Masterbuilt 20050614 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Lets get started.
MPS 250S
XL PROPANE SMOKER
FUMOIR AU PROPANE XL
AHUMADOR A PROPANO XL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20050614, MB20051118, MB21051314
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Manual Code: 9805170029 171201-GSB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
La combustion de copeaux de bois produit du
monoxyde de carbone,
quin’apasd’odeuretpeutcauserlamort.
NEbrûlezPASdecopeauxdeboisàl’intérieur
desmaisons,desvéhicules,destentes,
desgaragesoudetoutendroitfermé.
NE L’UTILISEZ QU’À L’EXTÉRIEUR dans un
endroitbienventilé.
1. Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2. Nefaitesjamaisfonctionnercetappareilàmoinsde3m(10pi)detoutestructure,matière
combustibleoud’uneautrebonbonnedegaz.
3. Nefaitesjamaisfonctionnercetappareilàmoinsde25pieds(7,5m)detoutliquide
inammable.
4. Siunincendiesedéclare,éloignez-vousdel’appareiletappelezimmédiatementvotre
service d’incendie. Netentezpasd’éteindreunfeudegraisseoud’huileavecdel’eau.
DANGER
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
1.Fermezl’arrivéedegazàl’appareil.
2.Éteigneztouteammenue.
3.Ouvrez/enlevezlaporte.
4.Sil’odeurpersiste,tenez-vousàl’écartde
l’appareiletappelezimmédiatementvotre
fournisseurdegazouvotreservice
d’incendie.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PROXIMITÉ STRUCTURELLE ET L’UTILISATION SÉCURITAIRE
Avant d’utiliser le fumoir vériez la direction du
ventet placez la bonbonne à 30 cm
EN AMONT DU
VENT
et en position debout. Cela fait en sorte que
le système d’approvisionnement de la bonbonne
est placé pour que les vapeurs s’éliminent et
évite que la bonbonne ne frappe l’appareil si elle
bascule.
Mains courantes
Murs
3 m
3 m
Flux du vent
Construction aérienne
Cemanuelcontientdel’informationimportantenécessairepourunassemblageapproprié
et l’utilisation sûre de l’appareil.
Veuillezlireetvousconformeràtouslesavertissementsetsuivretouteslesinstructions
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conformez-vousàtouslesavertissementsetsuiveztouteslesinstructionslorsquevous
vousservezdel’appareil.
Conservezcemanuelpourréférence.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. LES sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
dessubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdeCaliforniecommecausantlecancer,des
anomaliescongénitalesetd’autresanomaliesdelareproduction.
2. Ceproduitcontientdessubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdeCaliforniecomme
causantlecancer,desanomaliescongénitalesetd’autresanomaliesdelareproduction.
AVERTISSEMENT
Àdéfautdesuivrecesinstructions,unincendie,uneexplosionoudesbrûlures
pourraientsurvenir,entraînantdesdommagesmatérielsoudesblessures,
voire la mort.
LE TUYAU PEUT VOUSFAIRE
TRÉBUCHER, CE QUI
POURRAIT FAIRE BASCULER
LA BONBONNE
AVERTISSEMENT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Veuilleztoujoursutilisercetappareilconformémentauxloissurlapréventiondesincendieslocales,provincialesetfédéralesen
vigueur.
• Vérieztouslesécrous,visetboulonsavantchaqueutilisationandevousassurerqu’ilssontbienserrés.
• Nefaitesjamaischaufferl’appareilsousuneconstructionaériennecommeunetoiture,unabrid’auto,unauventouunavant-
toit.
Appareil pour UTILISATION À L’EXTÉRIEUR DU MÉNAGE SEULEMENT.
• Nel’utilisezjamaisàl’intérieur,dansdesendroitscloscommelespatios,garages,bâtimentsoutentes.
• N’utilisezjamaisl’appareilàl’intérieuroudansunvéhiculerécréatifouunbateau.
• Maintenezunedistanceminimalede3m(10pi)àpartirdetoutélémentdeconstructionaérien,desmursoudesmains
courantes.
• Maintenezundégagementminimalde3m(10pi)detoutmatériaucombustiblecommelebois,lesplantessèches,l’herbe,les
broussailles, le papier ou les toiles.
• N’utilisezjamaisl’appareilpourautrechosequesonutilisationprévue. CetappareilN’ESTPASdestinéàunusagecommercial.
• LesaccessoiresquinesontpasfournisparMasterbuiltManufacturing,LLCnesontPASrecommandésetpourraientcauser
des blessures.
• L’usaged’alcooloudemédicamentsvendusavecousansordonnancepourraitcompromettrelacapacitédel’utilisateurà
correctementassemblerouàfairefonctionnerl’appareilentoutesécurité.
• Gardezunextincteuràportéedemainentouttempspendantquel’appareilchauffe.
• Lorsquevouscuisezdesalimentsavecdel’huileoudugras,ayezunextincteurdetypeBCouABCàportéedemain.
• Encasdefeud’huileoudegraisse,netentezpasdel’éteindreavecdel’eau.Appelezimmédiatementleserviced’incendie.Un
extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie.
• Utilisezl’appareilsurunesurfaceplane,noncombustibleetstablecommelesol,lebéton,labriqueoulapierre. Une surface
asphaltéepeutnepasconvenirdanscebut.
L’appareil DOIT être au sol. Neplacezpasl’appareilsurunetableousuruncomptoir.Nedéplacezpasl’appareilsurdes
surfacesaccidentées.
• N’utilisezpascetappareilsurunesurfaceenboisouinammable.
• Gardezl’unitéàdistancedetoutmatériaucombustiblecommel’essenceetlesautresgazetliquidesinammables.
• Nelaissezpasl’appareilsanssurveillance.
• Gardezlesenfantsetanimauxdecompagnieàdistancedel’appareilentouttemps. Nepermettezpasauxenfantsd’utilisercet
appareil.Unesurveillanceattentiveestnécessairesidesenfantsoudesanimauxdecompagniesontprésentsdanslazoneoù
l’appareilestutilisé.
• Nelaissezpersonnefairedesactivitésàproximitédel’appareilpendantqu’ilchauffeouavantqu’iln’aitrefroidi.
• N’utilisezjamaisd’ustensilesdecuissonenverre,enplastiqueouencéramiquedansl’appareil. Nemettezjamaisunustensile
decuissonvidedansl’appareilpendantqu’ilchauffe.
• Nedéplacezjamaisl’appareilpendantqu’ilchauffe. Laissezl’appareilrefroidircomplètement[endessousde45°C(115°F)]
avantdeledéplaceroudeleranger.
• Rangez-leseulementlorsquelefeuestcomplètementéteintetquetouteslessurfacessontfroides.
• N’utilisezjamaisl’appareilcommeappareildechauffage(LISEZLARUBRIQUESURLERISQUELIÉAUMONOXYDEDE
CARBONE).
• L’appareilestCHAUDpendantsonutilisationetresteraCHAUDpendantuncertaintempsaucoursdelapériodede
refroidissement. FaitesATTENTION.Portezdesgantsoumitainesdeprotection.
• Procédezavecprudencequandvousenlevezdesalimentsdel’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient
causerdesbrûlures.Utilisezdesmitaines/gantsprotecteursoudesustensilesdecuisinerobustesàmanchelongpourvous
protégerdessurfaceschaudesoudeséclaboussuresprovenantdesliquidesdecuisson.
ÉVITEZ de heurter ou de bousculer l’appareil, car cela pourrait causer des blessures, endommager l’appareil ou renverser des
liquidesdecuissonchauds.
• NetouchezpaslessurfacesCHAUDES
• L’appareilestchaudlorsqu’ilestenmarche. Pouréviterlesbrûlures,tenezvotrevisageetvotrecorpsàdistancedelaporte,du
couvercleetdesévents.Desvapeursetdel’airchaudsontexpulséspendantl’utilisation.
• Lesentréesd’airsontCHAUDESpendantl’utilisationdel’appareiletlapériodederefroidissement; portezdesgantsde
protectionpourlesrégler.
• Cetappareilauneammenue. Gardezvosmains,voscheveuxetvotrevisageàl’écartdelaammedubrûleur.Nevous
penchezpasau-dessusdel’appareilpourl’allumer. Voscheveuxetvosvêtementspourraients’enammer.
• N’obstruezpasleuxdelacombustionetdelaventilation.
• Nerecouvrezpaslestablettesavecunefeuillemétallique. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait endommager l’appareil.
• L’installationdel’appareildoitrespecterlaréglementationlocaleet,enl’absenced’unetelleréglementation,doitrespecterle
NationalFuelGasCode,ANSIZ223,1/NFPA54,StorageandHandlingofLiqueedPetroleumGasses,ANSI/NFPA58,lanorme
CSAB149.1:Coded’installationdugaznaturellanormeCSAB149.2:Entreposageetmanutentiondugazpropane,oula
normeStandardforRecreationalVehicles,ANSIA119.2/NFPA1192etlanormeCSAZ240intituléeVéhiculesdecamping,si
applicables.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES (SUITE À LA PAGE 11)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES
(SUITE DE LA PAGE 10)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Inspectezletuyaudegazàlarecherchededommagesavantchaqueutilisation.
• Gardezletuyaud’arrivéedecarburantàl’écartdetoutesurfacechaude.
• Maintenezletuyaud’arrivéedecarburantàl’écartdel’appareilpendantqu’ilfonctionne.
• VousDEVEZutiliserletuyauetlerégulateurfournisavecl’appareil. Pourdespiècesderemplacement,communiquezavecle
serviceàlaclientèledeMASTERBUILTau1-800-489-1581.
• Utilisezdesbonbonnesdegazde9kg(20lb)munisd’uncolletprotecteur(labonbonnen’estpasfournieavecl’appareil).
• Gardezlesouverturesdeventilationdel’enceintedelabonbonnebienouvertesetlibresdetoutdébris.
• LabonbonnedegazpropaneutiliséedoitêtrefabriquéeetmarquéeconformémentauxspécicationsduDÉPARTEMENTDES
TRANSPORTSdesÉtats-Unis(DOT)pourlesbonbonnesdegazpropaneouàlanormenationaleCAN/CSAB339deTransport
Canadarelativeauxbouteilles,sphèresettuyauxpourletransportdesmarchandisesdangereuses.
• N’utilisezjamaisunebonbonnedegazsielleprésentedescreux,entailles,renements,dommagesdusàlachaleur,signes
d’érosion,defuites,rouilleexcessiveoutouteautreformededommageexterne. Cela pourrait être dangereux, et la bonbonne
devraitêtreapportéechezunfournisseurdepropaneliquidepourêtreinspectée.
• Nebranchez/débranchezjamaislabonbonnedegazetnedéplacezoumodiezjamaislesmontagesd’installationdegazpendant
quel’appareilfonctionne.
• Débrancheztoujourslabonbonnedegazdel’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• L’appareilestconçupourfonctionneraupropaneseulement.N’utilisezquelesbouteillesdegazmarquées«propane»aveccet
appareil.
• CetappareilnefonctionnePASaugaznaturel.
• Lorsquevousavezterminédevousenservir,fermezd’abordtoujoursleboutondecontrôledubrûleur(OFF)puisfermezle
robinetdelabonbonnedegaz(OFF)etenndébranchezlabonbonne.
• LasortiedegazDOITêtreferméesurlabonbonnedegazlorsquevousnel’utilisezpas.
• LabonbonneDOITêtreentreposéeàl’extérieur,horsdel’atteintedesenfantsetnedoitPASêtreentreposéedansunbâtiment,un
garage ou tout autre endroit clos.
• NeconservezPASlesbonbonnesderéserveendessousouprèsdel’appareil. Lavalvedesûretédelabonbonnedegazpourrait
surchauffer,cequipermettraitaugazdes’échapperetdeprovoquerunincendiequipourraitentraînerlamortoudesblessures
graves.
• Neremplissezjamaislabonbonneàplusde80%desacapacitéaurisquedeprovoquerunincendiequipourraitentraînerlamort
ou des blessures graves.
• Metteztoujoursunbouchonantipoussièressurlerobinetdelabonbonnelorsqu’ellen’estpasutilisée. N’utilisezquelebouchon
fourni avec la bonbonne. D’autresbouchonsoucouverclespourraientprovoquerdesfuites.
• Sivoussentez,entendezouvoyezdugazs’échapper,éloignez-vousimmédiatementdelabonbonnedegazetappelezleservice
d’incendie. Le feu peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Consultezlesétapesduprocessusd’allumageavantd’utiliserl’appareil.
• N’utilisezjamaisd’essenceàbriquetavecdupropane.
• Vousdevezutiliserdescopeauxdeboispourproduiredelafuméeetdonnerunesaveurdefumée.
• Lapochetteduchargeuràcopeauxdebois,lebacàcopeauxetlebolsontCHAUDSlorsquel’appareilfonctionne. Soyezprudent
quandvousajoutezdubois.
• Examinezsouventleplateauàgraissependantlacuisson. Videzleplateauàgraisseavantqu’ilnesoitplein.Leplateauàgraisse
peutdevoirêtrevidépériodiquementencoursdecuisson.
• N’ouvrezpasinutilementla/lesporte(s)dufumoir. L’ouverturedela/lesporte(s)dufumoirpermetàlachaleurdes’échapper,
cequipourraitprolongerletempsdecuisson;enoutre,leboispourraits’embraser. La fermeture de la/les porte(s) stabilisera la
températureetéteindralesammes.
Ceci est un fumoir. L’utilisationdecopeauxdeboisproduirabeaucoupdefumée.Lafumées’échapperaparlesjointsetnoircira
l’intérieurdufumoir. C’estnormal.Pourminimiserlapertedefuméeautourdela/lesporte(s),lesloquetspeuventêtreajustéspour
resserrer les joints de porte au corps de l’appareil.
• Pourajusterleloquetdeporte,desserrezl’écrouhexagonalsurleloquet. Tournezlecrochetdanslesenshorairepourleserrertel
quemontré.Fixezsolidementl’écrouhexagonalsurleloquetdelaporte. (voirleschéma)
• Lacuissonpeutexigerplusdetempslorsquelatempératureextérieureestinférieureà18°C(65°F)ouàunealtitudesupérieureà
1067 m (3 500 pi). Utilisezunthermomètreàviandepourvousassurerqu’elleestcomplètementcuite.
• N’utilisezpasdegranulesdebois.
• Lesalimentsdoiventêtreplacésaucentredesétagèresdufumoir. Celapermetauxgraissesdes’égoutterdanslebold’eau.
• Nelaissezpasdevieuxboisoudecendresdanslapochetteduchargeuràcopeauxdebois,lebacàcopeauxoulebol. Une fois
lescendresrefroidies,videzleboloulebac. Leboletlebacdoiventêtrenettoyésavantetaprèschaqueutilisationpouréviter
uneaccumulationdecendresetderésidus.
• Disposezdescendresfroidesenlesmettantdansunefeuilled’aluminium,lesmouillantcomplètementavecdel’eauetlesjetant
dans un contenant non combustible.
• Nerangezpasl’appareiltantqu’ilcontientencoredescendresCHAUDES.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR - LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR COMMENCER
Préparez votre fumoir avant sa première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION.
Avant d’allumer l’appareil, consultez AJOUT DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX.
ATTENTION : toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des outils de cuisson longs et
solides lorsque vous chargez/déchargez les grilles ou la nourriture et lorsque vous ajoutez des copeaux ou de l’eau.
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION
La préparation de votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et huiles laissées au cours du procédé de fabrication en leur permettant de brûler.
PRÉPAREZ VOTRE FUMOIR AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Faites un test à l’eau savonneuse, consultez TEST À L’EAU SAVONNEUSE; AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES.
2. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon, frottez les grilles et l’intérieur des portes avec de l’huile à cuisson. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place
et NE CONTIENT PAS D’EAU.
3. Remplissez le bac à copeaux avec 237 ml (1 tasse) de copeaux de bois ou de morceaux et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Allumez le fumoir et laissez-le fonctionner pendant environ une heure. Assurez-vous que la température atteint 177 °C (350 °F).
5. Laissez l’appareil refroidir complètement.
6. Appliquez une autre couche d’huile à cuisson sur les grilles et sur l’intérieur de la porte du fumoir.
7. Redémarrez le fumoir et laissez-le chauffer pendant 20 minutes.
•Traitezainsipériodiquementvotrefumoirpourprévenirunecorrosionexcessive.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX
1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois ou de morceaux secs ou trempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux ou de morceaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et
produisent une fumée moins intense.
2. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 237 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX À LA FOIS. N’utilisezjamaisdegranulesdebois.
3. Ajoutez d’autres copeaux de bois ou de morceaux dans le fumoir selon les besoins pour obtenir la saveur de fumée désirée.
•Vousdevezutiliserdescopeauxdeboisoudemorceauxpourproduiredelafuméeetdonnerunesaveurdefumée.
INSTRUCTIONS
1. Pour allumer le fumoir, consultez INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE.
2. Enlez des gants de protection et mettez la cuvette d’eau en place. Versez 2,5 cm (1 po) d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. Cela ajoutera
de la saveur et de l’humidité aux aliments et empêchera qu’ils se dessèchent.
3 Ne couvez PAS les étagères avec une feuille d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler correctement.
4. Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d’y mettre les aliments.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre des étagères.
6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger le temps de
cuisson et produire une cuisson inégale. Si vous utilisez des plats à cuisson, assurez-vous que ces plats ne couvrent pas plus que 75 % de la surface de
l’étagère et mettez les plats au centre de l’étagère pour garantir une cuisson uniforme.
7. Pour de meilleurs résultats, faites alterner les étagères entre le haut et le bas pendant la cuisson.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de contrôle et les entrées d’air pour obtenir la température de cuisson désirée.
• Fermez toutes les entrées d’air pour garder la chaleur et l’humidité à l’intérieur de l’appareil. Si vous faites cuire des aliments comme du poisson ou de la
viande séchée, ouvrez les entrées d’air an d’évacuer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ou de morceaux ne fument pas à basse température, augmentez la température à 275 ° (527 °F). Après 8 à 10 minutes ou
lorsque les copeaux de bois ou de morceaux commencent à fumer, réduisez la température au réglage désiré.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez les jours venteux an de vous assurer que la amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou savez que
la amme s’est éteinte, ouvrez d’abord la porte pour vous en assurer, puis suivez les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur au
besoin. Ajustez le bouton de contrôle du brûleur pour obtenir une plus grande amme an d’empêcher qu’elle s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais un
fumoir dont la porte est fermée.
11. Des températures extrêmement froides peuvent prolonger le temps de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil en suivant les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE, enlevez la bonbonne gaz puis suivez les
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE . NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de
votre fumoir et empêchera les moisissures de se former.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que la bonbonne de gaz a été fermée et enlevée.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les étagères, grilles, supports, le bac à eau et le plateau d’égouttement. Rincez et asséchez avec soin.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux pour enlever les cendres, les résidus et la poussière.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant dans un contenant non
combustible.
Pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement, essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et les joints de porte après chaque utilisation avec un linge
humide. N’utilisez pas un agent de nettoyage. Assurez-vous de bien assécher l’appareil.
Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un ENDROIT SEC.
Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de vérier votre fumoir périodiquement an d’éviter la rouille et la corrosion
dues à l’accumulation d’humidité.
RENDEZ-VOUS SUR LE SITE WEB DE MASTERBUILT POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
Appliquez la solution
sur le robinet de la
bonbonne de gaz
Appliquez la solution sur le
régulateur du tuyau et sur toute la
longueur du tuyau
Si des bulles apparaissent, le
test a échoué, tel que montré
ci-dessous.
Appliquez la solution sous le panneau
de contrôle là où le tuyau se connecte
au brûleur
(L’envers du fumoir est montré dans un
souci de clarté)
AVERTISSEMENT
TEST À L’EAU SAVONNEUSE : AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES
AVERTISSEMENT
Le test à l’eau savonneuse DOIT être fait chaque fois qu’une bonbonne de gaz est connectée à l’appareil ou
chaque fois qu’on s’en sert.
Les tests à l’eau savonneuse DOIVENT être effectués à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
Tenez l’appareil à distance des ammes nues, des étincelles ou des cigarettes allumées lorsque vous effectuez
un test à l’eau savonneuse.
N’utilisez jamais une amme nue pour tester les fuites de gaz.
PRÉPARATION :
Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz et le bouton de contrôle du brûleur sont en position OFF.
Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de liquide vaisselle (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau.
Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bonbonne de gaz, le régulateur et toute la longueur
du tuyau jusqu’au bouton de contrôle du brûleur.
FAITES UN TEST À L’EAU SAVONNEUSE AVANT CHAQUE UTILISATION. VOYEZ LA SECTION
«TESTÀL’EAUSAVONNEUSE»DECEMANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES NUES
AVANT DE BRANCHER LE RÉGULATEUR À LA BONBONNE DE GAZ. FERMEZ L’ARRIVÉE DE
GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
TEST DU ROBINET DE LA BONBONNE DE GAZ :
Tournez la valve de la bonbonne de gaz à ON et surveillez l’apparition de bulles. NE LAISSEZ PAS LA VALVE
OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de
gaz à OFF et resserrez les joints. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
APRÈS avoir testé le robinet de la bonbonne de gaz à l’eau savonneuse avec succès, tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à ON et vériez l’apparition de bulles près du régulateur, tout le long du tuyau et au bouton
de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LA VALVE OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles
apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de gaz à OFF et resserrez la connexion où se situe la
fuite. Si la source de la fuite est le tuyau, ARRÊTEZ et n’utilisez pas l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET QU’IL N’Y A AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU MOINS 5 MINUTES
POUR QUE LES ÉMANATIONS DE GAZ DIMINUENT AVANT D’ALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT D’APPARAÎTRE À TOUT MOMENT PENDANT LE TEST À L’EAU SAVONNEUSE,
ARRÊTEZ, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL. CONTACTEZ VOTE MARCHAND DE PROPANE LOCAL OU
LESERVICEÀLACLIENTÈLEDEMASTERBUILTau1-800-489-1581.
Utilisez une bonbonne de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet protecteur avec cet appareil. La bonbonne n’est PAS
incluse avec cet appareil.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENV.
12,25 po (31 cm)
ENV.
Fig. 3
Fig.4
Fig.5
Fig. 1
JAUNE
BLEUBLEU
INCORRECT CORRECT
1/4 po ÉCART
Fig. 2
VIS DE L’OBTURATEUR
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si y a des signes d’éraure, d’usure, de coupures ou
de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.
Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Examinez brûleur et le tube venturi à la recherche
d’insectes et de nids d’insectes. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
Vériez que l’orice est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler
l’orice du robinet au tube venturi peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie au site de
la connexion. Consultez les étapes de l’assemblage pour la méthode d’assemblage appropriée.
Vériez si la tige d’allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige
d’allumage devrait se trouver à environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un
brûleur (Fig. 2). Conrmez si l’espacement est correct en appuyant sur le bouton d’allumage et
en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d’allumage et le brûleur.
Connectez le tuyau du régulateur à la bonbonne de gaz propane (Fig. 1)
1. Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le
sens horaire jusqu’à l’arrêt.
2. Assurez-vous que le bouton de contrôle du brûleur du fumoir est en position fermée (OFF).
3. Enlevez le bouchon protecteur de la bonbonne gaz et l’écrou d’accouplement s’il y a lieu.
4. Centrez et insérez le mamelon du régulateur dans l’ouverture du robinet de la bonbonne de
gaz tel que montré dans la gure de gauche. Tournez l’écrou d’accouplement du régulateur
dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. NE SERREZ PAS TROP.
Faites un test avec de l’eau savonneuse.
Avant de commencer la procédure d’allumage, assurez-vous que la/les porte(s) du fumoir est/
sont ouverte(s).
Pour éviter une accumulation de gaz lors de l’allumage du brûleur, retirez toutes les pièces
situées à l’intérieur ou sur l’appareil.
Pour l’utiliser, ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, poussez sur le bouton de contrôle du
brûleur et tournez-le d’un quart de tour dans le sens horaire 1/4en position HIGH. Pressez sur le
bouton d’allumage pour allumer l’appareil.
Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le bouton de contrôle du
brûleur en position OFF et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure. Si l’appareil ne
s’allume toujours pas, voyez les instructions pour un allumage avec une allumette.
Assurez-vous toujours que la/les porte(s) du fumoir sont ouvertes avant de l’allumer. Du gaz peut
s’accumuler dans le fumoir.
Si la amme s’éteint en cours de cuisson, tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, fermez
le robinet de la bonbonne de gaz,attendez cinq minutes avant d’ouvrir la/les portes et un autre
cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage.
Le bouton de contrôle du brûleur sert à ajuster la amme. Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour diminuer la amme. Tournez-le bouton dans le sens horaire LENTEMENT an
d’augmenter la amme. Poussez le bouton de contrôle du brûleur et tournez-le dans le sens
horaire an d’éteindre la amme.
Vériez visuellement la amme du brûleur (Fig. 3). Une BONNE FLAMME devrait être bleue
avec un peu de jaune à la pointe. Une MAUVAISE FLAMME est trop jaune et irrégulière. Si
vous n’obtenez pas une bonne amme tournez le bouton de contrôle du brûleur en position OFF
et fermez le robinet de la bonbonne de gaz. Laissez l’appareil refroidir,puis desserrez la vis et
ajustez l’obturateur d’air (Fig. 4). Si vous obtenez encore une mauvaise amme, laissez l’appareil
refroidir puis nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur s’assécher au complet avant de le rallumer.
Après l’usage tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, puis tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à OFF et débranchez le réservoir.
Les régulateurs de type 1 sont munis d’un crochet (Fig. 5). Le crochet du régulateur sert à le
maintenir hors de contact avec le sol lorsqu’il est détaché de la bonbonne de gaz. Fixez-le à
l’appareil tel que montré dans l’image.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez toutes les instructions et avertissements avant l’allumage.
2. Examinez le bouton de contrôle de gaz et le robinet de la bonbonne de gaz an de vous
assurer qu’ils sont en position OFF avant de brancher la bonbonne de gaz.
3. Faites un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la/les porte(s) au cours de l’allumage et retirez tous les accessoires et contenants de
cuisson rangés dans ou sur l’appareil.
5. Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, puis ouvrez le bouton du brûleur.
6. Approchez sufsamment une longue allumette allumée du brûleur an de l’enammer.
7. Si l’appareil ne s’allume pas dans les cinq secondes, tournez le bouton de contrôle du gaz à
OFF et attendez cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage à l’allumette.
8. Après chaque utilisation, fermez d’abord le bouton de contrôle du gaz puis fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Veuillez toujours laisser l’appareil refroidir au complet avant de le
toucher, de le déplacer ou de l’entreposer.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
Urgence Cause Solution possible
Du gaz fuit d’un tuyau
ssuré, coupé ou brûlé.
Le tuyau de gaz est
endommagé.
Fermez le robinet de gaz de la bonbonne de gaz.
Remplacez le tuyau.
Communiquez avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Du gaz fuit de la bonbonne
de gaz.
Dommage dû à la corrosion ou à
une mauvaise manipulation.
Remplacez la bonbonne de gaz.
Du gaz fuit du robinet de la
bonbonne de gaz.
Dommage au robinet dû à la
corrosion, à un problème ou à
une mauvaise manipulation.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Du gaz fuit entre la
bonbonne de gaz et le
branchement au régulateur.
Mauvaise installation,
branchement insufsamment
serré, letage endommagé ou
joint de caoutchouc défectueux.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz, puis rebranchez le
régulateur à la bonbonne.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Faites une inspection visuelle du joint de caoutchouc à la recherche
de dommages.
Des ammes sous le
panneau de contrôle.
Des ammes dans le tube du
brûleur à cause d’un blocage.
Fermez le boutons de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Une fois le feu éteint et lorsque le brûleur a refroidi, enlevez le
brûleur à la recherche d’araignées, de nids de corrosion ou d’autres
débris.
Feu de graisse ou ammes
excessives et continues.
Accumulation de graisse sur ou
autour du brûleur.
Fermez le boutons de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Laissez les ammes s’éteindre et l’appareil refroidir. Nettoyez
la graisse et les particules de nourriture qui se trouvent sur ou autour
du brûleur ou sur les surfaces environnantes.
AVERTISSEMENT
Dansl’éventualitéd’unefuitedegazquevoussoyez
incapabled’arrêterousiunincendiesedéclareàcause
d’unefuitedegaz,communiquezavecleserviced’incendie.
SOLUTIONSAUXPROBLÈMES:«CAUSES»FLUXFAIBLEOUINEXISTANT/BOUCHONDEVAPEUR/FLUXEXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s’allume pas
lorsqu’on presse sur le
bouton d’allumage.
Flux de gaz trop faible ou inexistant. 1. Tournez boutons de contrôle du brûleur en position
OFF.
2. Tournez le robinet de la bonbonne de gaz en
position OFF.
3. Débranchez le régulateur de la bonbonne an de
libérer le bouchon de vapeur.
4. Rebranchez le régulateur à la bonbonne en serrant
bien à la main.
5. Ouvrez légèrement le robinet de la bonbonne de
gaz, lentement, puis donnez un tour complet pour
l’ouvrir davantage.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le boutons de contrôle du brûleur en
position HIGH et pressez le bouton d’allumage.
Bouchon de vapeur à l’écrou
d’accouplement à la bonbonne de gaz
Flamme trop faible. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Bouchon de vapeur à écrou
d’accouplement à la bonbonne de gaz.
Les ammes s’éteignent. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus.
Bouchon de vapeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Flamme trop faible* Manque de carburant. Faites le plein ou mettez une bonbonne de gaz pleine.
Les ammes s’éteignent* Quantité de gaz insufsante. Faites le plein de la bonbonne de gaz.
Flambée. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l’intérieur de l’appareil.
Trop de graisse sur la viande. Découpez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Ajustez ou abaissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par
l’accumulation de nourriture autour du
brûleur.
Éteignez le boutons de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Laissez le feu s’éteindre l’appareil
refroidir. Une fois refroidi, démontez les pièces et nettoyez-les.
Retour de amme (dans le
tube du brûleur).
Blocage dans le brûleur ou dans le
tube du brûleur.
Éteignez le boutons de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du
brûleur.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus*
La valve n’est pas bien alignée avec le
brûleur.
Vériez que la valve est bien centrée dans le tube du brûleur.
* Voir aussi les Solutions aux problèmes : « Causes » Flux faible ou inexistant/Bouchon de vapeur/Flux excessif.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
23
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
3
8
2
12
6
5
22
23
7
13
24
15
28
17
30
32
29
35
14
16
25
31
4A
1A
11
26
27
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(A)
M6x12
Qty-45
Quantité-45
Cant.-45
(G)
M4x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(B)
#10x3/8
Qty-6
Quantité-6
Cant.-6
(C)
M6x30
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(H)
M5x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(D)
M6
Qty-3
Quantité-3
Cant.-3
(F)
M6
Qty-16
Quantité-16
Cant.-16
(I)
Wing Nut / Vis papillon /
Tuerca mariposa
(packed with temperature gauge)
(emballée avec le thermomètre)
(viene con medidor de temperatura)
Qty-1 Quantité-1
Cant.-1
(J)
Wing Screw / Vis à oreilles /
Tornillo mariposa
(pre-assembled to tank retainer)
(préassemblé à la bague d’arrêt de la
bouteille de gaz)
(preensamblado al retenedor del tanque)
Qty-1 Quantité-1
Cant.-1
9
21
10
(E)
M4
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
Actual product may differ from picture shown
l
Leproduitréelpeutdifférerdel’illustration
l
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
MB21051314
1B
4B
MB20050614 • MB20051118
19
20
18
34
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1A 14 Smoking Rack Support (MB21051314) Supports de rack fumeurs (MB21051314) Soportes de estante de fumadores (MB21051314)
1B 10 Smoking Rack Support
(MB20050614/MB20051118)
Supports de rack fumeurs
(MB20050614/MB20051118)
Soportes de estante de fumadores
(MB20050614/MB20051118)
2 1 Large Smoker Door w/window Porte principale du fumoir avec fenêtre Puerta grande del ahumador con ventana
3 1 Body Handle (rear) Poignée du fumoir (en arrière) Asa del cuerpo (posterior)
4A 6 Smoking Rack (MB21051314) Étagère fumeurs (MB21051314) Estante de fumadores (MB21051314)
4B 4 Smoking Rack
(MB20050614/MB20051118)
Étagère fumeurs
(MB20050614/MB20051118)
Estante de fumadores
(MB20050614/MB20051118)
5 1 Large Door Handle Poignée de porte principale Asa de la puerta grande
6 1 Small Door Handle Poignée de porte secondaire Asa de la puerta pequeña
7 1 Small Smoker Door Porte secondaire du fumoir Puerta pequeña del ahumador
8 1 Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
9 1 Water Bowl Holder Support du réservoir d’eau Sostenedor de la bandeja de agua
10 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
11 2 Air Damper (round) Clapet d’aération (rond) Regulador de aire (redondo)
12 1 Temperature Gauge Thermomètre Medidor de temperatura
13 1 Propane Tank Retention Bracket Support de rétention de bouteille de gaz propane Abrazadera de retención del tanque de propano
14 1 Wood Chip Tray w/Lid Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de trozos de madera con tapa
15 2 Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa
16 2 Grease Tray Support Support du collecteur de graisse Soporte de la bandeja de grasa
17 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
18 1 Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador
19 1 Ignitor Dispositif d’allumage Arrancador
20 1 Heat Diffuser Diffuseur Difusor de calor
21 1 Wood Chip Rack Grille de copeaux de bois Rejilla de trozos de madera
22 1 Left Front Leg Kit Ensemble pied gauche avant Kit de la pata frontal izquierda
23 1 Right Front Leg Kit Ensemble pied droit avant Kit de la pata frontal derecha
24 1 Rear Leg Brace Support arrière du pied Abrazadera de la pata posterior
25 2 Side Leg Brace Support latéral du pied Abrazadera de la pata lateral
26 1 Left Rear Leg Pied gauche arrière Pata posterior izquierda
27 1 Right Rear Leg Pied droit arrière Pata posterior derecha
28 2 Control Knob Bouton de commande Perilla de control
29 1 Wood Chip Handle Poignée à copeaux de bois Asa de los trozos de madera
30 3 Door Latch Verrou de porte Seguro de la puerta
31 1 Match Stick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena
32 1 Regulator/Valve/Hose Kit Ensemble détendeur, robinet et tuyau Regulador/Válvula/Kit de la manguera
33 2 Wood Chip Tray Brackets Supports du bac à copeaux de bois Abrazaderas de la bandeja de trozos de mader
34 1 Heat Shield Écran thermique Protector contra el calor
35 1 Air Damper (square) Clapet d’aération (carré) Regulador de aire (cuadrado)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
25
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 25 minutes
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
•OUTILSNÉCESSAIRES:Cléajustableettourneviscruciforme
• TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE : Environ 25 minutes
**Ilestpossiblequecertainesétapesd’assemblageaientétéeffectuéesenusine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
•HERRAMIENTANECESARIA:Llaveajustable,destornilladorPhillipsoencruz
• TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAGE: 25 minutos
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
ARRÊTEZ!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
¡ALTO!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26
26
22
25
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
27
23
22
17
A
8
2
7
23
A
F
F
A
22
26
1
3
2
4
F
A
AA
x12
x12
x4x12
Actual product may differ from picture shown
l
Leproduitréelpeutdifférerdel’illustration
l
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
A
8
18
17
9
A
x2
8
H
Long
Tab
Short
Tab
16
SHORT TAB
ON GREASE TRAY
SUPPORT (16)
FACES OUT.
10
H
x4
Languette
Longue
Languette
Courte
LA LANGUETTE
COURTE SUR LE
SUPPORT DU BAC À
GRAISSE (16) FAIT FACE
À L’EXTÉRIEUR.
Lengüeta
Larga
Lengüeta
Corta
LA LENGÜETA
CORTA SOBRE EL
SOPORTE DE LA BANDEJA
DE GRASA (16) MIRA HACIA
AFUERA
A D
x1 x1
35
A
D
8
11
Venturi / Tube de Venturi / Venturi
Valve Orice / Orice du robinet / Oricios de la válvula
Piezo Ignitor / Dispositif d’allumage venturi / Arrancador piezoeléctrico
Ignition Wires / Fils du dispositif d’allumage / Alambres de ignición
Venturi
Piezo
Ignitor
Valve
Orice
Valve
Orice
17
Venturi
Venturi
Align venturis over valve orices and attach ignition wires to piezo ignitor on control panel.
En alignant soigneusement le tube de Venturi aux orices du robinet et en xant solidement les ls
d’allumage au dispositif d’allumage piézo sur le panneau de contrôle.
Alineando cuidadosamente los venturis sobre los oricios de la válvula y sujetando rmemente los
alambres de ignición al arrancador piezo-eléctrico en el panel de control.
Ignition Wires
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
10
9
21
1
33
14
7
6
2
5
2
7
8
17 18
C
x4
C
Chip tray placement per burner(s) used.
Placement du bac à puce par brûleur(s) utilisé.
Colocación de bandeja de chas por quemador(s) utilizado.
Left | À gauche | Izquierda Right | Droite | Derecha
Both | Tous les deux |
Ambos
16
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
Ready. Set. Cra your Masterpiece.
Pulled Pork Sliders
Petits burgers au porc effiloché
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
1. In a heavy sauce pan over low heat, combine ketchup, cider vinegar, lemon juice, garlic powder, onion powder
and garlic pepper and stir well. Simmer, stirring occasionally, for 10 to 15 minutes.
2. Season pork butt generously with dry rub seasoning. Place pork in a resealable plastic bag.
3. Spread mustard evenly over butt while inside the bag to avoid mess. Seal bag and refrigerate overnight.
4. Preheat smoker to 225°F.
5. Place butt on middle rack of smoker and smoke for 7 to 8 hours or until internal temperature reaches 185°F.
6. Remove from smoker. Cover with heavy-duty aluminum foil and return to smoker.
7. Increase smoker temperature to 275°F. Smoke for an additional 2 hours or until internal temperature reaches 200°F.
8. Let meat rest inside foil for 30 minutes. Then pull pork, add to slider buns, top with BBQ sauce, serve and enjoy!
1. Dans une casserole pesante, combiner et bien mélanger le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et
le poivre à l’ail, et faire cuire à feu doux. Faire mijoter pendant 10 à 15minutes en remuant de temps à autre.
2. Assaisonner généreusement le soc de porc à l’aide des épices à frotter. Placer le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étaler la moutarde uniformément sur le soc placé dans le sac pour éviter les taches. Fermer le sac et mettre au réfrigérateur jusqu’au lende-
main.
4. Faire préchauffer le fumoir à 225°F.
5. Mettre le soc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne 180°F.
6. Retirer le soc du fumoir. L’envelopper dans du papier d’aluminium résistant et le remettre dans le fumoir.
7. Faire passer la température du fumoir à 275°F. Faire fumer le soc pendant 2heures de plus ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
200°F.
8. Laisser la viande poser dans le papier d’aluminium pendant 30minutes. Ensuite, effilocher le porc, l’ajouter aux petits pains à hamburger,
garnir de sauce barbecue, servir et déguster!
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de cidra de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebo
lla en polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras esté dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere toda la
noche.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barba
coa, sirva, ¡y disfrute!
Master it. Masterbuilt.
• 1 pork butt (8 lb)
• 4 tbsp of your favorite dry rub
• 6 to 7 heaping tablespoons yellow mustard
• 16 slider rolls, split and toasted
• 2 cups ketchup
• ¼ cup apple cider vinegar
• 2 tbsp fresh lemon juice
• 1 tsp garlic powder
• 1 tsp onion powder
• 1 tsp garlic pepper
• 1 soc de porc (3,6kg)
• 4 c. à soupe de vos épices à frotter préférées
• 6 à 7 c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16petits pains à hamburger, coupés en deux et grillés
• 2tasses de ketchup
• ¼ tasse de vinaigre de cidre
• 2c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d'ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1 c. à thé de poivre à l’ail
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
See more recipes at recipes.masterbuilt.com.
Découvrez d’autres recettes sur le site recipes.masterbuilt.com.
Encuentre más recetas en recipes.ma sterbuilt.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
Visitezenlignewww.masterbuilt.com
ouremplissezetrenvoyezà
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout
composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt
demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de
transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à
un mauvais usage, un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à
un usage commercial de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse
ou implicite, y compris une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Ni
Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre
quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale
de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/
l’acheteur d’origine. Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les restrictions des
dommages fortuits ou indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent peuvent ne
pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement
faisable, le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article,
moins le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte
de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier
des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Masterbuilt 20050614 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à