Masterbuilt MB25073519 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MB25073519, MB20073519,MB20073619, MB26073519 with 10” legs
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 130P, MES 140P
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE BLUETOOTH
AHUMADOR ELÉCTRICO BLUETOOTH
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
Master it. Masterbuilt.
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807180045 181203-GSB
5
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
• NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
• Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée
de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto,
une marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe
ou une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou
gaz inflammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique
ou la pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le
fumoir sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fins
commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité
de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser le
fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du
fumoir en cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son fonctionnement
tant qu’il n’a pas refroidi.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
Ne jamais utiliser de morceaux de bois ou de granules de bois.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine
vides dans le fumoir pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et peut
provoquer des blessures.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence
lors de l’ajout de copeaux de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec
de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement
assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée. 3) Ne pas utiliser
l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches ou une partie du
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la
clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon ou de la
rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte
qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire
basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et
doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with Outdoor Appliances»
(Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four
chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, dans
un fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la fiche
de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir complètement
avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
7
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors
de l’utilisation
RAPPEL: Gardez une distance minimale de 3m
(10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
Le cordon électrique présente un risque de
chute.
AVERTISSEMENT
• Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une surface plate. Il ne faut jamais faire rouler le fumoir dans
des escaliers ou sur des surfaces inégales. Tout manquement à respecter les avertissements
pourrait causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le
remplacement est nécessaire.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ!
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
24
25
26
27
28
29
30
21
22
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja para trozos de madera
5 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
6 3 Rack Grille Rejilla
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
9 2 Adjustable Screw Leg Pied réglable avec vis Pata con tornillo ajustable
10 2 Leg Boot Patte du pied Zapata de la pata
11 2 Air Damper (preassembled) Clapet à air (préassemblé) Regulador de aire (preensamblado)
12 1 Door (preassembled) Porte (préassemblée) Puerta (preensamblada)
13 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior
14 1 Left Rear Wheel Roulette arrière gauche Rueda izquierda posterior
15 1 Right Rear Wheel Roulette arrière droit Rueda derecha posterior
16 1 Wood Chip Housing (preassembled) Boîtier à copeaux de bois
(préassemblé)
Carcasa de trozos de madera
(preensamblado)
17 1 Main Element (preassembled) Élément principal (préassemblé) Elemento principal (preensamblado)
18 1 Grill + Finish Element (preassembled)
Élément de gril+ de finition (préassemblé)
Parrilla + Elemento de acabado (preensamblado)
19 1 Grill + Finish Heat Shield (preassembled)
Écran thermique du gril et de la finition
(préassemblé)
Parrilla + Protector de calor para
acabado
(preensamblado)
20 2 Rack Support (preassembled) Support de la grille (préassemblé) Soporte de la rejilla (preensamblado)
21 1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda para carne
22 1 Door Switch (preassembled) Interrupteur de porte (préassemblé)
Interruptor de la puerta (preensamblado)
23 1 Notched Rack
Grille à encoche Rejilla con muescas
- - Non-stick Pan (sold seperately)
Plat antiadhésif (vendu séparément)
Bandeja antiadherente (se vende por
separado)
- - Disposable Pan (sold seperately)
Plat jetable (vendu séparément)
Bandeja desechable (se vende por
separado)
Models with legs / Modelos con patas / Modelos con patas
24 2 Side Brace Support latéral Abrazadera lateral
25 2 Cross Brace Renfort Abrazadera cruzada
26 2 Wheel Roulette Rueda
27 1 Left Rear Leg Pied arrière gauche Pata izquierda posterior
28 1 Right Rear Leg Pied arrière droit Pata derecha posterior
29 1 Left Front Leg Pied avant gauche Pata izquierda delantera
30 1 Right Front Leg Pied avant droit Pata derecha delantera
15
23
12
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• Assemble on a clean flat surface.
• Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
• Approximate assembly time: 25 minutes
• Actual product may differ from picture shown.
• It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
• Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
• Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
• Le produit réel peut différer de l’illustration.
• Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
M6x12
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
A
M6 Flange Nut
Écrou à embase M6
Tuerca de brida M6
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
B
M10x30 Bolt
Boulon M10x30
Perno M10x30
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
D E
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Cant.-12
M10 Flat Washer
Rondelle plate M10
Arandela plana M10
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
CE
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Cant.-12
Models without legs
Modèles sans pieds
Modelos sin patas
Models with legs / Modèles avec pieds
Modelos con patas
13
MODELS WITH LEGS
MODÈLES AVEC PIEDS
MODELOS CON PATAS
2
E
E
E
E
E
E
14
10
9
9
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
D
X2
C
X2
X6
E
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
29
30
C
D
C
D
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
MODELS WITHOUT LEGS / MODÈLES SANS PIEDS / MODELOS SIN PATAS
1
Upon completion of this step, skip to step 7 to continue assembly. If your model features legs, begin
assembly at step 2.
Après avoir terminé cette étape, passez à l’étape7 pour poursuivre l’assemblage. Si votre modèle est
doté de pieds, commencez l’assemblage à l’étape2.
Al completar este paso, salte al paso 7, para continuar con el ensamblaje. Si su modelo presenta patas,
comience el ensamblaje en el paso 2.
15
14
C
Front of smoker
Devant du fumeur
Frente de fumador
D
27
28
D
X2
C
D
C
X2
3
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
4
E
27
28
E
E
E
E
E
X6
E
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
15
A
B
X8
X8
B
A
25
25
A
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
B
B
B
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
6
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
A
B
X8
X8
B
A
A
B
24
24
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
8
X6
E
13
E
E
E
E
E
E
2
2
Stabilizing screw
Vis de stabilisation
Tornillo de estabilización
Keyhole
Ouverture en forme
de trou de serrure
Bocallave
18
The non-stick pan, sold separately, can be used under notched rack (23) by hanging
it from the bottom of the notched rack. The non-stick pan
may also be placed on top of the notched rack.
Le plat antiadhésif, vendu séparément, peut être utilisé sous une grille à encoche
(23) en le suspendant au bas de la grille à encoche. La plat antiadhésif peut
également être placé sur le dessus de la grille à encoche.
La bandeja antiadherente, que se vende por separado, se puede usar debajo de la
rejilla con muescas (23) colgando de la parte inferior de la rejilla con muescas. La
sartén antiadherente se puede colocar en la parte superior del bastidor con muescas.
23
11
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
6
23
6
6
12
23
Notched rack
Grille à encoche
Rejilla con muescas
23
Disposable Pan (sold separately)
Plat jetable (vendu séparément)
Bandeja desechable (se vende por separado)
Non-stick pan
(sold separately)
Plat antiadhésif
(vendu séparément)
Bandeja antiadherente
(se vende por separado)
Non-stick pan (sold separately)
Plat antiadhésif (vendu séparément)
Bandeja antiadherente (se vende por separado)
Notched rack
Grille à encoche
Rejilla con muescas
Items sold separately are available at masterbuilt.com
Les articles vendus séparément sont disponibles àmasterbuilt.com
Los artículos que se venden por separado se encuentran disponibles en masterbuilt.com
26
PANNEAU DE COMMANDE
Instructions d’utilisation
Pour régler la température pour le fumage:
Appuyez sur le bouton ON/OFF . L’afficheur à DEL affichera séquentiellement la température, le
thermomètre à viande et la durée.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à DEL indiquera boTM (élément inférieur).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour sélectionner l’élément inférieur.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la température. Le réglage de
température maximal est de 135°C (275°F).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température.
L’icône de l’élément inférieur s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
Pour régler la minuterie:
Minuterie de compte à rebours:
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur des heures commencera à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. La DEL des minutes commencera à
clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et démarrer la minuterie.
Minuterie de durée:
Cette minuterie commence le décompte à 00:00.
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur DEL commencera le décompte à partir de 00:00.
REMARQUE: Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est supérieure
à 1067m (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de s’assurer que la viande
est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne ou la sonde
thermique, si elle est fournie.
Élément de gril et de finition
Le élément de gril et de finition procure deux avantages uniques:
1. Les aliments peuvent être fumés lentement, puis mis sous le grilloir supérieur pour les rendre
croustillants ou caraméliser une sauce.
2. Les aliments peuvent être cuits sous le élément de gril et de finition plus rapidement qu’avec le
fumage conventionnel, comme lors de l’utilisation d’un grilloir dans un four.
Réglage du élément de gril et de finition
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à DEL indiquera boTM (élément inférieur).
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner ToP (élément de gril et de
finition), puis appuyez de nouveau sur SET TEMP .
27
Instructions d’utilisation
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner High/Medium/Low
(Élevé/Moyen/Bas).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer le réglage.
L’icône du élément de gril et de finition s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de fixer une durée. L’élément commence à chauffer dès que la
température est réglée.
Pour utiliser le thermomètre à viande:
Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour arrêter la séquence de clignotement à MP1.
L’afficheur à DEL affiche la température interne indiquée sur le thermomètre à viande.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas de nouveau pour ramener l’affichage à la séquence
de température, thermomètre à viande et durée restante.
Interrupteur de porte:
Votre fumoir est doté d’un interrupteur de porte qui fonctionne avec Bluetooth.
Si la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, l’appli Bluetooth passera au mode «surveillance
seulement» et ne vous permettra pas de faire fonctionner le fumoir avec votre appareil intelligent. Pour
réactiver la fonctionnalité Bluetooth, appuyez sur le bouton Bluetooth sur le panneau de commande.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumoir et débranchez-le de la prise.
Attendez dix secondes, rebranchez le fumoir sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le
panneau de commande.
28
BLUETOOTH
1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir du App Store de Apple du Google Play Store sur votre ou vos
appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/support/app-
requirements.
2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer
votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile.
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes,
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger
ces interférences par l’un des moyens suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel
il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Instructions d’utilisation
29
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant
d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien
circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson
uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. Louverture de la porte du fumoir permet à la
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de
bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée
autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage la porte contre le bâti du
fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
Instructions d’utilisation
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période,
c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Réglez la température à 275°F (135°C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
3. Pour terminer l’apprêtage, lors des 45dernières minutes, ajoutez ½tasse de copeaux de bois dans
le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois. Cela
correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
30
Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
Des copeaux de bois doivent être utilisés afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
arôme fumé. Avant d’allumer le fumoir, mettez ½tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois. N’utilisez jamais plus de ½tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la
direction de la flèche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux
de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en
position verticale, et laissez le chargeur en place.
• Si les copeaux de bois némettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à 275°F. Au bout de 8 à
10minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage bas
voulu.
Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans
votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30minutes) brûlent plus lentement et produisent une
fumée moins intense.
Vérifiez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a
brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les
cendres sont froides, videz le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après
chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la flèche
qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Il est possible
que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en
peu de temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Instructions d’utilisation
CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
• Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée
de flamme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une
poussée de flamme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois
se consument, puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
31
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE
LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afin d’enlever toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Jetez les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les
surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
Après l’avoir netto, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Vérifiez votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation
d’humidité.
Instructions d’utilisation
CUVETTE D’EAU
Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
pomme ou d’ananas.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fines herbes séchées dans l’eau
pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas
du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
40
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Aucune alimentation
dans le contrôleur (aucun
bip lorsqu’il est branché
sur la prise)
Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation.
Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible.
Mauvaise connexion au niveau
du contrôleur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
étapes 7 et 8 d’assemblage.
Mauvaise connexion au niveau
de la carte de contrôle de la
puissance (CCP).
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès de la CCP».
Carte de contrôle de puissance
(CCP) défectueuse.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le témoin d’alimentation
n’est pas allumé (le
contrôleur émet un bip
lorsqu’il est branché)
Le fumeur n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Rien ne s’affiche sur le
contrôleur (le voyant
d’alimentation est
allumé).
La température du contrôleur
est inférieure à -23°C (-10°F).
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa
température dépasse -18°C (0°F). Consultez les «Instructions
d’accès du contrôleur».
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
El indicador de potencia
no está encendido.
La température et l’heure ne
sont pas réglées.
Réglez la température et l’heure et attendez 60secondes que
le voyant de chauffage s’allume.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
L’élément ne s’allume
pas.
Mauvaise connexion de
l’élément.
Vérifiez la connexion de l’élément. Consultez les «Instructions
d’accès de l’élément».
DPS défectueux (dispositif
de protection contre la
surchauffe).
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581.
Élément défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le thermomètre à viande
ne s’affiche pas sur le
contrôleur.
Le thermomètre à viande
n’était pas branché avant que
le fumoir soit branché sur la
prise.
Branchez le thermomètre à viande dans la prise du
thermomètre à viande et débranchez le fumoir de la prise.
Attendez 10secondes, puis rebranchez le fumoir sur la prise.
Le fumoir effectue un test d’autodiagnostic lorsqu’il est
branché sur la prise afin de déterminer l’information à afficher.
Mauvaise connexion du
thermomètre à viande.
Débranchez la connexion et rebranchez-la.
Thermomètre à viande
défectueux.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
La température du
thermomètre à viande
est inexacte.
Effectuez une vérification de la
température du thermomètre à
viande.
Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- -5°F
(2,78°C).
Thermomètre à viande
défectueux.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
41
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
La température de
l’armoire n’est pas
exacte.
Effectuez une vérification de la
température du thermomètre à
viande.
Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- -5°F
(2,78°C).
Effectuez une vérification de la
température de l’armoire.
Consultez les instructions de vérification de la température de
l’armoire. La température de l’armoire a une tolérance de +/-
-15°F (8,33°C) par rapport à la température moyenne.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le fumoir prend trop de
temps à chauffer.
Température extérieure. Des températures inférieures à 18°C (65°F) peuvent
prolonger le temps de chauffage.
Fumoir branché au moyen
d’une rallonge.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation.
Longueur maximale de la rallonge: 8m (25 pi). Calibre
minimal: 12/3.
La porte ne ferme pas
correctement.
Fermez la porte et ajustez le loquet afin que tout le pourtour
de la porte soit scellé.
La cuvette d’eau n’est pas
positionnée correctement
Positionnez correctement la cuvette d’eau sur ses supports.
Voir les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Espace entre la porte et
le fumoir.
Mauvais alignement de la
porte.
Ajustez les charnières.
Joint de porte endommagé. Téléphonez à Masterbuilt au 1-800-489-1581 pour obtenir une
trousse de porte de rechange.
Fuite de graisse à partir
du fumoir.
La porte ne ferme pas
correctement.
Fermez la porte et ajustez le loquet afin tout le pourtour de la
porte soit scellé.
Le fumoir n’est pas de niveau. Installez le fumoir sur une surface horizontale.
Le plateau ramasse-gouttes
n’est pas positionné
correctement.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes afin que le trou de
drainage du plateau et celui du fond du fumoir soient alignés.
Le bac à graisse est plein. Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Le tube de vidange est obstrué. Nettoyez le tube de vidange.
Aucune fumée. Pas de copeaux de bois. Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux
de bois).
En raison de la température
extérieure, l’élément ne reste
pas allumé assez longtemps
pour faire chauffer les copeaux
de bois.
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte
afin de laisser la température du fumoir baisser d’environ 5ºC
(9ºF) sous la température réglée, puis fermez la porte.
Le contrôleur ne
permet pas de régler la
température.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le contrôleur ne permet
pas de régler l’heure.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Code d’erreur. La sonde du thermostat est
endommagée ou présente un
court-circuit.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le thermomètre à viande est
endommagé ou présente un
court-circuit.
Contrôleur défectueux.
44
Power Circuit Board (PCB) Access
Accès à la carte de contrôle de puissance (PCB)
Acceso a la tarjeta de circuito impreso (PCB)
Tool needed for access: Phillips head screwdriver, pliers. • Outil requis pour l’accès: tournevis cruciforme, pinces.
Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz, alicates.
DIRECTIONS:
Turn the smoker off.
Unplug the smoker from power source and allow to fully cool.
Locate the access panel for the power circuit board on the bottom of the smoker.
Remove the six (6) screws and remove the access panel cover.
Carefully remove and reconnect each wire one at a time to ensure that each wire is reconnected to it’s proper location. Removal
may be easier with the use of pliers.
Replace the access panel cover and secure with the six (6) screws.
INSTRUCTIONS:
Éteignez le fumoir.
Débranchez le fumoir de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement.
Trouvez le panneau d’accès de la carte de contrôle de puissance qui se trouve sur le fond du fumoir.
Enlevez les six (6) vis et enlevez le couvercle du panneau d’accès.
Retirez soigneusement et reconnectez chaque fil un par un pour vous assurer que chaque fil est connecté à son emplacement
approprié. L’enlèvement peut être plus facile avec l’utilisation de pinces.
Remettez le couvercle du panneau d’accès et fixez-le au moyen des six (6) vis.
INSTRUCCIONES:
Apague el ahumador.
Desenchufe el ahumador de la fuente de energía y permita que se enfríe por completo.
Ubique el panel de acceso para la tarjeta de circuito impreso en la parte inferior del ahumador.
Retire los seis (6) tornillos y retire la cubierta del panel de acceso.
Retire con cuidado y vuelva a conectar cada cable de uno en uno para asegurarse de que cada cable se vuelva a conectar a su
ubicación correcta. La eliminación puede ser más fácil con el uso de alicates.
Reemplace la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis (6) tornillos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Masterbuilt MB25073519 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à