Masterbuilt MB20077018 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418,
MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518,
MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018,
MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119,
MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918,
MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217,
MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317,
MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918,
MB28074018, MB28074118
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 130B, 130C, 130S, 135B,
135S, 140B, 140G, 140S
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
Master it. Masterbuilt.
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170058 180724-GSB
4
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de
cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre
liquide ou gaz infl ammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer le fumoir sur des surfaces inégales.
49
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille.
Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette
responsabilité prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéfi cier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu
de résidence.
48
Visit masterbuilt.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address: __________________________________________
City: ______________________________________________________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: _______________________
E-mail Address: ______________________________________________________________________
*Model Number: ______________________________ *Serial Number: ___________________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of smoker.
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt
warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt.
Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of
transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose. Neither
Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to
promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability,
in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case,
the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling
the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This
express warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou infl ammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à
des fi ns commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu’ils
sont bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité du fumoir en cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son
fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi.
Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de
prudence lors de l’ajout de copeaux de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et
résistants.
Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement
avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre
approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir
électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie du
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il
ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le
service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon
ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé
de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer
dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La rallonge doit consister en un cordon à 3fi ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with
Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage,
dans un fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la
che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
47
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en
polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere
de un día para otro.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barba-
coa, sirva, ¡y disfrute!
Macarrones con queso ahumados
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
2. Cocine los fi deos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la
mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y
dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fi deos y la salsa cremosa. Vierta
la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue.
Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
Domínelo. Masterbuilt.
Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
46
Sliders au porc effi loché
• 1 soc de porc (8lb)
• 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée
• 6 à 7c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16pains à sliders, coupés en deux et grillés
• 2 tasses de ketchup
• ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme
• 2 c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d’ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1c. à thé de poivre à l’ail
1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et le
poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15minutes.
2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur
jusqu’au lendemain.
4. Faire préchauffer le fumoir à 225°F.
5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
185°F.
6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir.
7. Augmenter la température du fumoir à 275°F. Faire fumer pendant 2heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure
atteigne 200°F.
8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30minutes. Ensuite effi locher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir
de sauce BBQ et savourer!
Macaroni au fromage fumé
• 1 paquet de 16oz de macaronis
• ¼tasse de beurre
• ¼tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 paquet de 8oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux
• 1c. à thé de sel
• ½c. à thé de poivre noir
• 2tasses (8oz) de cheddar extra-fort déchiqueté
• 2tasses (8oz) de gouda déchiqueté
• 1tasse (4oz) de parmesan râpé
1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225°F.
2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine
au beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2minutes, jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe.
Ajouter le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la
crème en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer.
3. Dans un grand bol, combiner 1tasse de cheddar, 1tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la
préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5× 11po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du
gouda sur le dessus.
4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1heure à 225°F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit
délicieux.
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre.
7
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina
y otros vapores y líquidos infl amables.
Use el ahumador sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador por superfi cies desniveladas.
No use el ahumador en superfi cies de madera o infl amables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador
NO es para uso comercial.
10
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10
feet from rear, sides and top of smoker to
overhead construction, walls, rails or other
combustible construction. This clearance provides
adequate space for proper combustion, air
circulation and venting.
10 Feet
10 Feet
10 Feet 10 Feet
Electric power cord is a trip hazard.
WARNING
Smoker should only be rolled on a smooth surface. Smoker should never be rolled up or down stairs or
uneven surfaces. Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
WARNING
43
Durées et températures de fumage
BœufGibierPorcVolaille
Fruits
de mer
Légumes
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Côtes levées de bœuf
Pointe de poitrine
Rôti
(bloc d’épaule, croupe,
pointe de surlonge)
Carré complet
2,7- 5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
3-4 heures
79 °C
82 °C-88 °C
52 °C
Saignant
63 °C À point
74 °C Bien cuit
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poulets de Cornouailles
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Canard
0,7 kg chacun
12-16 oiseaux
1,8-2,7 kg
74 °C
82 °C-85 °C
Bien cuit
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 heures
2-3 heures
2½-4 heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Petites côtes levées
de dos
(non enveloppées)
Petites côtes levées
de dos
(enveloppées pendant
les dernières 1½-2 heures)
Rôti de partie
des côtes
Rôti de longe
(désossé)
Soc de porc
(tranché)
Soc de porc
(effi loché)
Bout de côtes
2 carrés
2 carrés
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 heures
5-6 heures
4
½
-7 heures
2 heures
1 - 1¼ heures par 0 5 kg
2½ heures
(non enveloppées)
+ 2½ heures
(enveloppées)
2½-3½ heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poitrines de poulet
(avec os)
Poitrines de poulet
(désossées)
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Poulet entier
Dinde entière
3
3
4
12
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
10
7
°C-121 °C
107 °C
1-1½ heures par 0 5 kg
45 min. par 0 5 kg
3-3½ heures
2 heures
45 min. à 1 heure
par 0 5 kg
30-35 min. par 0 5 kg
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poisson
Saumon
Crevettes
0,9 kg de fi lets
0,9-1,4 kg
Grille complète
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Seront roses/coquilles
107
°C
93
°C
107
°C
35-45 minutes
2½-3½ heures
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
Coupe Taille Température
Durée
Temp. interne
Asperges
Chou
Haricots verts
Haricots de Lima
Patates douces
0,7 kg
Entier
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
8 grosses
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
heures
3-4 heures
2 heures
8 heures
1 heure
(non enveloppées)
+ 1 heure
(enveloppées )
42
BeefGamePorkPoultrySeafood
Vegetable
Item Size Temp Time Internal Temp
Beef Ribs
Brisket
Roast
(Chuck, rump,
sirloin tip)
Full Rack
6-12 pounds
4-5 pounds
225°F
250°F
225°F
4-5 hours
1 hour per pound
3-4 hours
175°F
180-190°F
125°F
Rare
145°F Medium
165°F Well done
Item Size Temp Time Internal Temp
Cornish Game Hens
(2 whole)
Dove, Pheasant, Quail
Duck
1½ pounds each
12-16 birds
4-6 pounds
165°F
180°F-185°F
Well done
165°F
225
°F
200
°F
250
°F
4 hours
2-3 hours
2½-4 hours
Item Size Temp Time Internal Temp
Baby Back Ribs
(unwrapped)
Baby Back Ribs
(wrapped during last
1.5 to 2 hours)
Loin Rib
End Roast
Loin Roast
(boneless)
Pork Butt
(sliced)
Pork Butt
(pulled)
Short Ribs
2 slabs
2 slabs
4-6 pounds
3-4 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
165°F
165°F
170°F
Well done
(Meat should pull away
from bone)
165°F
Well done
(Meat should pull away
from bone)
165°F
195°F
165°F
225°F
225°F
200°F
250°F
225°F
250°F
200°F
4 hours
5-6 hours
4½-7 hours
2 hours
1 - 1¼ hours per pound
2½ hours
(unwrapped)
+ 2½ hours
(wrapped)
2½-3½ hours
Item Size Temp Time Internal Temp
Chicken Breasts
(bone in)
Chicken Breasts
(boneless)
Chicken Quarters
Chicken Thighs
Whole Chicken
Whole Turkey
3 count
3 count
4 count
12 count
3-5 pounds
8-12 pounds
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
225
°F
225
°F
225
°F
225°F
225°F-250°F
225°F
1-1½ hours per pound
45 min. per pound
3-3½ hours
2 hours
45 min. to 1 hour
per pound
30-35 min. per pound
Item Size Temp Time Internal Temp
Fish
Salmon
Shrimp
2 pounds of fi llets
2-3 pounds
Full Grate
145°F
Flakes with a fork
145°F
Flakes with a fork
145°F
Will be pink/shells open
225
°F
200
°F
225
°F
35-45 minutes
2½-3½ hours
1-2 hours
Based on size of shrimp
Item Size Temp Time Internal Temp
Asparagus
Cabbage
Green Beans
Lima Beans
Sweet Potatoes
1½ pounds
Whole
2 - 14¼ oz. cans
1 2-pound package
8 large
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
250
°F
250
°F
250
°F
225
°F
275
°F
1½ hours
3-4 hours
2 hours
8 hours
1 hour
(unwrapped)
+ 1 hour
(wrapped)
Smoking Times and Temperatures
11
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité
lors de l’utilisation
RAPPEL:
Gardez une distance minimale de 3m
(10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
Le cordon électrique présente un risque de chute.
AVERTISSEMENT
Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une surface plate. Il ne faut jamais faire rouler le fumoir dans
des escaliers ou sur des surfaces inégales. Tout manquement à respecter les avertissements pourrait
causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
3m (10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
12
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior del ahumador con construcciones
aéreas, paredes, rieles u otras construcciones
combustibles. Este despeje ofrece un espacio
adecuado para una adecuada combustión,
circulación del aire y ventilación.
10 pies
10 pies
10 pies 10 pies
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superfi cie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
escaleras arriba/abajo o por superfi cies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si
no se siguen las advertencias.
ADVERTENCIA
41
POULTRY
Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple,
Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder,
Pecan, Apple
PORK
Hickory, Alder, Pecan,
Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
HAM
Hickory
BEEF
Hickory, Mesquite
Wood Chips Smoking Guide
Guide de fumage avec des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
AGNEAU
Caryer
Guía de trozos de madera para ahumar
POLLO
Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce,
manzano, cerezo
PESCADO
Nogal, aliso,
pacana, manzano
JAMÓN
Nogal
RES
Nogal, mezquite
CERDO
Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano,
cerezo
CORDERO
Mezquite
40
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se enciende No está enchufado a la pared Verifi que la conexión a la pared
El interruptor de la casa se ha fundido Asegúrese que no haya otros
aparatos operando en el mismo
circuito eléctrico. Verifi que los
interruptores del hogar.
El conector de cables en el controlador
no está bien conectado al ahumador
Ver Paso 2 en la página 16
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El ahumador toma una excesiva
cantidad de tiempo para calentarse
(más que 60-70 minutos)
El ahumador se ha enchufado con un
cable de extensión
Confi gure el ahumador para que
no se tenga que usar un cable de
extensión
La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el pestillo
con seguridad
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Hay una espacio libre entre la puerta
y el ahumador cuando está en uso y el
seguro de la puerta no puede ajustarse
más
Alineamiento de la puerta Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Sello de la puerta dañado
Hay grasa derramándose del ahumador
por la puerta y las patas
La bandeja de goteo no está en su
lugar
Cámbiela de lugar para que los
orifi cios se alineen con los orifi cios
de drenaje del ahumador
Exceso de grasa o acumulación de
aceite en el ahumador
Limpie el ahumador
El tubo de drenaje en la parte posterior
del ahumador no está drenando
Verifi que el posicionamiento
del tubo de drenaje en la parte
posterior del ahumador
No ahúma No hay trozos de madera Añada trozos de madera (Ver
página 36)
La temperatura ha disminuido
rápidamente o ha desaparecido, luego
de unas pocas horas de uso
Problema con cableado interno Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador está mostrando un
mensaje de error
Mal funcionamiento del sensor de
temperatura
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz de encendido está prendida
pero el ahumador no está calentando
Falla del elemento Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador no ajusta el calor Mal funcionamiento del ahumador/del
controlador
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz interna no se prende Foco quemador Reemplace el foco con otro foco
de 15W-25W hecho para hornos
El interruptor está apagado Encienda el interruptor
La temperatura de la sonda de carne
no se muestra en pantalla
Mal funcionamiento de la sonda de
carne
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El control remoto no controlar al
ahumador
Las baterías están débiles o han sido
instaladas incorrectamente
Ver Instrucciones en la página 33
El control remoto no está bien
conectado al controlador
Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
13
14
15
1
11
13
2
5
6
16
3
17
4
12
7
8
9
10
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
6 2/3/4 Rack Grille Rejilla
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja para grasa
9 2 Adjustable Screw Leg
Pied réglable à visser
Pata ajustable con tornillo
10 2 Leg Boot
Patin de pied
Zapata de pata
11 1 Air Damper (pre-assembled)
Volet d’admission d’air
(préassemblé)
Regulador de aire
(previamente ensamblado)
12 1 Door (pre-assembled) Porte (préassemblée) Puerta (previamente ensamblada)
13 1 Rear Handle (If featured) Poignée arrière (si fournie) Mango trasero (Si se proporciona)
14 2 Wheels (If featured) Roue (si fournie) Rueda (Si se proporciona)
15 1 Remote Control (If featured) Télécommande (si fournie) Control remoto (Si se proporciona)
16 1 Wood Chip Housing
Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
17 1 Element
Élément
Elemento
18 2 Chrome Coated Mesh Rack (If featured)
Grille à mailles chromées
(si fournie)
Rejilla de malla recubierta de
cromo (Si se proporciona)
19 2 Chrome Coated Mesh Accessory Rack
(If featured)
Grille d’accessoires en maille
chrom
(si fournie)
Rejilla de accesorios de malla
recubierta de cromo (Si se
proporciona)
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
19
18
19
14
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
M5 Screw
Qty: 2 or 12 depending on model
Quantité: 2 ou 12 selon le modèle
Cant.: 2 o 12 dependiendo del modelo
A
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please
have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
ST OP
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.
masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de plata en el ahumador.
¡ALT O!
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean fl at surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble la unidad en una superfi cie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
39
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne s’allume
pas
Pas branché sur la prise murale Vérifi ez le branchement mural
Le fusible de la maison a sauté Assurez-vous qu’aucun autre
appareil n’est branché sur le même
circuit électrique. Vérifi ez les
fusibles.
Le connecteur de câble sur le
contrôleur n’est pas bien connecté au
fumoir
Voir l’étape2 à la page 16
Contrôleur défectueux Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Le fumoir prend énormément de temps
à chauffer (plus de 60 à 70minutes)
Fumoir branché au moyen d’une
rallonge
Positionnez le fumoir de telle
façon qu’une rallonge n’est pas
nécessaire
La porte ne ferme pas correctement Fermez la porte et fi xez solidement
le loquet
Contrôleur défectueux Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Il y a un espace entre la porte et le
fumoir pendant l’utilisation et il n’est
plus possible d’ajuster le loquet de
porte
Alignement de la porte Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Joint de porte endommagé
La graisse fuit par la porte et les pieds
du fumoir
Le bac à graisse n’est pas en place Repositionnez de sorte que le trou
s’aligne avec l’orifi ce de vidange
dans le bas du fumoir
Excédent de graisse ou accumulation
d’huile dans le fumoir
Nettoyez le fumoir
Le tube de vidange à l’arrière du
fumoir ne draine pas
Vérifi ez le positionnement du tube
de vidange à l’arrière du fumoir
Aucune fumée Pas de copeaux de bois Ajoutez des copeaux de bois (voir
page30)
La température baisse rapidement,
ou le fumoir s’éteint après quelques
heures d’utilisation
Problème de câblage interne Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Le contrôleur affi che un message
d’erreur
Le capteur de température ne
fonctionne pas correctement
Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Le voyant d’alimentation est allumé,
mais le fumoir ne chauffe pas
Défaillance de l’élément Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
Le contrôleur ne permet pas de régler
la chaleur
Contrôleur/fumoir défectueux Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
La lampe intérieure ne s’allume pas Ampoule grillée Remplacez l’ampoule par une
ampoule de 15W ou 25W faite
pour les fours
L’interrupteur est sur la position d’arrêt Mettez l’interrupteur sur la position
de marche
La température du thermomètre à
viande n’apparaît pas sur l’affi cheur
Thermomètre à viande défectueux Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
La télécommande ne contrôle pas le
fumoir
Les piles sont faibles ou mal installées Voir les instructions à la page 27
La télécommande n’est pas bien
associée au contrôleur
Défaillance de la télécommande Prenez contact avec Masterbuilt
au 1-800-489-1581
22
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modifi cations to this smoker not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Operating Instructions
REMOTE CONTROL
(If featured)
31
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE
LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afi n d’enlever toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les
surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
• Vérifi ez votre fumeur périodiquement pour éviter la rouille et la corrosion en raison de l’accumulation
d’humidité.
Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.
com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
Instructions d’utilisation
CUVETTE D’EAU
Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
pomme ou d’ananas.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fi nes herbes séchées dans l’eau
pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas
du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
30
Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de fl amme.
Des copeaux de bois doivent être utilisés afi n de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
arôme fumé.
Avant d’allumer le fumoir, mettez ½tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
N’utilisez jamais plus de ½tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de
granules de bois.
Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la
direction de la fl èche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux
de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en
position verticale, et laissez le chargeur en place.
Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à
275°F.
Au bout de 8 à 10minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à
fumer, réduisez la température au réglage bas voulu.
Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans
votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30minutes) brûlent plus lentement et produisent
une fumée moins intense.
• Vérifi ez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a
brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les
cendres sont froides, videz le bac. Le bac
doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation
de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la fl èche
qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Il est possible
que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Instructions d’utilisation
CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée de
amme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une poussée
de fl amme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois se consument,
puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
23
Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at desired cooking temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and
cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat
circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape, may extend
cooking time, and may cause wood chips to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and
stop fl are up.
• There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and
turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, the door latch can be
adjusted to further tighten the door seal against the body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure
hex nut fi rmly against door latch (see diagram).
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be
emptied periodically during cooking.
Operating Instructions
PRE-SEASONING
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water bowl is in place WITHOUT WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run smoker for 3 hours.
3.
Add 1/2 cup of wood chips to the wood chip loader during the last 45 minutes to complete pre-seasoning.
4. Shut down and allow to cool.
LOADING FOOD INTO SMOKER
24
Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of
wood fl are ups.
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
Before starting smoker, place ½ cup of wood chips in chip loader. Never use more than ½ cup of wood
chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood chips. Wood chips will drop
into wood chip tray. Turn handle counterclockwise to upright position and leave wood chip loader in place.
If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes, or when
wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a
less intense smoke.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
Do not leave old ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray
should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
ADDING MORE WOOD DURING SMOKING PROCESS:
NOTE: Never add more than ½ cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional
chips should not be added until any previously added chips have ceased
generating smoke.
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood
chips. Wood chips will drop into wood chip tray.
Temperature may spike briefl y after wood chips are added. It will stabilize after a
short time. Do not adjust temperature setting.
Operating Instructions
WOOD CHIP LOADER
CAUTION
Keep smoker door closed when adding wood chips. A fl are up may occur when door is opened. If wood
chips fl are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door
again. Do not spray with water.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood chunks or wood pellets
29
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant
d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien
circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson
uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de
bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de fl amme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée
autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du
fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
• Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
Instructions d’utilisation
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période,
c’est normal.
1. Assurez-vous que le bol d’eau est en place SANS EAU.
2. Réglez la température à 275°F (135°C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
3.
Ajouter 1/2 tasse de copeaux de bois à la chargeuse de copeaux de bois au cours des 45 dernières minutes
pour terminer le pré-assaisonnement.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
28
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modifi cation non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes,
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger
ces interférences par l’un des moyens suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel
il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Instructions d’utilisation
TÉLÉCOMMANDE
(si fournie)
25
ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Be sure to clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and
mildew.
• For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
• For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
combustible container.
• For the interior, glass in door (if featured), and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
• Check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup.
• Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
Operating Instructions
WATER BOWL
Wait until smoker reaches desired temperature.
Fill water bowl to fi ll line with water or liquids like apple or pineapple juice.
You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle fl avors
into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
CLEANING AND STORAGE
26
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température:
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas pour régler la température. Le réglage de température
maximal est de 275°F (135°C).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
Remarque: L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie:
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes commencera à
clignoter.
Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson. La chaleur s’éteindra lorsque la
durée est écoulée.
REMARQUE:
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est
supérieure à 1000mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de
s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne ou la sonde thermique, si elle est fournie.
Pour utiliser la sonde thermique (si elle est fournie):
• Insérez la sonde thermique au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’affi cheur à DEL indiquera la température
interne de la viande.
Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’affi cheur à DEL affi che de nouveau la
température ou la durée fi xée.
Pour utiliser la lampe (si elle est fournie):
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumeur et débranchez le fumeur de
la prise. Attendez dix secondes, rebranchez le fumeur et rallumez le fumeur.
®
Marche/arrêt
Thermomètre à viande
Lampe
Réglage de la durée
Réglage de la
température
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
Instructions d’utilisation
Remarque: La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’affi cheur à DEL.
Au besoin, bloquez la lumière.
27
Pour remplacer les piles:
Faites glisser l’agrafe de ceinture vers la gauche pour l’enlever. Enfoncez la languette du couvercle du
compartiment à piles, puis tirez pour enlever le couvercle.
Insérez 2piles alcalines AAA. Vérifi ez les symboles (+) et (– ) sur le boîtier et les piles pour vous assurer
qu’elles sont installées correctement. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
Retirez les piles de la télécommande avant de l’entreposer.
Pour vérifi er la portée de la télécommande:
Allumez le fumoir. Utilisez la télécommande pour allumer et éteindre la lampe tout en vous éloignant du
fumoir.
La télécommande est hors de portée lorsque vous ne pouvez plus allumer et éteindre la lampe. La
télécommande a une portée allant jusqu’à 30m (100pi). Vérifi ez la portée avant et pendant l’utilisation.
IMPORTANT:
Ne laissez pas la télécommande exposée à la lumière du soleil pendant de longues périodes.
Dépannage:
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou communique mal avec le contrôleur, il est possible
que les piles soient faibles ou mal installées ou que la télécommande soit mal associée au contrôleur.
Solutions possibles:
Remplacez les piles et réinstallez-les en suivant l’image qui se trouve dans le compartiment à piles.
Associez le contrôleur et la télécommande:
1. Allumez le contrôleur et la télécommande.
2. Appuyez sur SET TEMP sur le contrôleur et maintenez-le enfoncé pendant 3secondes.
3. Sur la télécommande, appuyez sur MEAT PROBE, LIGHT, MEAT PROBE, LIGHT (ne laissez pas s’écouler
plus de 5secondes avant d’appuyer sur le bouton suivant). Vous entendrez un court bip après chaque
pression sur un bouton.
*Piles non
fournies
ATTENTION
Tenez les piles à l’écart des jeunes enfants. Si une pile est avalée, consultez immédiatement un
médecin.
Assurez-vous d’installer les piles correctement. Une installation incorrecte pourrait entraîner des fuites
ou une explosion possible.
Ne pas mélanger les piles alcalines avec des piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (NiCad,
NiMh, etc.,)
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées,
Ne pas jeter les piles usées dans le feu.
Instructions d’utilisation
TÉLÉCOMMANDE
(si fournie)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Masterbuilt MB20077018 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire