Masterbuilt MB20075118 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Welcome to the family. Lets get started.
MES 340G
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
POAHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20075118
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170174 170928-GSB
Master it. Masterbuilt.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou iniger des brûlures, pouvant résulter en des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une
marquise ou un auvent.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou toute autre installation.
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs
inflammables.
Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues
cancérigènes ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la
reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de Californie, ou susceptibles de provoquer
des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins commerciales.
Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant
du bois.
Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en
vigueur.
Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque
toutes les surfaces sont froides.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
Ne pas utiliser durant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson.
Ce fumoir est conçu pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
PROFITEZ-EN!
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et
complètement refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux an d’éviter l’accumulation de
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec
un chion humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérier périodiquement an
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
3
8
2
12
6
5
22
23
7
13
24
15
28
19
17
29
16
25
4
1
11
20
26
27
18
9
21
10
14
M6
Qty-16
Quantité-16
Cant.-16
B
ST4x12
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
E
M6x12
Qty-26
Quantité-26
Cant.-26
A
ST4x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
F
M6x25
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
G
C
Ø10.5 Flat Washer
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
D
Ø6.5 Flat Washer
Qty-10
Quantité-10
Cant.-10
M10x30
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
H
31
14
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
Parts may vary by model number. Les pièces peuvent varier selon le numéro de modèle. Las piezas pueden variar según el número de modelo.
NO/Nº/
NO
QTY/
QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2
1 Smoker Body Bâti du fumoir
Cuerpo del ahumador
3
1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4
1 Control Panel Panneau de commande
Panel de control
5
1 Rear Handle Poignée arrière
Asa posterior
6
1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
7
1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar
8
1 Door Hook Crochet de porte Gancho de la puerta
9
2 Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante
10
2 Water Bowl Support Rack (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (3)
11
4 Rack Étagère Estante
12
1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne
13
1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois
Bandeja de trozos de madera
14
2 Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta
15
1 Element Élément Elemento
16
1 Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois
Carcasa de trozos de madera
17
1 Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho
18
1 Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda
19
1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
20
1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
21
1 Left Grease Tray Bracket Support de bac à graisse gauche Abrazadera izquierda de la bandeja
de grasa
22
1 Front Panel Panneau avant Panel delantero
23
1 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
24
1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
25
1 Left Rear Leg w/Wheel Jambe arrière gauche avec roue Pierna trasera izquierda con rueda
26
1 Right Rear Leg w/Wheel Jambe arrière droite avec roue
Pierna trasera derecha con rueda
27
1 Left Front Leg w/Wheel Jambe avant gauche avec roue Pierna delantera izquierda con rueda
28
1 Right Front leg w/Wheel Jambe avant droite avec roue Pierna delantera derecha con rueda
29
1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
30
1 Right Grease Tray Bracket
Support de bac de graissage droit
Abrazadera de la bandeja de grasa
derecha
31
1 Lower Front Trim Panel
Panneau de garniture avant
inférieur
Panel inferior de acabado delantero
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 25 minutes
* Actual product may dier from picture shown.
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : Clé ajustable, tournevis cruciforme Phillips
• TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE : environ 25 minutes
* Le produit réel peut diérer de l’illustration.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: Llave ajustable, destornillador de cabeza Phillips
• TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAGE: 25 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
Actual product may dier from picture shown - Le produit réel peut diérer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
1
2
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Back
Arrière
Trasero
Front
Avant
Frente
Bottom of smoker
Partie inférieure du fumeur
Parte inferior del fumador
X6
A
2
27
28
21
D
X6
F
X4
E
X2
D
A
RU
E
F
F
E
F
F
30
Do not fully tighten screws until Step 5 is complete.
Ne pas serrer complètement les vis jusqu’à ce que
l’étape 5 soit terminée.
No aprieta los tornillos hasta que haya terminado el
paso 5.
RU
x2
RE-USE
RÉUTILISATION
REUTILIZAR
RU
31
Slide trim panel on
rst, then attach front
legs.
Faites glisser le
panneau de garniture
sur le premier, puis
attachez les pattes
avant.
Deslice el panel de
acabado primero,
luego coloque las
patas delanteras.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
19
5
6
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
X8
A
B
X8
22
23
20
B
A
Fully tighten grease tray bracket screws
after Step 5 is complete.
Serrer complètement les vis du support de
graisse après que l’étape 5 soit terminée.
Apriete completamente los tornillos del
soporte de la bandeja de grasa después de
completar el paso 5.
22
Slide lip of front panel under grease
tray support brackets.
Glisser la lèvre du panneau avant sous
les supports de support de graisse.
Deslice el borde del panel frontal
debajo de los soportes de soporte
de la bandeja de grasa.
Remove and reuse two screws.
Retirer et réutiliser deux vis.
Retire y reutilice dos tornillos.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’acheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton .
Appuyez une fois sur le bouton ; l’acheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton ; l’acheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour xer les heures. L’achage LED pendant minutes clignote.
Utilisez les boutons pour régler les minutes.
Appuyez sur pour xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé – l’acheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
Une fois que vous aurez relâché le bouton , l’acheur à DEL ache de nouveau
la température ou la durée xée.
Pour utiliser la lampe :
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe.
Appuyez sur le bouton pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande ache un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale,
attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de
commande.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
Comment coupler votre fumeur Bluetooth:
1. Aller à l’Apple App Store ou Google Play Store sur votre appareil (s ) et la recherche de
“ Masterbuilt “ ou aller à www.masterbuilt.com/apps .
2. Téléchargez l’application Masterbuilt .
3. Une fois le téléchargement terminé , ouvrez l’application Masterbuilt et suivez les instructions
pour le jumelage de votre fumeur Bluetooth et le dispositif (s) mobile.
4. Pour obtenir des conseils de dépannage s’il vous plaît visitez www.masterbuilt.com/apps .
170726_BT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
27
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérier que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enamment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de
copeaux si nécessaire.
Ajouter du bois en cours de fumage :
Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas.
On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme.
• Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux secs
brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30
minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en ajustant
le crochet de la porte.
Pour régler la poignée de porte ou le crochet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de
la porte au bâti du fumoir. Faites glisser le crochet de porte vers l’avant ou l’arrière, selon les
besoins, pour obtenir l’étanchéité de la porte souhaitée. Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du
crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la poignée de porte ou le crochet au point
d’endommager l’appareil et de le rendre dicile à faire fonctionner. Il faut régler la porte de sorte
qu’elle ferme complètement.
Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to ra-
dio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modication, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du
FCC. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguien-
tes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
Symptôme Cause Solution
Aucune alimentation dans le
contrôleur (aucun bip lorsqu’il
est branché sur la prise)
Pas branché dans la prise
Le fusible de la maison a sauté
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur
Mauvaise connexion au niveau de la carte de
contrôle de la puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance défectueuse
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Branchez-le sur une source d’alimentation.
Réinitialisez le fusible.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas (le contrôleur
émet un bip lorsqu’il est
branché)
L’appareil n’est pas sous tension
Faulty controller Contrôleur défectueux
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer
Rien ne s’ache sur le
contrôleur
(le voyant d’alimentation est
allumé)
La température du contrôleur est inférieure à -23
°C (-10 °F)
Contrôleur défectueux
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température dépasse -18 °C
(0 °F). Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le
remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le voyant de chauage ne
s’allume pas
La température et l’heure ne sont pas réglées
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Réglez la température et le temps, attendez 60 secondes pour que le témoin de
chauage s’allume.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
L’élément ne s’allume pas Mauvaise connexion au niveau du DPS
(dispositif de protection contre la surchaue)
Mauvaise connexion de l’élément
DPS défectueux
(dispositif de protection contre la surchaue)
Élément défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Le thermomètre à viande n’est
pas lu par le contrôleur
Mauvaise connexion du thermomètre à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au thermomètre à viande et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
La température du
thermomètre à viande est
inexacte
Eectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5°F).
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36
Symptôme Cause Solution
La température du boîtier est
inexacte
Eectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Eectuez un test d’étalonnage du boîtier
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Consultez les instructions du test d’étalonnage du boîtier. La température
du boîtier a une tolérance de +/-8.33 °C (15 °F) par rapport à la température
moyenne.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
L’appareil prend trop de
temps pour chauer
Température extérieure
Appareil branché au moyen d’une rallonge
Mauvaise connexion de l’élément
La porte ne ferme pas correctement
La cuvette d’eau n’est pas positionné
correctement
Contrôleur défectueux
Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger le temps de
chauage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur maximale de
la rallonge : 8 m (25 pi), calibre minimal : 12/3.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau sur ses supports. Voir les étapes
d’assemblage pour une installation correcte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Espace entre la porte et le
fumoir
Alignement de la porte
La porte ne ferme pas correctement
Joint de porte endommagé
Ajustez les charnières.
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé. Référence remarques impotantes sur l’utilisation du fumoir.
Appelez Masterbuilt pour obtenir une trousse de porte de rechange 1-800-489-1581.
Fuite de graisse à partir du
fumoir
La porte ne ferme pas correctement
L’appareil n’est pas de niveau
Le plateau ramasse-gouttes n’est pas positionné
correctement
Le bac à graisse est plein
Le tube de vidange est obstrué
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé. Référence remarques impotantes sur l’utilisation du fumoir.
Positionnez l’appareil sur une surface de niveau.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes an que le trou de drainage du plateau
et celui du fond du fumoir soient alignés.
Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Nettoyez le tube de vidange.
Aucune fumée Pas de copeaux de bois
En raison de la température extérieure, l’élément
ne reste pas allumé assez longtemps pour faire
chauer les copeaux de bois
Boîte à fumée endommagée
Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte an de laisser
la température du fumoir baisser d’environ 2.78 °C (5 °F) sous la température
réglée, puis fermez la porte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Le contrôleur ne permet pas
de régler la température
Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le contrôleur ne permet pas
de régler l’heure
Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR1, Err1,
ErrF
La sonde du thermostat est endommagée ou
présente un court-circuit
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Code d’erreur : ERR2, Err2,
001F, 310F
Le thermomètre à viande est endommagé ou
présente un court-circuit
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR9 Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
39
Smoked Mac ‘N’ Cheese
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose flour
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat for 2
minutes, until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until mixture is
smooth. Add salt and pepper.
3. In a large bowl, combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11”
aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F, or until brown, bubbly and delicious.
See more recipes at recipes.masterbuilt .com.
Macaroni fumé et fromage
• 1 (16 oz) paquet macaroni
• ¼ tasse de beurre
• ¼ tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 fromage à la crème (8 oz), couper en gros morceaux
• 1 cuillère à café de sel
• ½ cuillère à café de poivre noir
• 2 tasses (8 oz) de fromage cheddar extra-tranchant, déchiqueté
• 2 tasses (8 oz) de fromage Gouda, déchiqueté
• 1 tasse (4 oz) de parmesan, déchiqueté
1. Chargez le bac à copeaux de bois avec une petite poignée de copeaux de bois et préchauffez le fumeur à 225 ° F.
2. Cuire les pâtes d’après les instructions sur l’emballage. Dans une casserole moyenne, faire fondre le beurre et fouetter la farine dans le beurre.
Cuire à feu moyen pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce soit pétillante et épaisse. Fouetter le lait et porter à ébullition. Cuire 5 minutes
jusqu’à épaississement. Incorporer le fromage à la crème jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Ajouter le sel et le poivre.
3. Dans un grand bol, mélanger 1 tasse de cheddar, 1 tasse de fromage Gouda, de parmesan, de pâtes et de crème. Mettre le mélange dans un
récipient d’assiette en aluminium de 9,5 po x 11 po recouvert d’un spray anti-adhérent. Arroser le dessus avec le fromage Cheddar et le fromage
Gouda restants.
4. Placez la casserole dans le fumeur et faites cuire pendant 1 heure à 225 ° F, ou jusqu’à ce qu’elle soit brune, bouillonnante et délicieuse.
Voir plus de recettes au recipes.masterbuilt.com.
Macarrones ahumados y queso
• 1 (16 onzas) de paquete de macarrones de codo
• ¼ de taza de mantequilla
• ¼ de taza de harina para todo uso
• 3 tazas de leche
• 1 (8 oz) paquete de queso crema, cortado en grandes trozos
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 onzas) de queso cheddar extra fuerte, desmenuzado
• 2 tazas (8 onzas) de queso Gouda, desmenuzado
• 1 taza (4 onzas) de queso parmesano, rallado
1. Cargue la bandeja de virutas de madera con un puñado pequeño de virutas de madera y precaliente el fumador a 225 ° F.
2. Cocine la pasta según las instrucciones del paquete. En una cacerola mediana, derrita la mantequilla, y batir la harina en la mantequilla. Cocine a
fuego medio durante 2 minutos, hasta que la salsa sea burbujeante y espesa. Batir la leche y llevar a ebullición. Cocine 5 minutos hasta que
espese. Agregue el queso crema hasta que la mezcla esté lisa. Añadir sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de Cheddar, 1 taza de queso Gouda, queso parmesano, pasta y salsa de crema. Mezcle la mezcla en una
cacerola de aluminio de 9.5 “x 11” revestida con un aerosol para cocinar antiadherente. Espolvorear la parte superior con queso Cheddar
restante y queso Gouda.
4. Colocar en el fumador y cocinar durante 1 hora a 225 ° F, o hasta que esté marrón, burbujeante y delicioso.
Ver más recetas en recipes.masterbuilt.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40
To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal temperatures
listed in the table below.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145ºF (63ºC)
Pork 160ºF (71ºC)
Egg Dishes 160ºF (71ºC)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145ºF (63ºC)
Ground Beef, Veal or Lamb 160ºF (71ºC)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
Ground or Pieces of Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
*United States Department of Agriculture
Pour s’assurer qu’il est sûr de manger, les aliments doivent être cuits aux températures
internes minimales indiquées dans le tableau ci-dessous.
USDA * Températures internes minimales sûres
Poisson 63 ºC (145 ºF)
Porc 71 ºC (160 ºF)
Plats d’oeufs 71 ºC (160 ºF)
Steaks et rôtis de boeuf, de veau ou d’agneau 63 ºC (145 ºF)
Boeuf au sol, veau ou agneau 71 ºC (160 ºF)
Volaille entière (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Terrain ou morceaux de volaille (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Département de l’agriculture des Etats-Unis
Para asegurarse de que es seguro comer, los alimentos deben ser cocinados a las
temperaturas internas mínimas listadas en la tabla a continuación.
USDA* Temperaturas internas mínimas seguras
Pescado 63 ºC (145 ºF)
Cerdo 71 ºC (160 ºF)
Platos con huevo 71 ºC (160 ºF)
Bistecs y carne asada de res, ternera o cordero 63 ºC (145 ºF)
Carne picada de res, ternera o cordero 71 ºC (160 ºF)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Crane de ave picada o en trozos (pechuga de pollo, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Departamento de agricultura de los Estados Unidos
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
42
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le
retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage,
un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage commercial
de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Masterbuilt
ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit
qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, dans
tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/l’acheteur d’origine.
Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les restrictions des dommages fortuits ou
indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent peuvent ne pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement faisable,
le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article, moins
le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des
privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg.,LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Masterbuilt MB20075118 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire