Dyna-Glo DGPH301BL-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MODÈLE #DGPH301BL
DGPH302SS
CHAUFFERETTE DE
PATIO EXTÉRIEUR
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired Outdoor
Infrared Patio Heaters
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
le fournisseur de gaz ou le service des incendies
immédiatement.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides
ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Aucune bouteille de GPL qui n’est pas raccordée en vue de
son utilisation ne doit être gardée à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil
WARNING
Une installation, un réglage, une modification, une
réparation ou un entretien incorrects peuvent entraîner
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Lire attentivement les instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de réparer
cet appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si pas
éviter immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure
grave.
Manuel de
l’utilisateur
US
R
C
R
R
Numéro de série
Date d’achat
JOINDRE VOTRE REÇU ICI
49
35-10-005 Rev. 1/5/16
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner chez
votre détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08h30 à 16h30
HNC, du lundi au vendredi, ou contactez [email protected].
Pour usage extérieur seulement
AVERTISSEMENT
Anglais p. 1
Espanol p. 26
CONTENU DE L’EMBALLAGE
50
Réflecteur
Écran à flammes
Tube de verre
Gaine protectrice
A
B
C
Support supérieur
Rondelle de
silicone noire
D
E
Panneau de côté
F
G
Panneau de devant
H
Ceinture de bloc
K
Support inférieur
J
Assemblage de la
boîte de contrôle
I
Assemblage de roue
L
Plaque du bas
M
NOITPIRCSED
PARTIE QUANTITÉ
Écran à flammes
1
L
M
Assemblage de la boîte de
contrôle
Support inférieur
Ceinture de bloc
4
1
1
1
Assemblage de roue
Plaque du bas
NOITPIRCSED
PARTIE
QUANTITÉ
A
Réflecteur
1
B 1
C
Tube de verre
D
Support supérieur
E
1
4
F
G
4
H
Rondelle de silicone noire
Gaine protectrice
I
Panneau de côté
J
Panneau de devant
K
1
3
1
MATÉRIEL UTILISÉ
51
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Prière lire et comprendre ce manuel entier avant de tenter l’assemblage, l’opération ou l’installation
du produit.
Ce manuel contient d’importantes informations au sujet de l’assemblage, l’opération et l’entretien de
cette chaufferette de patio. Les mises en garde de sécurité générales sont présentées dans les
premières pages et sont identifiées partout dans ce manuel. Veuillez garder ce manuel à fins de
références futures et pour éduquer les nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel devrait être
lu en conjonction avec l’emballage sur ce produit. Les précautions de sauvegarde sont essentielles
lorsqu’un appareil mécanique ou à propulsion au propane sont en jeu. Ces précautions sont
nécessaires pendant l’usage, l’entreposage et l’entretien. L’utilisation de ce produit requiert un
respect des mises en garde. Ceci réduira les possibilités de blessures ou endommagement de votre
propriété. Les symboles ci-bas sont utilisés au-travers ce manuel. Toujours prendre conscience de
ces mises en garde, parce qu’ils sont essentielles à l’utilisation d’équipement mécanique ou à carburant.
DANGER
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, si pas éviter
immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure grave.
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et
appelez le fournisseur de gaz ou le service des
incendies immédiatement.
DANGER
AA BB
Écrou à
ailette
Qté. 3
Petite rondelle
plate Φ6
Qté. 6
DD EE
JJ
3/16” Vis
Qté. 42
CC
Goupille
d’espacement
du réflecteur
Qté. 3
Tournevis
Phillips
Qté. 1
Boulon
M6 X 12
Qté. 4
FF
GG II
Cale de support
Qté. 4
Clé
Qté. 1
HH
Écrou
M6
Qté. 4
Vis
M5 X 12
Qté. 6
KK
Bouton
Qté. 1
MM
NN
LL
Vis
M4 X 10
Qté.1
Chaîne et assemblage
de l’allumeur à longue
portée
Qté.1
Piles type
AAA (1.5 V)
Qté.1
Le manque d’observer ces précautions et instructions
données avec ce produit pourrait encourir la mort,
blessures sévères et/ou perte de propriété ou dom-
mage suite aux dangers du feu, explosion, brûlures,
asphyxiassions, et/ou empoisonnement au monoxyde
de carbone. Seule les personnes qui comprennent et
suivent les instructions devraient utiliser ou entrete-
nir cette chaufferette.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
DANGER
• D’EMPOISEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
• Cette chaufferette est un appareil à combustion. Tout
appareil à combustion produit du monoxyde de carbone
(CO) pendant le processus de combustion. Ce produit est
conçu pour produire de très petits, molécules de CO si
utilisé et entretenu conformément aux mises en garde et
instructions. Ne bouché pas les entrées d’air ni les sorties
d’air.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone (CO)
produit des symptômes de grippe, yeux larmoyants, maux
de tête, étourdissements, fatigue et possiblement la mort.
Vous ne pouvez voir le gaz, ni le sentir. C’est le meurtrier
silencieux. Si ces symptômes sont présent pendant
l’opération de ce produit, sortez immédiatement à l’air frais!
• Pour l’extérieur seulement.
• Ne jamais utiliser de l'intérieur du bâtiment, un garage ou
d'autres domaines clos ou sans ventilation.
Cette chaufferette consume de l’air (oxygène). Ne pas
l’utiliser dans un lieu sans ventilation ou dans un endroit
fermé afin d’empêcher une atteinte à votre propre vie.
.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION – DANGER DE FEU
• Garder tout combustible solide, tel que matériaux de
construction, papier ou carton, à une distance sécuritaire
de cette chaufferette tel que recommandé par les
instructions.
• Fournir assez d’espace devant les ouvertures de la
chambre à combustion.
• N’utiliser jamais la chaufferette dans des espaces qui
pourraient contenir des vapeurs volatile ou combustibles ou
des produits tels la gazoline, dissolvant, décapant,
particules de poussière ou chimiques inconnus.
• Pendant l’opération, ce produit peut être une source
d’allumage. Garder l’aire près de la chaufferette ouverte et
dégagée de toute matière combustible, gazoline, diluant
pour peinture, solvants et autres vapeurs inflammables et
liquides. Ne pas utiliser la chaufferette dans des endroits
avec une haute teneur en matières poussiéreuses. Le
dégagement minimal de matières combustibles : côté et
arrière : 36 pouces/91,44 cm, plafond 32 pouces/81,28 cm.
Nous ne pouvons prévoir tout usage pour lequel nos
chaufferettes seront utilisées.
Vérifier avec votre entité des services d’incendies si vous
avez des questions au sujet de l’utilisation de chaufferette.
D’autres normes gouvernent l’usage de gazes et produits à
production de chaleur à usage spécifique. Votre autorité
locale peut vous aviser à ce sujet.
Si aucune norme n’existe, suivre le Code national
d’utilisation de gaz ANS Z223.1. Au Canada, l’installation
doit être conforme aux codes locaux. Si aucun code local
existe, suivre les instructions du Conseil Canadien des
normes CAN/CGA-B 149.2.
DANGER
WARNING
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides
ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Aucune bouteille de GPL qui n’est pas raccordée en vue
de son utilisation ne doit être gardée à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
WARNING
Une installation, un réglage, une modification, une réparation
ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement
les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil..
MONOXYDE DE CARBONE
Cette appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un gaz
inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des
espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans
un espace clos comme un véhicule
de camping, une tente, une
automobile ou une maison.
DANGER
WARNING
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si pas
éviter immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure
grave.
• EXPLOSION - DANGER DE FEU
• Ne jamais entreposé du propane près d’une source
de chaleur élevée, flammes vivantes, flamme pilote, soleil
direct, autres sources d’allumage ou là où les températures
sont élevées à 120 degrés F (49ºC).
• Les vapeurs de propane sont plus lourdes que l’air et
peuvent s’accumuler dans des endroits creux. Si vous
sentez du gaz, sortez de l’endroit immédiatement.
• Ne jamais installer ou retirer le cylindre de
propane lors de l’opération ni près de flammes, flammes
pilote ou toute autre sources d’allumage ou lorsque la
chaufferette est encore chaude au touché.
• Cette chaufferette est chauffée au rouge pendant l’usage
et pourrait enflammer des matières flammable proches du
brûleur. Garder les flammable aux côtés ou à l’arrière:
36 pouces/91,44 cm, plafond 32 pouces/81,28 cm. Garder
la gazoline et tout autre liquide et vapeurs flammable loin
de la chaufferette.
• Entreposé le cylindre de propane à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé et hors d’atteinte des enfants. Ne
jamais entreposer le cylindre de propane dans un endroit
fermé (maison, garage, etc.). Si la chaufferette doit être
entreposée à l’intérieur, déconnecter le cylindre de propane
pour l’entreposage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour usage extérieur seulement
AVERTISSEMENT
53
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage de l’appareil, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Pour
vous en assurer, référez-vous à la liste des pièces répertoriées ci-dessus. Si des pièces sont
manquantes ou défectueuses, n’essayez pas d’assembler l’appareil. Veuillez contacter le service à
la clientèle afin d’obtenir des pièces de remplacement.
Estimation du temps d’assemblage : 45 minutes
Les outils nécessaires à l’assemblage sont (non inclus):
Solution de détection de fuite.
WARNING
CALIFORNIE PROPOSITION 65
Les sous-produits de combustion produits lors de
l’utilisation de ce produit contiennent des produits
chimiques, y compris le benzène, reconnu par l’état de
Californie comme cancérigènes, pouvant provoquer des
malformations congénitales et des problèmes de
reproduction.
WARNING
RISUQE DE BRÛLURES
• Ne jamais laisser la chaufferette sans surveillance
lorsque chaud ou en usage.
•Tenir hors de la portée des enfants.
WARNING
• Ce produit est opéré par l’entremise du gaz propane.
Le gaz propane est invisible, sans odeur et flammable.
Un parfum est souvent ajouté afin d’aider au dépistage
de fuites et peut être décrit comme étant l’odeur
«d’ouf pourri». L’odorant peut s’affaiblir à la longue et
une fuite de gaz n’est pas toujours détectable à son odeur.
• Le gaz propane est plus lourd que l’air et une fuite
de propane va sombrer au niveau le plus bas. Il peut
s’enflammer via une source de flammèches telle allumettes,
briquets, flammèches ou flammes de toutes sortes à
plusieurs pieds de la fuite originale. Se servir seulement
de gaz propane avec rétraction de vapeur.
• Entreposer ou utiliser le gaz propane conformément avec
les décrets et codes locaux ou avec ANS/NFPA 58.
(Liquefied Petroleum Gas Code – Code de gaz pétrole
liquéfié). Fermer le propane hors usage.
WARNING
• Avertir les enfants et adultes aux dangers des surfaces
à haute température. S’éloigner de ces surfaces afin
d’éviter de se brûler la peau ou d’enflammer son linge.
• Superviser de jeunes enfants aux alentours de la
chaufferette.
• Ne pas accrocher des articles de linge ou tout autre
matériel inflammable sur la chaufferette ou placer sur ou
près de la chaufferette.
• Remettre tout garde-fou ou dispositif de protection
après entretien de l’appareil avant de remettre l’appareil
en marche.
• Toute installation et réparation doivent être faites par un
spécialiste d’appareils de ce genre. La chaufferette devrait
être inspectée avant l’usage et annuellement par un
réparateur qualifié. Un entretien plus fréquent peut être
nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle,
les brûleurs et les passages d’air de l’appareil soient gardés
propres.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
AVERTISSMENT indique un danger imminent qui, si
pas observé, pourrait causer des blessures mineurs ou
plus graves d’une personne ou l’endommagement d’une
propriété.
SAUVEGARDE D’ENTRETIEN
• Garder toute connexions et équipement propres.
S’assurer que l’ouverture de la valve du cylindre est propre.
• Lors de l’installation, vérifier que toutes les
connexions et équipement pour des fuites en utilisant de
l’eau savonnée. Ne jamais utiliser une flamme.
• Utiliser seulement la chaufferette. Ne pas altérer ou
utiliser avec un autre dispositif.
WARNING
Certains matériaux ou items, lorsqu’entreposés sous la
chaufferette, seront assujettis à la chaleur ambiante et
pourrait être sérieusement endommagées.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
54
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Matériel utilisé
EE
FF
II
1
2
1. Assembler l’assemblage de roue (L) à la
plaque du bas (M). Affixer l’assemble de
roue (L) à la plaque du bas en utilisant 4
écrous M6x12(EE) et 4 écrous à collet M6 (FF)
x 4
x 4
Clé
x 1
L
M
EE
FF
NN
Boulon M6 X 12
Écrou M6
Matériel utilisé
2. Dévisser le bouton de l’allumeur (marqué avec
le symbole d’un éclair) du panneau de contrôle.
Insérer la pile AA (NN) avec l’embout positif (+)
vers l’extérieur et replacer le bouton de l’allumeur.
x 1
NN
Pile type AA
WARNING
L'allumage électronique nécessite une pile “AA” alcaline 1, qui est inclus.
NE PAS mélanger de vieilles piles avec des nouvelles.
NE PAS mélanger les piles alcaline, les piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Nickel-Cadmium).
NE PAS disposer une pile dans le feu. Ne pas jeter les piles aux déchets car elles pourraient couler
ou exploser.
AVERTISSEMENT
55
INSTRUCTIONS DE MONTAGES
3
I
M
L
GG
DD
J
Matériel utilisé
Insérer les tiges du panneau du bas (M) dans les
trous du bas des supports inférieurs (J). Presser
pour sécuriser les tiges. Utiliser 4 visses M5x12
(GG), bien fixer les supports inférieurs (J) au
panneau du bas (M). Assurer que le panneau de
contrôle (sur partie I) fasse face à la direction
opposée de l’assemblage de roue(L). Insérer les
tiges de l’assemblage de la boîte de contrôle (I)
aux trous du support inférieur. Presser pour
ancrer les tiges. Utiliser 4 visses 3/16’’ (DD)
pour affixer le support inférieur (J) et
l’assemblage de la boîte de contrôle (I).
GG
JJ
x 4
Tournevis
Phillips
x 1
Vis M5 X 12
DD
x 4
3/16” Vis
Matériel utilisé
JJ
4.Assembler la ceinture du bloc.
Fixer la ceinture du bloc (K) avec 2pcs du
support inférieur (J) derrière le panneau de
contrôle en utilisant 2 visses M5x12 (GG).
x 1
Tournevis
Phillips
J
GG
x 2
Vis M5 X 12
4
K
GG
56
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Matériel utilisé
5. Assembler le support supérieur (D).
Insérer 4 pièces du support supérieur (D) au
support inférieur (J). Affixer-les avec 8 visses
3/16’’ (DD).
J
DD
JJ
x 8
x 1
Tournevis
Phillips
3/16” Vis
5
D
DD
6
6. Attacher l’écran de flammes (B) au support
supérieur (D) avec 8 visses 3/16’’(DD).
B
D
DD
Matériel utiliséd
DD
JJ
x 8
Tournevis
Phillips
3/16” Vis
x 1
57
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
7
7. Assemblage du réflecteur (A) sur l’écran
de flammes (B):
ADVERTENCIA: Veillez à retirer l'entretoise
du réflecteur (A) avant l'assemblage. Vissez
le séparateur des 3pcs réflecteurs (CC) dans
l'écran appelé (B). Mettez 3 parties Φ6
rondelle (BB) sur le dessus de l'entretoise
réflecteur (CC). Ensuite, mettre le réflecteur
(A) dans l'entretoise réflecteur (CC), les fixer
avec 3pcs Φ6 rondelle (BB) et 3 parties M8
écrou (AA).
Matériel utilisé
AA
BB
CC
A
B
x 3
x 3
x 6
AA
BB
M8 Écrou à
ailette
Petite rondelle
plate Φ6
CC
Goupille
d’espacement
du réflecteur
8
8. Installer le tube de verre (C) avec attention
et délicatesse en levant et l’insérer au travers
le trou central de l’écran de flammes (B).
S’assurer que la rondelle de silicone noir (F)
est attaché au bord inférieur du tube de verre
(C) comme illustré. Glisser le tube de verre (C)
au travers du trou de la plaque inférieur et sur
la plaque du centre. Vérifier et s’assurer que
le tube de verre (C) est bien positionné et qu’il
couvre le trou central de la plaque du milieu
complètement.
AVERTISSEMENT! La rondelle de silicone
noir doit être mis en place avec l’opération
de la chaufferette.
La rondelle de
silicone
C
B
F
58
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
9. Assembler la gaine protectrice (E).
Accrocher les crochets de la gaine
protectrice (E) sur les trous du support
supérieur (D). Affixer la gaine protectrice (E)
avec les cales de support (HH) avec 4 visses
3/16’’ (DD).
Matériel utilisé
DD
JJ
x 4
Tournevis
Phillips
3/16” Vis
x 1
HH
Cale de support
x 4
9
E
D
DD
HH
10. A
ffixer les 3 panneaux de côté (G) à la
chaufferette en utilisant 18 visses 3/16’’ (DD).
Note : Ne pas couvrir le panneau de devant où
est le bouton de contrôle.
G
Matériel utilisé
DD
JJ
x 18
Tournevis
Phillips
3/16” Vis
x 1
10
DD
59
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
I
M
11. Installer le bouton (KK) et la chaîne et
assemblage de l’allumeur à longue portée
(MM) tel qu’illustrer tel qu’illustrer à la figure
11. Pr
endre le crochet à l’autre bout de la
chaîne et assemblage de l’allumeur (MM) et
fixer au trou dans l’assemblage de la boîte de
c
ontrôle (I) tel qu’illustrer à la figure 11A.
Glisser les crochets attachés au bas du
panneau de devant (H) dans les trous du
panneau du bas (M) tel qu’illustré à la
figure 11B.
Matériel utilisé
x 1
KK
Bouton
11A
11B
LL
JJ
x 1
x 1
Tournevis
Phillips
Vis M4 X 10
x 1
MM
Chaîne et assemblage
de l’allumeur à longue
portée
11
KK
LL
H
MM
12. Pour fixer l’appareil, prière utiliser 4 clous
M8x100 (non inclus) pour clouer l’appareil au
sol.
12
60
13
13. Connecter le tuyau de gaz et le régulateur du cylindre de
propane (non inclus). Ne pas croiser les filetages du tuyau.
CONNEXION BOUTEILLE DE GAZ
La bouteille de propane doit être construite et marquée
conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz
propane du Department of Transportation (DOT) des États-Unis
ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et sphériques
et tubes pour le transport des marchandises dangereuses et
commission, CAN/CSA-B339.
La bouteille doit avoir un dispositif de prévention de
débordement énuméré.
La bouteille doit avoir un dispositif de
connexion compatible avec le système de connexion de
l’appareil.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane non réglementé
à l’appareil.
N’utilisez que des bouteilles de 20 lb (hauteur: 18,11 po/46 cm,
diamètre du réservoir : 9,84 po/25 cm, diamètre du pied: 8,03
po/20.4 cm) équipées d’un système de connexion au réservoir
qui est compatible avec le régulateur du tuyau fourni avec
l’appareil. Le cylindre doit comporter un collier pour protéger le
robinet de la bouteille. La bouteille de gaz ne doit pas être
abandonné ou manipulé à peu près!
Pression d’admission avec régulateur fourni : 11 pouces C.E/
2,74 kPa.
Pression d’alimentation de gaz maximale: la pression de la
bouteille.
Pression d’alimentation de gaz minimum à l’entrée : 250 lb/po2/
175 kPa.
Stockage d'un appareil à l'intérieur est admissible que si la
bouteille est débranchée et retirée de l'appareil.
Une bouteille doit être entreposée à l'extérieur dans un endroit
bien ventilé hors de la portée des enfants.
Un cylindre déconnectée doit avoir bouchons anti-poussière
bien installés et ne doit pas être stockée dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit fermé.
Un minimum de 17 000 BTU / H / 4.98KW par heure est la cote
d'entrée requis pour un chauffe avec une cote inférieure à plein.
L'ensemble de régulateur de pression et le tuyau fourni avec
l'appareil doit être utilisé.
L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou en
l'absence de codes locaux, avec le code de carburant nationale
de gaz, ANSI Z223.1 / NFPA54, le gaz naturel et le propane
Code d'installation, CSA B149.1, ou le stockage de propane et
le code de gestion, B149. 2.
I
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
61
Avant de raccorder la bouteille, assurez-vous qu’il n’y a pas de débris coincé dans la sortie de la bouteille
de gaz, la sortie de la vanne de régulation ou la sortie du brûleur et les orifices du brûleur. Maintenez le
robinet de la bouteille de propane fermé et débranchez la bouteille de propane de la vanne de régulation
quand le foyer n’est pas en cours d’utilisation
N’OBSTRUEZ pas le courant d’air de combustion ni l’air ventilé allant au foyer. La bouteille de propane doit être
placée de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper, et équipée d’un dispositif indiqué de prévention de
débordement. Veuillez bien orienter la bouteille pour permettre à la vapeur de s’échapper.
REMARQUE : La bouteille doit être complètement debout pour permettre à la vapeur seulement de s’échapper.
ADVERTISSEMENT:
• Ne pas entreposer de bouteille de GPL sous le barbecue ou à proximité de celui-ci et de toute source de
chaleur.
• Ne jamais remplir une bouteille de GPL à plus de 80% de sa capacité: un incendie causant la mort ou des
blessures graves peut se produire.
• Placez un capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de bouteille quand la bouteille n’est pas en cours
d’utilisation. Installez uniquement le type de capuchon antipoussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille à poser sur la sortie du robinet. D’autres types de capuchons ou bouchons peuvent entraîner des
fuites de propane.
Certains matériaux ou des objets lorsqu'ils sont stockés dans l'appareil de chauffage, seront soumis à la
chaleur radiante andcould être sérieusement endommagés.
Correcte Incorrecte Incorrecte
BRANCHER LE RÉSERVOIR GPL
1. Le bouton du réservoir GPL doit être fermé. Assurez-vous de tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement. Le système
d’alimentation du réservoir doit être positionné de façon à permettre l’extraction de la vapeur.
2. Vérifiez que le bouton de contrôle de l’unité de commande est éteint.
3. Retirez le capuchon de protection de la vanne du réservoir à propane et
de l’écrou de fixation.
4. Tenez le régulateur d’une main pendant que vous insérez le mamelon dans la
sortie de vanne. Assurez-vous que le mamelon est centré par rapport à la sortie de
vanne. L’écrou de fixation doit être en contact avec le filet large d’extérieur dans la
sortie de vanne. Manipulez avec précaution – ne faussez pas le filetage.
5. Resserrez l’écrou de fixation à la main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez fermement à la main uniquement. N’utilisez
pas d’outils. Pour débrancher le réservoir : Fermez complètement la vanne du réservoir en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre . Tournez également l’écrou de fixation dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le régulateur se détache.
Une bouteille à propane bosselée, rouillée ou abimée peut présenter un danger, et doit être vérifiée par son
fournisseur. N’utilisez jamais une bouteille à propane qui possède une vanne de connexion défectueuse.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Droit
62
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
1. Préparez 2 à 3 oz de solution pour vérifier l’étanchéité (un volume de liquide vaisselle et
trois volumes d’eau).
2. Versez la solution dans un flacon pulvérisateur.
3. Assurez-vous que le robinet de la bouteille et la vanne de contrôle sont en position ARRÊT (OFF).
4. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du tuyau sur le régulateur.
5. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du régulateur sur la bouteille.
6. Appliquez quelques gouttes de solution où le tuyau se connecte à la vanne de commande de gaz.
7. Mettez le robinet de la bouteille en position MARCHE (ON).
Si des bulles apparaissent au niveau d’un point de connexion, cela veut dire qu’il y a une fuite.
1. Mettez le robinet de la bouteille en position ARRÊT.
2. Si la fuite est au niveau du point de connexion entre le tuyau et le régulateur : retournez le tuyau à votre
point d’achat.
3. Si la fuite est au niveau de la connexion entre le régulateur et le robinet de la bouteille: débranchez-les et r
ebranchez-les avant de faire un second test d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau après avoir
essayé cette manoeuvre plusieurs fois, cela veut dire que le robinet de la bouteille est défectueux et que vous
devez la retourner à votre point d’achat. Si AUCUNE bulle n’apparait lors du test, les connexions sont sûres.
4. Si la fuga es en la conexión de la válvula / la manguera de control de gas, apretar la conexión y realizar
otra comprobación de fugas. Si sigue observando burbujas después de varios intentos, la válvula de control
de gas está defectuoso y conjunto de la caja de control debe ser devuelto al lugar de compra.
Si aucun des bulles apparaissent à tout égard, les connexions sont sécurisées.
Notez: À chaque fois que vous rebranchez l’appareil après avoir desserré ou débranché les points
de connexion, vous devez effectuer un nouveau test d’étanchéité.
Connexion
régulateur/
bouteille
Tuyau / commande
raccordement du robinet
Connexion
tuyau/régulateur
AVERTISSEMENT!
• Effectuez toujours les tests à l’extérieur.
• Eteignez toute flamme nue.
• Ne fumez JAMAIS à proximité de l’appareil lors du test.
• N’utilisez pas le foyer jusqu’à ce que tous les
branchements aient été testés puis prouvés étanches.
63
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DANGER
• D’EMPOISONNEMENT AU MONOXIDE DE CARBONE
• À usage extérieur seulement. Ne jamais utiliser à l’intérieur d’un
bâtiment, garage, ou autre lieu non-ventilé ou fermé. Cette
chaufferette consume de l’air (oxygène). Ne pas utiliser dans un lieu
non-ventilé ou fermé afin d’éviter de mettre votre vie en péril
1. Votre foyer a été conçu et approuvé pour l’usage à l’extérieur seulement. NE PAS l’utiliser à
l’intérieur d’un bâtiment, garage ou tout autre espace clos.
2. Assurez-vous que les zones avoisinantes sont exemptes de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs inflammables ou liquides.
3. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle à la ventilation de l’air. Veillez à ce que toutes les
connexions sont bien serrées et qu’il n’y a pas de fuites.
4. Assurez-vous que le couvercle du cylindre est exempt de tout débris. Assurez-vous que tout
composant enlevé lors de l’installation ou l’entretien est remplacé et bien accroché avant de
commencer.
Avant d’allumer :
1. Le foyer doit être soigneusement inspecté avant chaque utilisation et par une personne
qualifiée au moins chaque année. Si vous rallumez un foyer encore foyer chaud, attendez
toujours au moins 5 minutes.
2. Inspecter les tuyaux pour vérifier qu’il n’y pas de signes d’abrasion, coupures ou usure
excessives. Les zones suspectes devraient être testées pour être sûr qu’il n’y a pas de
fuites. Si le tuyau fuit, il doit être remplacé avant de mettre l’appareil en marche. Utilisez
uniquement le tuyau de remplacement spécifié par le fabricant.
Allumage:
Notez: Cette chaufferette est équipée d’une flamme pilote qui permet des allumages et fermetures
sécuritaires. La flamme pilote doit être allumée avant que le brûleur principal peux être allumé.
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( ).
2. Ouvrir la valve LP du cylindre à fond.
3. Pousser le bouton de contrôle et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une horloge
dans la position ‘’PILOTE’’ ( ). (Figure 1)
Notez: Pour le premier essai d’allumage après le remplacement d’un cylindre, presser le bouton de
contrôle pour pas plus que 2 minutes ou jusqu’à ce l’odeur de gaz dans les tuyaux soit humé.
Attention: Ne pas mettre en marche jusqu’à ce que vous ayez lu et compris toutes les
informations de sécurité continues dans ce manuel et que toute l’installation soit terminée
et les contrôles fuite aient été effectués.
Avant d’allumer l’alimentation en gaz :
Figure 1
L’allumeur
Bouton de
commande variable
64
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4. Pousser le bouton d’allumage jusqu’à ce que la flamme pilote soit visible au-travers le tube de
verre.
5. Une fois la flamme pilote allumée, continuer le presser le bouton de contrôle pendant 30
secondes.
6. Si la flamme pilote ne reste pas allumée, répéter les étapes 3 à 5.
7. Si après avoir répété les étapes 3 à 5, l’appareil ne s’allume pas, alors
- pousser le bouton de contrôle et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’horloge à la
position “PILOTE” ( ) (Figure 2).
- Tant que vous presser le bouton de contrôle, placer un briquet à longue portée (non-inclus)
au-travers du trou sur le panneau de contrôle pour allumer la flamme pilote (fig 3).
- Répéter l’étape 5.
Figure 2 Figure 3 Figure 4
8. Pousser et tourner le bouton de contrôle à la position ‘’HAUT’’ ( ) et relâcher le bouton de contrôle.
Si vous voulez une température plus basse, pousser sur le bouton de contrôle et tourner en sens
inverse de l’horloge à la position ‘’BAS’’ ( ) (figure 4).
Notez : Si la flamme pilote ne reste pas allumée, toutes les valves devraient être fermées et
une période d’attente d’au moins 5 minutes est requise avant d’essayer de rallumer.
Si vous avez des problèmes de rallumage, consulter la section ‘’Dépannage’’ à la page 68.
Attention : Éviter de respirer les vapeurs émises au premier allumage de la chaufferette. Il est
normal qu’il y ait de la fumée et l’odeur d’huile brûlée des huiles de fabrication. La fumée et l’odeur se
dissiperont environ 30 minutes après l’allumage. La chaufferette ne devrait PAS produire de la fumée
noire épaisse.
Notez : Le brûleur peut être bruyant en début d’allumage. Afin d’éliminer le bruit excessif du brûleur,
tourner le bouton de contrôle à la position PILOTE. Ensuite, tourner le bouton au niveau de chaleur
désiré.
65
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fermeture:
Operation Checklist
For a safe and pleasurable heating experience, perform this check before each use.
Before Operating:
Lorsque la chaufferette est en position allumer:
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Faites attention lorsque vous essayez d’allumer ce foyer
manuellement. Le fait de garder le bouton de contrôle
enclenché pendant plus de 10 secondes avant d’allumer le
gaz risque de provoquer une boule de feu après l’allumage.
WARNING
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La chaufferette sera chaude après usage. Manipuler
avec soin extrême.
1.Tourner le bouton de contrôle dans le sens d’horloge à la position ‘’PILOTE’’ ( ). (Normalement, le brûleur fera un
petit son de ‘pop’ lorsqu’il sera éteint). Le brûleur sera éteint mais la position PILOTE restera allumée.
2.Pour éteindre PILOTE, presser le bouton de contrôle et continuer de le tourner dans le sens des aiguille d’horloge vers la
position ‘’ARRÊT’’ ( ).
3.Tourner la valve du cylindre dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ARRÊT et déconnecter le régulateur lorsque
la chaufferette n’est pas en usage.
Notez
: Après usage, une décoloration sur le tube de verre et l’écran de flamme est normale.
Liste de contrôle d’opération
Pour une expérience sécuritaire et plaisante, effectuer cet vérification avant chaque usage.
Avant d’opérer:
1.Je suis familier avec le manuel de l’utilisateur en entier et je comprends toutes les précautions notées.
2.Tous les pièces sont proprement assemblées, intactes et opérables.
3.Aucune altérations n’ont été faites.
4.Toutes les connections de gaz sont sécuritaires et ne fuitent pas.
5.La vélocité du vent est de moins de 10 mph/8,046 km/h.
6.L’appareil aura un rendement réduit à moins de 40°F/ 4°C.
7.Chaufferette est à l’extérieur (en dehors de tout enclos).
8.Il y a de la ventilation d’air adéquat.
9.Il y a une pile AA à l’intérieur de l’igniteur électrique et la pile est nouvelle.
La flamme devrait être bleu avec des pointes jaunes sur le dessus. Si une flamme j
aune excessive est détectée, fermer la chaufferette et consulter la section
‘’Dépannage’’ à la page 68.
Notez :
En condition normale, la hauteur de la flamme est 2/3 à la position HAUT. La hauteur
de la flamme est à 1/3 la hauteur du tuyau de verre quand elle est dans la position
BAS. La flamme devrait eêtre stable et brillante. Les flammes ne devrait pas être
jaune ou produire une fumée noire et épaisse, indiquant un blocage d’air au-travers
les brûleurs. La flamme devrait être bleu avec des pointes verticales jaunes. Si une
flamme jaune est détectée, fermer la chaufferette et consulter la section
‘’Dépannage’’ à la page 68.
Rallumage:
Notez: Pour votre sécurité, le bouton de contrôle ne peut être tourné à la position “ARRÊT” ( ) sans premièrement
dépresser le bouton de contrôle à la position ‘’PILOTE’’ ( ) et ensuite le tourner à la position “ARRÊT” ( ).
1. Tourner le bouton de contrôle à ‘’ARRÊT’’ ( ).
2. Attendre un minimum de 5 minutes afin de laisser le gaz se dissiper avant de réessayer l’allumage de la flamme pilote.
3. Répéter les étapes ‘’d’allumage’’ à la page précédente.
Normale
Anormal
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
66
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
10. La chaufferette est loin de gazoline ou autre liquides ou vapeurs inflammable.
11. La chaufferette est loin de fenêtres, entrées d’air, gicleur et autres sources d’eau.
12. La chaufferette est au moins à 36 pouces/91,44 cm sur le côté et 32 pouces/91,44 cm au-dessus de tout matériel
combustible.
13. La chaufferette est sur une base non combustible, à niveau et dur.
14. Il n’y a aucun signes d’araignées et de nid d’insectes.
15. Tous les passages de brûleurs sont nets.
16. Tous les passages de circulation d’air sont nets.
17. Les enfants et adultes devraient être alertés aux dangers de surfaces à chaleur extrême et devraient se tenir loin afin
d’éviter brûlures ou risque de feu à leur linge.
18. Jeunes enfants devraient être supervisés avec attention lorsqu’ils sont autour de l’aire de la chaufferette.
19. Morceaux de linge ou autre matériel de protection ne devraient pas être suspendu de la chaufferette ou placé près de
la chaufferette.
20. Tout écran ou autre pièce protective doit être retirée pour l’entretien de la chaufferette et doivent être remplacés avant
l’opération de la chaufferette.
21. L’installation et la réparation devraient être faites par un réparateur qualifié. La chaufferette devrait être inspectée
avant l’usage et au moins une fois l’an par un réparateur qualifié.
22. Un nettoyage plus fréquent pourrait être nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle, brûleur et les
passages de circulation d’air de la chaufferette soient gardés propres.
1. La valve de contrôle du gaz est en position ARRÊT.
2. La valve de gaz est en position ARRÊT.
3. Déconnecter le tuyau régulateur du cylindre de propane.
Après l’opération:
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
• Ne PAS toucher ou déménager la chaufferette pour au
moins 45 minutes après usage.
• Réflecteur est chaud au touché.
• Permettre au réflecteur de se refroidir avant de toucher.
Afin de prendre plaisir de la performance exceptionnelle de votre chaufferette, vous assurer que vous fassiez les activités
d’entretien régulièrement:
Garder les surfaces extérieures propres.
1. Utiliser de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage flammable ou
corrosifs.
2. En nettoyant votre appareil, garder l’endroit autour du brûleur et l’assemblage de la flamme pilote sèches en tout
temps. Ne pas immerger l’assemblage de la valve de contrôle. Si le contrôle de gaz est immergé dans l’eau, ne PAS
l’utiliser. Il doit être remplacé.
a. Garder l’aire de l’appareil dégagé de tout matériel combustible, gazoline et autre vapeurs et liquides flammable.
b. Ne pas obstruer l’écoulement de combustion et la ventilation d’air.
c. Garder les ouvertures de ventilation de l’orifice du cylindre dégagé de débris.
3. L’écoulement d’air doit être non obstrué. Garder les contrôles, brûleurs et passages de circulation d’air propres.
67
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Odeur de gaz lorsque la pointe de flamme est jaune et extrême.
• La chaufferette ne rejoint PAS la température désirée.
• La lueur de la chaufferette est excessivement inégale.
• La chaufferette fait des sons secs de ‘pop’.
• Des araignées et des insectes peuvent s’infiltrer dans le brûleur ou les orifices et s’y faire un nid.
Cette condition dangereuse peut endommager la chaufferette et rendre cette dernière dangereuse pour
utilisation. Nettoyer les orifices du brûleur en utilisant un cure-pipe ultra résistant. De l’air compressé peut
aussi aider à enlever de petites particules de poussière.
• Des dépôts de carbone peuvent créer un danger de feu. Démonter le réflecteur, dévisser la goupille
d’espacement du réflecteur, enlever l’écran de flamme, enlever les quatre côtés de la gaine de protection.
Ensuite enlever le tube de verre et l’écran de flamme de la chaufferette et laver et nettoyer. Ensuite, remonter
le tube de verre et les autres parties.
• Vérification de la pile : s’assurer que la pile est installée avant l’usage. Enlever la pile de l’appareil si vous
n’utilisez pas la chaufferette pendant une longue période.
Notez: Dans un environnement air salin (comme près d'un océan), la corrosion se produit plus rapidement que
la normale.
Vérifier fréquemment l’appareil pour des signes de corrosion et réparer promptement.
CONSEIL:
Utiliser une cire automobile de haute qualité afin de mai
ntenir l’apparence de votre chaufferette. Appliquer
aux surfaces extérieures à partir du haut de la perche vers le bas. Ne pas appliquer à l’écran d’émetteur ni
les dômes.
Entreposage
Entre utilisations:
• Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
• Déconnecter le tuyau d’alimentation du cylindre (bonbonne) à gaz.
• La batterie devrait être retirée de l’allumeur.
• Entreposer la chaufferette dans un endroit abrité du contact direct avec la température peu clémente (telle
la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
• Couvrir la chaufferette si désiré afin de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air.
Notez : Attendre que la chaufferette soit refroidie avant de couvrir.
Lors de période d’inactivité extensives ou lors de transport :
• Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
• Déconnecter le tuyau d’alimentation et mettre la bonbonne à gaz dans un endroit sécuritaire, bien aéré et à
l’extérieur.
• Entreposer la chaufferette debout dans un endroit abrité de contact direct avec la température
peu clémente (telle la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
• Couvrir la chaufferette si désiré afin de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air. Ne jamais laisser le cylindre (bonbonne) exposé au soleil direct ou
près d’une source de chaleur excessive.
Notez: Attendre que la chaufferette soit tout à fait refroidie avant de couvrir.
Entretien et service
Seul une personne qualifiée devrait réparer des tuyaux à gaz et pièces associées.
Avertissement: Toujours permettre à la chaufferette de refroidir avant de tenter la réparation ou entretien.
Signes de blocages possibles inclus:
68
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
CORRECTION
La flamme pilote ne
s’allume pas.
La flamme pilote ne
reste pas allumée
Le brûleur ne s’allume
pas
La flamme du brûleur
est basse
Fumée noire épaisse dû
à l’accumulation de
carbone
Valve du cylindre est fermée Ouvrir la valve
Blocage dans l’orifice (ouverture) ou tube pilote
Air dans le tuyau à gaz
Pression basse de la valve du cylindre avec la
valve ouverte à son plein.
L’allumeur flanche
Batterie est morte ou la connexion est
défectueuse
Le cylindre de propane est surgelé
L’orifice est bouchée
Le bouton de contrôle est dans la position MA
RCHE
La pression de gaz est basse
Bouton de contrôle est tout à fait sur MARCHE
Poussière ou fine couche sur le réflecteur et
écran à flamme et tube de verre
Blocage dans le brûleur
Enlever le blocage et nettoyer l’intérieur
et l’extérieur du brûleur
Vérifier que le brûleur et les orifices ne
sont pas bouchés
Nettoyer le réflecteur et écran à flammes
et tube de verre
La température extérieur est moindre que
40ºF /4ºC et le niveau du réservoir est moins
qu’un quart
Mettre la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
Utiliser un cylindre plein
Tourner
le bouton de contrôle à MARCHE
Accumulation de poussière autour de la flamme
pilote
Connexion entre la valve à gaz et l’assemblage
de la flamme pilote est desserrée
Le thermocouple n’opère pas correctement
Nettoyer ou remplacer l’orifice ou le tube
pilote
Ouvrir la ligne ;à gaz et la purger
(presser le bouton de contrôle) pour
pas que 1-2 minutes ou jusqu’à ce
que vous humer le gaz.
Fermer la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
Utiliser une allumette pour allumer la
lumière pilote; se munir d’un allumeur
et remplacer
Remplacer la batterie
Vérifier si la batterie est ancrée
correctement
Vérifier qu’il n’y ai pas de corrosion
autour des terminaux de la batterie.
Nettoyer la poussière autour de la
flamme pilote
Resserrer la connexion et vérifier pour
des fuites
Remplacer le thermocouple
Attendre que le cylindre de propane
réchauffe et soit dégelé
L’orifice est bouchée
Note : la chaufferette
opère à efficacité réduite
sous 40ºF /4ºC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Dyna-Glo DGPH301BL-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire