Masterbuilt MB20071819 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MES 145B, MES 145S
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20071819, MB20073018
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807180121 181210-GSB
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Let’s get started.
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
4
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de
cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre
liquide ou gaz inflammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer le fumoir sur des surfaces inégales.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à
des fins commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils
sont bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité du fumoir en cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son
fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi.
Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de
prudence lors de l’ajout de copeaux de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et
résistants.
Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement
avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre
approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir
électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches ou une partie du
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il
ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le
service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon
ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé
de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer
dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La rallonge doit consister en un cordon à 3fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with
Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage,
dans un fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la
fiche de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
11
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité
lors de l’utilisation
RAPPEL:
Gardez une distance minimale de 3m
(10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
Le cordon électrique présente un risque de chute.
AVERTISSEMENT
Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une surface plate. Il ne faut jamais faire rouler le fumoir dans
des escaliers ou sur des surfaces inégales. Tout manquement à respecter les avertissements pourrait
causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
3m (10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
13
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Bac de récupération Bandeja de goteo
6 4 Rack Étagère Estante
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja para grasa
9 1 Air Damper (preassembled)
Volet d'admission d'air (prémonté)
Regulador de aire
(previamente montado)
10 1 Door (preassembled) Porte (préassemblée) Puerta (previamente montado)
11 1 Rear Handle Poignée arrière
Mango trasero
12 2 Wheel (preassembled) Roue (préassemblée)
Rueda
(previamente montado)
13 1 Wood Chip Housing
Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
14 1 Element
Élément
Elemento
15 1 Left Front Leg
Jambe avant gauche Pata delantera izquierda
16 1 Right Front Leg
Jambe avant droite Pata delantera derecha
17 1 Left Rear Leg
Jambe arrière gauche Pata trasera izquierda
18 1 Right Rear Leg
Jambe arrière droite Pata trasera derecha
19 2 Cross Brace
Barre de support croisée Barra de soporte cruzada
20 2 Side Brace
Barre de soutien latérale Barra de soporte lateral
Actual product may differ from picture shown l Le produit réel peut différer de l’illustration l El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
8
12
6
5
7
13
15
17
16
11
20
18
9
10
14
4
2
1
3
6
19
12
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
14
M6x12
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
A
M6 Flange Nut
Écrou à embase M6
Tuerca de brida M6
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
B
M10 Flat Washer
Rondelle plate M10
Arandela plana M10
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
C
M10x30 Bolt
Boulon M10x30
Perno M10x30
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
D
E
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Cant.-12
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please
have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
STOP
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.
masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de plata en el ahumador.
¡ALTO!
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
15
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
15 16
D
X2
C
D
C
D
C
Front of smoker
Devant du fumeur
Frente de fumador
D
17
18
D
X2
C
D
C
X2
C
X2
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
2
16
X6
E
E
17
18
E
E
E
E
E
A
B
X8
X8
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
B
A
19
19
A
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
B
B
B
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
3
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
4
25
®
®
Allumé/éteint
Réglage le temps
Réglage de la
température
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température:
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’afficheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température. Le réglage de température
maximal est de 275°F (135°C).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température.
Remarque: L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie:
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’afficheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. La DEL des minutes commencera à
clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et lancer le cycle de cuisson. La chaleur s’éteindra lorsque la
durée est écoulée.
REMARQUE:
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est
supérieure à 1067mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de
s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumeur et débranchez le fumeur de
la prise. Attendez dix secondes, rebranchez le fumeur et rallumez le fumeur.
Instructions d’utilisation
Remarque: La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’afficheur à DEL.
Au besoin, bloquez la lumière.
26
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant
d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien
circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson
uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de
bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée
autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage la porte contre le bâti du
fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
Instructions d’utilisation
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période,
c’est normal.
1. Assurez-vous que le bol d’eau est en place SANS EAU.
2. Réglez la température à 275°F (135°C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
3.
Ajouter 1/2 tasse de copeaux de bois à la chargeuse de copeaux de bois au cours des 45 dernières minutes
pour terminer le pré-assaisonnement.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
27
Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
Des copeaux de bois doivent être utilisés afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
arôme fumé.
Avant d’allumer le fumoir, mettez ½tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
N’utilisez jamais plus de ½tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de
granules de bois.
Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la
direction de la flèche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux
de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en
position verticale, et laissez le chargeur en place.
Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à
275°F.
Au bout de 8 à 10minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à
fumer, réduisez la température au réglage bas voulu.
Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans
votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30minutes) brûlent plus lentement et produisent
une fumée moins intense.
Vérifiez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a
brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les
cendres sont froides, videz le bac. Le bac
doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation
de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la flèche
qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Il est possible
que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Instructions d’utilisation
CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée de
flamme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une poussée
de flamme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois se consument,
puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
28
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE
LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afin d’enlever toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Vérifiez votre fumeur périodiquement pour éviter la rouille et la corrosion en raison de l’accumulation
d’humidité.
Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.
com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
Instructions d’utilisation
CUVETTE D’EAU
Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
pomme ou d’ananas.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fines herbes séchées dans l’eau
pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas
du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
34
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne s’allume
pas.
Pas branché sur la prise murale. Vérifiez le branchement mural.
Le fusible de la maison a sauté. Assurez-vous qu’aucun autre
appareil n’est branché sur le même
circuit électrique. Vérifiez les
fusibles.
Le connecteur de câble sur le
contrôleur n’est pas bien connecté au
fumoir.
Voir l’étape2 à la page 15.
Contrôleur défectueux. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Le fumoir prend énormément de temps
à chauffer (plus de 60 à 70minutes).
Fumoir branché au moyen d’une
rallonge.
Positionnez le fumoir de telle
façon qu’une rallonge n’est pas
nécessaire.
La porte ne ferme pas correctement. Fermez la porte et fixez solidement
le loquet.
Contrôleur défectueux. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Il y a un espace entre la porte et le
fumoir pendant l’utilisation et il n’est
plus possible d’ajuster le loquet de
porte.
Alignement de la porte. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Joint de porte endommagé.
La graisse fuit par la porte et les pieds
du fumoir.
Le bac à graisse n’est pas en place. Repositionnez de sorte que le trou
s’aligne avec l’orifice de vidange
dans le bas du fumoir.
Excédent de graisse ou accumulation
d’huile dans le fumoir.
Nettoyez le fumoir.
Le tube de vidange à l’arrière du
fumoir ne draine pas.
Vérifiez le positionnement du tube
de vidange à l’arrière du fumoir.
Aucune fumée. Pas de copeaux de bois. Ajoutez des copeaux de bois. (Voir
page27)
La température baisse rapidement,
ou le fumoir s’éteint après quelques
heures d’utilisation.
Problème de câblage interne. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Le contrôleur affiche un message
d’erreur.
Le capteur de température ne
fonctionne pas correctement.
Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Le voyant d’alimentation est allumé,
mais le fumoir ne chauffe pas.
Défaillance de l’élément. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
Le contrôleur ne permet pas de régler
la chaleur.
Contrôleur/fumoir défectueux. Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581.
36
POULTRY
Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple,
Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder,
Pecan, Apple
PORK
Hickory, Alder, Pecan,
Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
HAM
Hickory
BEEF
Hickory, Mesquite
Wood Chips Smoking Guide
Guide de fumage avec des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
AGNEAU
Caryer
Guía de trozos de madera para ahumar
POLLO
Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce,
manzano, cerezo
PESCADO
Nogal, aliso,
pacana, manzano
JAMÓN
Nogal
RES
Nogal, mezquite
CERDO
Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano,
cerezo
CORDERO
Mezquite
38
Durées et températures de fumage
BœufGibierPorcVolaille
Fruits
de mer
Légumes
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Côtes levées de bœuf
Pointe de poitrine
Rôti
(bloc d’épaule, croupe,
pointe de surlonge)
Carré complet
2,7- 5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
3-4 heures
79 °C
82 °C-88 °C
52 °C
Saignant
63 °C À point
74 °C Bien cuit
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poulets de Cornouailles
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Canard
0,7 kg chacun
12-16 oiseaux
1,8-2,7 kg
74 °C
82 °C-85 °C
Bien cuit
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 heures
2-3 heures
2½-4 heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Petites côtes levées
de dos
(non enveloppées)
Petites côtes levées
de dos
(enveloppées pendant
les dernières 1½-2 heures)
Rôti de partie
des côtes
Rôti de longe
(désossé)
Soc de porc
(tranché)
Soc de porc
(effi loché)
Bout de côtes
2 carrés
2 carrés
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 heures
5-6 heures
4
½
-7 heures
2 heures
1 - heures par 0 5 kg
heures
(non enveloppées)
+ 2½ heures
(enveloppées)
-3½ heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poitrines de poulet
(avec os)
Poitrines de poulet
(désossées)
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Poulet entier
Dinde entière
3
3
4
12
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
10
7
°C-121 °C
107 °C
1-1½ heures par 0 5 kg
45 min. par 0 5 kg
3-3½ heures
2 heures
45 min. à 1 heure
par 0 5 kg
30-35 min. par 0 5 kg
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poisson
Saumon
Crevettes
0,9 kg de fi lets
0,9-1,4 kg
Grille complète
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Seront roses/coquilles
107
°C
93
°C
107
°C
35-45 minutes
2½-3½ heures
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
Coupe Taille Température
Durée
Temp. interne
Asperges
Chou
Haricots verts
Haricots de Lima
Patates douces
0,7 kg
Entier
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
8 grosses
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
heures
3-4 heures
2 heures
8 heures
1 heure
(non enveloppées)
+ 1 heure (enveloppées )
41
Sliders au porc effiloché
• 1 soc de porc (8lb)
• 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée
• 6 à 7c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16pains à sliders, coupés en deux et grillés
• 2 tasses de ketchup
• ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme
• 2 c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d’ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1c. à thé de poivre à l’ail
1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et le
poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15minutes.
2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur
jusqu’au lendemain.
4. Faire préchauffer le fumoir à 225°F.
5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
185°F.
6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir.
7. Augmenter la température du fumoir à 275°F. Faire fumer pendant 2heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure
atteigne 200°F.
8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30minutes. Ensuite effilocher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir
de sauce BBQ et savourer!
Macaroni au fromage fumé
• 1 paquet de 16oz de macaronis
• ¼tasse de beurre
• ¼tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 paquet de 8oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux
• 1c. à thé de sel
• ½c. à thé de poivre noir
• 2tasses (8oz) de cheddar extra-fort déchiqueté
• 2tasses (8oz) de gouda déchiqueté
• 1tasse (4oz) de parmesan râpé
1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225°F.
2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine
au beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2minutes, jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe.
Ajouter le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la
crème en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer.
3. Dans un grand bol, combiner 1tasse de cheddar, 1tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la
préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5× 11po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du
gouda sur le dessus.
4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1heure à 225°F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit
délicieux.
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre.
44
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille.
Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette
responsabilité prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéficier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits en fonction de votre lieu
de résidence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Masterbuilt MB20071819 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à