB) vers le bas et au-travers les
supports (F) dans la base (G).
BB
AA
BB
H
x 3
LL
F
G
4. Attacher le poteau (E) aux supports (F) en utilisant six
boulons M6x30 (EE) et six écrous à ailettes(CC). Serrer
fermement les visses incluant ceux de la base (G).
CC
x 6
x 6
EE
LL
EE
CC
F
E
1
1
2
3
4
Boulon M8 x 16
BB
x 2
M8 Écrou
AA
x 2
Clé
LL
Remplir de sable
Matériel utilisé
Boulon M8 x 16
Clé
Matériel utilisé
Clé
G
50
6
6. Dévisser le bouton d’allumage (marqué avec un symbole
d’éclair) du panneau de contrôle sur l’assemblage de tête
(C). Insérer la pile AAA (MM) avec l’embout positif (+) vers
l’extérieur. Replacer le bouton d’allumage.
5. Mettre le boîtier du cylindre (D) sur le poteau (E).
Faire glisser le boîtier du cylindre (D) vers le bas.
6
C
MM
MM
x 1
AAA Batterie
L’allumage électronique nécessite une pile “AAA” alcaline 1, qui est inclus.
AVERTISSEMENT
NE PAS mélanger de vieilles piles avec des nouvelles.
NE PAS mélanger les piles alcaline, les piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Nickel-
Cadmium).
NE PAS disposer une pile dans le feu. Ne pas jeter les piles aux déchets car elles pourraient couler
ou exploser.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Herrajes utilizados
REMARQUE : Si vous vous êtes
procuré un plateau séparément,
reportez-vous plutôt au guide de
ce plateau. Faute de suivre les
instructions du guide en question,
vous devrez désassembler l’appareil
avant de xer le plateau.
5
E
D
51
7. Attacher les boulons d’espacement du réecteur (FF) et
trois rondelles Ø8 (GG) au couvert de l’assemblage de la
tête de l’écran (C). Serrer les boulons d’espacement du
réecteur (FF).
6
7
FF
x 3
x 3
GG
LL
Rondelle Φ 8
Goupille d’espacement
du réecteur
8. Quatre boulons en acier inoxydable M6 x 10 (DD) devraient
déjà être xés dans l’assemblage de tête (C). Enlevez ces
boulons en acier inoxydable (DD) et mettez-les de côté.
Chargez l’assemblage de tête (C) en insérant le tuyau dans
le poteau (E). Insérez l’assemblage de tête (C) dans le
poteau (E). Fixez la tête (C) au poteau (E) en insérant les
quatre boulons en acier inoxydable M6 x 10 (DD) retirées
précédemment. Serrez les boulons à fond.
LL
FF
GG
C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Clé
Clé
Matériel utilisé
Matériel utilisé
x 4
DD
Boulon d’acier inoxydable
M6 x 10
DD
DD
6
8
C
E
52
II
9. Retirer les panneaux de réecteur (A) et les plateaux de
réecteur (B) de l’emballage.
AVERTISSEMENT: Retirer le couvert de protection en
plastique avant l’assemblage.
10. Glisser deux panneaux de réecteur (A) ensemble. Insérer
une visse M6 X10 (II). Glisser une rondelle Φ 6 (HH) sur
les laments de la vise M6 x 10 (II) et enler le capuchon
de l’écrou M6 (JJ) sans serrer. Attacher le troisième
panneau aux deux autres côtés en utilisant deux autres
visses M6X10 (II), deus autres rondelles Φ 6 (HH) et deux
autres capuchon d’ailerettes M6 (JJ).
Note: Pour assurer un alignement parfait des panneaux
réecteurs, garder les écrous et boulons jusqu’à tous les
morceaux sont assemblées. Ensuite serrer les tous.
11. Faire glisser le plateau de réecteur (B) sur les panneaux
de réectuer (A). Insérer une visse M6X10 (II). Glissser
une rondelle Φ 6 (HH) sur les laments du bout de la visse
M6x10 (II) et visser sur un écrou taraudé M6 (JJ) mais ne
pas serrer. Répétez la procédure pour nir l’assemblage
des trois sections. Serrer toutes les visses se trouvant
dans la section roulée.
9
A
B
A
JJ
HH
II
II
x 3
x 3
HH
JJ
Rondelle Φ 6
Vis M6 x 10
M6 Écrou
x 3
10
II
x 6
x 6
HH
JJ
x 6
11
II
JJ
HH
II
A
B
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Rondelle Φ 6
Vis M6 x 10
M6 Écrou
53
x 6
GG
Rondelle Φ 8
12. Maintenez le réchauffeur stable en glissant trois
rondelles Φ 8 (GG) sur l’extrémité letée de
l’entretoise du réecteur (FF). Ajuster l’assemblage
du réecteur par-dessus trois boulons d’espacement.
Installer trois rondelles Φ 8 (GG) sur les boulons
d’espacement du réecteur (FF) et visser
sécuritairement les écrous à ailettes M8 (KK), mais ne
pas serrer.
x 3
KK
M8 Écrou à
ailette
12
KK
GG
FF
Matériel utilisé
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
REMARQUE: Si vous possédez un plateau acheté
séparément, veuillez suivre les instructions ci-
dessous pour changer la bombonne de propane ou y
accéder.
Pour changer la bouteille de propane ou y accéder,
vous devrez desserrer complètement l’écrou, puis le
faire glisser avec le plateau vers le haut du poteau.
Serrez légèrement. Demandez à une autre personne
de tenir le boîtier de la bouteille de propane relevé
pendant que vous accédez à la bouteille.
Raccordez le régulateur et le tuyau (RR) à la bouteille de
propane (non comprise). Le gaz propane et le cylindre sont
vendus séparément.
CONNEXION BOUTEILLE DE GAZ
N’utilisez que des bouteilles de 20 lb (Environ 18 ¼ pouces
de haut et 12 ¼ pouces de diamètre) équipées d’un
système de connexion au réservoir qui est compatible avec le régulateur du tuyau fourni avec l’appareil. La
bouteille de gaz ne doit pas être abandonné ou manipulé à peu près!
Pression d’alimentation d’entrée minimale: 5.0 psi / 35 kPa. Pression maximale d’alimentation en gaz: la
pression de la bouteille. Pression d’admission: 11.0 in.W.C. / 2,74 kPa.
Stockage d’un appareil à l’intérieur est admissible que si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil.
Une bouteille doit être entreposée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé hors de la portée des enfants.
Un cylindre déconnectée doit avoir bouchons anti-poussière bien installés et ne doit pas être stockée dans un
bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
Un minimum de 17 000 BTU / H / 4.98KW par heure est la cote d’entrée requis pour un chauffe avec une cote
inférieure à plein.
L’ensemble de régulateur de pression et le tuyau fourni avec l’appareil doit être utilisé. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le code de carburant nationale de
gaz, ANS Z223.1 / NFPA54, le gaz naturel et le propane Code d’installation, CSA B149.1, ou le stockage de
propane et le code de gestion, B149. 2.
13
RR
13.
54
Droit
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Une bouteille à propane bosselée, rouillée ou abimée peut présenter un danger, et doit être vériée par son
fournisseur. N’utilisez jamais une bouteille à propane qui possède une vanne de connexion défectueuse.
La bouteille de propane doit être construite et marquée conformément aux spécications pour les bouteilles de gaz
propane du Department of Transportation (DOT) des États-Unis ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et
sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses et commission, CAN/CSA-B339.
La bouteille doit avoir un dispositif de prévention de débordement énuméré.
La bouteille doit avoir un dispositif de connexion compatible avec le système de connexion de l’appareil.
La bouteille doit avoir un collier pour protéger le robinet de la bouteille.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane non réglementé à l’appareil.
Avant de raccorder la bouteille, assurez-vous qu’il n’y a pas de débris coincé dans le entrée de la bouteille de gaz,
la sortie de la vanne de régulation ou la sortie du brûleur et les orices du brûleur.
Raccordez la vanne de régulation et serrez fermement le raccord à la main. Maintenez la vanne de la bouteille de
propane fermée et déconnectez la bouteille de propane de la vanne de régulation quand l’appareil n’est pas en
marche.
N’OBSTRUEZ pas le courant d’air de combustion ni l’air ventilé allant au foyer.
La bouteille de propane doit être placée de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper, et équipée d’un dispositif
indiqué de prévention de débordement. Veuillez bien orienter la bouteille pour permettre à la vapeur de s’échapper.
REMARQUE: La bouteille doit être complètement debout pour permettre à la vapeur seulement de s’échapper.
BRANCHER LE RÉSERVOIR GPL
1. Le bouton du réservoir GPL doit être fermé. Assurez-vous de tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement.
Le système d’alimentation du cylindre doit être prévu pour le retrait de la vapeur.
2. Vériez que le bouton de contrôle de l’unité de commande est éteint.
3. Retirez le capuchon de protection de la vanne du réservoir à propane et de l’écrou
de xation.
4. Tenez le régulateur d’une main pendant que vous insérez le mamelon dans la
sortie de vanne. Assurez-vous que le mamelon est centré par rapport à la entrée de
vanne. L’écrou de xation doit être en contact avec le let large d’extérieur dans la
sortie de vanne. Manipulez avec précaution – ne faussez pas le letage.
5. Resserrez l’écrou de xation à la main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien
serré. Resserrez fermement à la main uniquement. N’utilisez pas d’outils.
POUR DÉBRANCHER LE RÉSERVOIR
Fermez complètement la vanne du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
. Tournez
également l’écrou de xation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le régulateur se
détache.
ADVERTISSEMENT:
N’entreposez pas de boueteille de GPL sous le barbecue ou á proximité de celui-ci.
Ne remplissez jamais une bouteille de GPL à plus de 80 % de sa capacité.
Placez un capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de bouteille quand la bouteille n’est pas en cours
d’utilisation. Installez uniquement le type de capuchon antipoussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille à poser sur la sortie du robinet. D’autres types de capuchons ou bouchons peuvent entraîner des
fuites de propane.
Certains matériaux ou des objets lorsqu’ils sont stockés dans l’appareil de chauffage, seront soumis à la
chaleur radiante andcould être sérieusement endommagés.
Correcte Incorrecte Incorrecte
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
55
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
Effectuez toujours les tests à l’extérieur.
Eteignez toute amme nue.
Ne fumez JAMAIS à proximité de l’appareil
lors du test.
N’utilisez pas le foyer jusqu’à ce que tous
les branchements aient été testés puis
prouvés étanches.
Connexion tuyau/
régulateur
Connexion régulateur/
bouteille
Tuyau / commande
raccordement du
robinet
1. Préparez 2 à 3 oz de solution pour vérier l’étanchéité (un volume de liquide vaisselle et trois volumes
d’eau).
2. Versez la solution dans un acon pulvérisateur.
3. Assurez-vous que le robinet de la bouteille et la vanne de contrôle sont en position ARRÊT.
4. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du tuyau sur le régulateur.
5. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du régulateur sur la bouteille.
6. Appliquez quelques gouttes de la solution où le tuyau se connecte à la vanne de commande de gaz.
7. Mettez le robinet de la bouteille en position MARCHE.
Si des bulles apparaissent au niveau d’un point de connexion, cela veut dire qu’il y a une fuite.
1. Mettez le robinet de la bouteille en position ARRÊT.
2. Si la fuite est au point de connexion entre le tuyau et le régulateur, retournez le régulateur et le tuyau (RR)
à votre lieu d’achat.
3. Si la fuite est au niveau de la connexion entre le régulateur et le robinet de la bouteille: débranchez-les et
rebranchez-les avant de faire un second test d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau après
avoir essayé cette manoeuvre plusieurs fois, cela veut dire que le robinet de la bouteille est défectueux et
que vous devez la retourner à votre point d’achat. Si AUCUNE bulle n’apparait lors du test, les connexions
sont sûres.
4. Si la fuite est au niveau du raccordement entre le tuyau et la vanne de commande du gaz, serrez le
raccordement et refaites un essai d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau, retournez le
régulateur et le tuyau (RR) ainsi que la tête de vanne (C) à votre lieu d’achat.
Si aucun des bulles apparaissent dans l’une des connexions, les connexions sont sécurisées.
Remarque: À chaque fois que vous rebranchez l’appareil après avoir desserré ou débranché les points de
connexion, vous devez effectuer un nouveau test d’étanchéité.
56
Attention: Ne pas mettre en marche jusqu’à ce que vous ayez lu et compris toutes les informations de
sécurité continues dans ce manuel et que toute l’installation soit terminée et les contrôles fuite aient été
effectués.
Avant d’allumer l’alimentation en gaz:
1. Votre foyer a été conçu et approuvé pour l’usage à l’extérieur seulement. NE PAS l’utiliser à l’intérieur d’un
bâtiment, garage ou tout autre espace clos.
2. Assurez-vous que les zones avoisinantes sont exemptes de matières combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs inammables ou liquides.
3. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle à la ventilation de l’air. Veillez à ce que toutes les connexions sont
bien serrées et qu’il n’y a pas de fuites.
4. Assurez-vous que le couvercle du cylindre est exempt de tout débris. Assurez-vous que tout composant
enlevé lors de l’installation ou l’entretien est remplacé et bien accroché avant de commencer.
Avant d’allumer:
1. Le foyer doit être soigneusement inspecté avant chaque utilisation et par une personne qualiée au moins
chaque année. Si vous rallumez un foyer encore foyer chaud, attendez toujours au moins 5 minutes.
2. Inspectez le régulateur et le tuyau (RR) pour vérier qu’il n’y a pas de signes de dégradation ou d’usure
excessive ni de coupures. Les zones suspectes devraient être testées pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuites. Si le tuyau fuit, il doit être remplacé avant de mettre l’appareil en marche. Utilisez uniquement le
régulateur et le tuyau (RR) de rechange précisés par le fabricant.
Éclairage:
Remarque: Cette chaufferette est équipée d’une amme pilote qui permet des allumages et fermetures
sécuritaires. La amme pilote doit être allumée avant que le brûleur principal peux être allumé.
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
2. Ouvrir la valve LP du cylindre à fond.
3. Ouvrir trou d’observation par couvercle coulissant de chaque côté (Figure 1).
ADVERTISSEMENT: Ne pas toucher ou déplacer cette partie alors que l’appareil est en fonctionnement.
Appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Toujours utiliser un outil pour faire glisser le couvercle ouvert.
4. Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens antihoraire à la position “PILOTE” (
) (Figure 2).
Remarque: Pour le premier essai d’allumage après le remplacement d’un cylindre, presser le bouton de
contrôle pour pas plus que 2 minutes ou jusqu’à ce l’odeur de gaz dans les tuyaux soit humé.
DANGER
D’EMPOISONNEMENT AU MONOXIDE DE CARBONE
À usage exrieur seulement. Ne jamais utiliser à
l’intérieur d’un bâtiment, garage, ou autre lieu non-venti
ou fermé. Cette chaufferette consume de l’air (oxygène).
Ne pas utiliser dans un lieu non-ventilé ou fermé an
d’éviter de mettre votre vie en péril
Figure 1 Figure 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
57
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
9. Pousser sur le bouton de contrôle à la position << FAIBLE INTENSITÉ >> ( ), ensuite relâcher. Si vous
désirez une température plus haute, pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire des
aiguilles d’horloge à la position << FORTE INTENSITÉ >> (
) (Figure 5)
Remarque: Si la amme pilote ne reste pas allumée, toutes les valves devraient être fermées et une
période d’attente d’au moins 5 minutes est de mise avant de tenter l’allumage à nouveau.
Normal Anormal
Si vous avez des problèmes d’allumage, vous référer à la section ‘’Dépannage’’ à la page 61.
Attention: Ne pas respirer les vapeurs qui sortent de l’allumage la première fois. De la fumée et l’odeur d’huile
brulant utilisée au cours du processus de fabrication sera présente. L’odeur et la fumée se dissiperont après
environ 30 minutes. La chaufferette ne devrait PAS produire de la fumée noire épaisse.
Remarque: La chaufferette peut être bruyante lors du premier allumage. An d’éliminer le bruit excessif de la
chaufferette, tourner le bouton de contrôle à la position PILOTE. Ensuite, tourner le bouton au niveau de chal-
eur désiré.
Lorsque le chauffage est en marche:
L’écran émetteur deviendra rouge vif dû à la chaleur intense. La couleur est plus visible le soir. Le brûleur
afchera des langues de feu bleu et jaune. Les ammes ne devraient pas être jaune ou produire de
fumée noire épaisse. Ceci indique qu’il y a un blocage d’air à travers les brûleurs. La amme devrait être
bleue avec la pointe jaune toute droite. Si une amme jaune excessive est détectée, fermer la
chaufferette et consulter la section ‘’Dépannage’’ à la page 61.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5. Appuyez sur le bouton d’allumage électronique jusqu’à ce que la amme pilote est visible à travers le trou
de visualisation.
6. Une fois que le pilote est allumé, continuer à appuyer sur le bouton de commande pendant 30 secondes.
7. Si le pilote ne reste pas allumée, répétez les étapes 4 à 6.
8. Si après avoir répété les étapes 4 à 6 unité ne fait pas la lumière, puis
Pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire de l’horloge à la position ‘’’PILOTE’’ (
)
(Figure 3)
En appuyant sur le bouton de commande, placez la paille du briquet long (non-inclus) dans l’orice de
l’assemblage de tête pour allumer la amme pilote (Figure 4).
Répétez l’étape 6.
58
Fermeture:
1. Tourner le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ‘’PILOTE’’ (
). (il est
normal qu’un son de ‘’pop’’ soit entendu lorsque l’appareil est éteint.) La chaufferette s’éteindra mais la
position PILOTE restera MARCHE .
2. Pour éteindre PILOTE, presser le bouton de contrôle et continuer de le tourner dans le sens des aiguilles
d’horloge jusqu’à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
3. Tourner la valve du cylindre dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ARRÊT et déconnecter le
régulateur lorsque la chaufferette est hors d’usage.
Remarque: Après usage, de la décoloration de l’écran émetteur est normal.
Rallumage:
Remarque: Pour votre sécurité, le bouton de contrôle ne peut pas être mis à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ) sans
au préalable enlevé le bouton de contrôle de la position ‘’PILOTE’’ (
) et ensuite faire pivoter à la position
‘’ARRÊT’’ ( O ).
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
2. Attendre au moins 5 minutes an de laisser le gaz se dissiper avant de tenter de rallumer la amme Pilote.
3. Répéter les étapes de ‘‘Allumage’’ à la page précédente.
Liste de contrôle d’opération
Pour une expérience sécuritaire et plaisante, effectuer cet vérication avant chaque usage.
Avant d’opérer:
1. Je suis familier avec le manuel de l’utilisateur en entier et je comprends toutes les précautions notées.
2. Tous les pièces sont proprement assemblées, intactes et opérables.
3. Aucune altérations n’ont été faites.
4. Toutes les connections de gaz sont sécuritaires et ne fuitent pas.
5. La vélocité du vent est de moins de 10 mph/8,046 km/h.
6. L’appareil aura un rendement réduit à moins de 40°F/ 4°C.
7. Chaufferette est à l’extérieur (en dehors de tout enclos).
8. Il y a de la ventilation d’air adéquat.
9. Il y a une pile AAA à l’intérieur de l’igniteur électrique et la pile est nouvelle.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Soyez attentifs lorsque vous tentez
l’allumage manuel de cette chaufferette. Si
vous tenez le bouton de contrôle pour plus
de 10 secondes avant l’allumage, le gaz
causera une boule de ammes à l’allumage.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La chaufferette sera chaude après usage.
Manipuler avec soin extrême.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
59
10. La chaufferette est loin de gazoline ou autre liquides ou vapeurs inammable.
11. La chaufferette est loin de fenêtres, entrées d’air, gicleur et autres sources d’eau.
12. La chaufferette est au moins à 40 pouces/101,6 cm sur le côté et 28 pouces/71,12 cm au-dessus de tout
matériel combustible.
13. La chaufferette est sur une base non combustible, à niveau et dur.
14. Il n’y a aucun signes d’araignées et de nid d’insectes.
15. Tous les passages de brûleurs sont nets.
16. Tous les passages de circulation d’air sont nets.
17. Les enfants et adultes devraient être alertés aux dangers de surfaces à chaleur extrême et devraient se
tenir loin an d’éviter brûlures ou risque de feu à leur linge.
18. Jeunes enfants devraient être supervisés avec attention lorsqu’ils sont autour de l’aire de la chaufferette.
19. Morceaux de linge ou autre matériel de protection ne devraient pas être suspendu de la chaufferette ou
placé près de la chaufferette.
20. Tout écran ou autre pièce protective doit être retirée pour l’entretien de la chaufferette et doivent être
remplacés avant l’opération de la chaufferette.
21. L’installation et la réparation devraient être faites par un réparateur qualié. La chaufferette devrait être
inspectée avant l’usage et au moins une fois l’an par un réparateur qualié.
22. Un nettoyage plus fréquent pourrait être nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle,
brûleur et les passages de circulation d’air de la chaufferette soient gardés propres.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne PAS toucher ou déménager la
chaufferette pour au moins 45 minutes
après usage.
Réecteur est chaud au touché.
Permettre au réecteur de se refroidir
avant de toucher.
An de prendre plaisir de la performance exceptionnelle de votre chaufferette, vous assurer que vous fassiez
les activités d’entretien régulièrement:
Garder les surfaces extérieures propres.
1. Utiliser de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage ammable
ou corrosifs.
2. En nettoyant votre appareil, garder l’endroit autour du brûleur et l’assemblage de la amme pilote sèches
en tout temps. Ne pas immerger l’assemblage de la valve de contrôle. Si le contrôle de gaz est immergé
dans l’eau, ne PAS l’utiliser. Il doit être remplacé.
a. Garder l’aire de l’appareil dégagé de tout matériel combustible, gazoline et autre vapeurs et liquides
ammable.
b. Ne pas obstruer l’écoulement de combustion et la ventilation d’air.
c. Garder les ouvertures de ventilation de l’orice du cylindre dégagé de débris.
3. L’écoulement d’air doit être non obstrué. Garder les contrôles, brûleurs et passages de circulation d’air
propres.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Après l’opération:
1. La valve de contrôle du gaz est en position ARRÊT.
2. La valve de gaz est en position ARRÊT.
3. Déconnecter le tuyau régulateur du cylindre de propane.
60
Signes de blocages possibles inclus:
Odeur de gaz lorsque la pointe de amme est jaune et extrême.
La chaufferette ne rejoint PAS la température désirée.
La lueur de la chaufferette est excessivement inégale.
La chaufferette fait des sons secs de ‘pop’.
Des araignées et des insectes peuvent s’inltrer dans le brûleur ou les orices et s’y faire un nid. Cette
condition dangereuse peut endommager la chaufferette et rendre cette dernière dangereuse pour
utilisation. Nettoyer les orices du brûleur en utilisant un cure-pipe ultra résistant. De l’air compressé peut
aussi aider à enlever de petites particules de poussière.
Les dépôts de carbone peuvent créer un risque d’incendie. Écran dôme et nettoyez le brûleur avec de l’eau
chaude savonneuse si les dépôts de carbone se développent.
Vérication de la pile : s’assurer que la pile est installée avant l’usage. Enlever la pile de l’appareil si vous
n’utilisez pas la chaufferette pendant une longue période.
Remarque: Dans un environnement air salin (comme près d’un océan), la corrosion se produit plus rapidement
que la normale. Vérier fréquemment l’appareil pour des signes de corrosion et réparer promptement.
Entreposage
Eentre utilisations:
Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
Déconnecter le tuyau d’alimentation du cylindre (bonbonne) à gaz.
La batterie devrait être retirée de l’allumeur.
Entreposer la chaufferette dans un endroit abrité du contact direct avec la température peu clémente (telle
la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré an de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air.
REMARQUE: Attendre que la chaufferette soit refroidie avant de couvrir.
Lors de période d’inactivité extensives ou lors de transport:
Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
Déconnecter le tuyau d’alimentation et mettre la bonbonne à gaz dans un endroit sécuritaire, bien aéré et à
l’extérieur.
Retirez la batterie de l’allumeur.
Entreposer la chaufferette debout dans un endroit abrité de contact direct avec la température peu clé-
mente (telle la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré an de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en puis-
sance dans les canalisations d’air. Ne jamais laisser le cylindre (bonbonne) exposé au soleil direct ou près
d’une source de chaleur excessive.
REMARQUE: Attendre que la chaufferette soit tout à fait refroidie avant de couvrir.
Entretien et service
Seul une personne qu aliée devrait réparer des tuyaux à gaz et pièces associées.
Avertissement: Toujours permettre à la chaufferette de refroidir avant de tenter la réparation ou entretien.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
61
Si dans l’année suivant la date d’achat originale, cet appareil tombe en panne en raison d’un défaut de matériau
ou de fabrication, nous le remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, sans frais. Pour commander des pièces
ou demander des réparations sous garantie, appelez le 1-877-447-4768, de 08h30 à 16h30, HNC, du lundi au
vendredi. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une utilisation inappropriée ou anormale, d’un abus,
d’un accident ou d’une modication. Ne pas suivre toutes les instructions dans le manuel du propriétaire annulera
également cette garantie. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires ou des
dommages dus à l’érosion commune des produits extérieurs. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, donc la limitation ci-dessus pourrait ne pas vous concerner.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pourriez avoir également d’autres droits qui varient
en fonction de l’État.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La amme pilote ne
s’allume pas.
Remarque: la
chaufferette opère à
efcacité réduite
sous 40ºF /4ºC
Valve du cylindre est fermée Ouvrir la valve
Blocage dans l’orice (ouverture) ou tube
pilote
Nettoyer ou remplacer l’orice ou le
tube pilote
Air dans le tuyau à gaz
Ouvrir la ligne ;à gaz et la purger
(presser le bouton de contrôle) pour
pas que 1-2 minutes ou jusqu’à ce que
vous humer le gaz
Pression basse de la valve du cylindre avec
la valve ouverte à son plein.
Fermer la valve du cylindre à la
position
ARRÊT et remplacer le cylindre
L’allumeur anche
Utiliser une allumette pour allumer la
lumière pilote; se munir d’un allumeur
et remplacer
Batterie est morte ou la connexion est
défectueuse
Remplacer la batterie
Vérier si la batterie est ancrée
correctement
Vérier qu’il n’y ai pas de corrosion
autour des terminaux de la batterie
La amme pilote ne
reste pas allumée
Accumulation de poussière autour de la
amme pilote
Nettoyer la poussière autour de la
amme pilote
Connexion entre la valve à gaz et
l’assemblage de la amme pilote est
desserrée
Resserrer la connexion et vérier pour
des fuites
Le thermocouple n’opère pas correctement Remplacer le thermocouple
Le brûleur ne s’allume
pas
Le cylindre de propane est surgelé
Attendre que le cylindre de propane
réchauffe et soit dégelé
L’orice est bouchée L’orice est bouchée
Le bouton de contrôle est dans la position
MARCHE
Tourner le bouton de contrôle à
MARCHE
La amme du brûleur
est basse
La pression de gaz est basse
Mettre la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
La température extérieur est moindre que
40ºF /4ºC et le niveau du réservoir est moins
qu’un quart
Utiliser un cylindre plein
Bouton de contrôle est tout à fait sur
MARCHE
Vérier que le brûleur et les orices ne
sont pas bouchés
Fumée noire épaisse dû
à l’accumulation de
carbone
Poussière ou ne couche sur le réecteur et
écran du brûleur
Nettoyer le réecteur et écran du
brûleur
Blocage dans le brûleur Enlever le blocage et nettoyer l’intérieur
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
62
MODÈLE #DGPH201BR
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
NO. DE PIÈCE
A Panneau de réecteur 3
35-01-015
B Plateau du réecteur 1
35-01-016
C Assemblage de tête 1
35-01-004
D Boîtier de cylindre 1
35-01-005
E Poteau 1
35-01-007
F Console de support 3
35-01-010
G Base 1
35-01-025
H Kit des roues 1
35-01-027
I Bouton de controle 1
30-01-021
AA M8 Écrou 2 35-09-001
BB M8 Boulon 2 35-09-002
DD Boulon d’acier inoxydable 4 35-09-003
RR Tuyau et le régulateur 1
30-01-189
HWP Trousse de matériel 1 35-09-501
N/A Guide d’instruction 1 35-10-001
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
HWP
CC EE
CC EE
EE
BB
EE
GG
EE
HH
EE
II
EE
JJ
CC
EE
FF
KK
EE
LL
B
A
C
E
F
G
H
I
DD
RR
BB
AA
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Dyna-Glo DGPH202SS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues