Smoke Hollow SH19079518 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Toll Free: 1-866-475-5180
Monday – Friday | 8:30am-4:30pm CT
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9807180092 180425-GSB
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de
série | Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
SH19079518
Please record this information immediately and keep in a safe place for
future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un
endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar
seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
ES 230B
4
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces
fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et
d’autres troubles de la reproduction.
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des
cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une
marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauff age (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou
une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz
infl ammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la
pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le
fumoir sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou infl ammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fi ns
commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu’ils sont bien
serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aff ecter la capacité de
l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
AVERTISSEMENT
45
Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow
®
Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de
la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke
Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el
transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente,
el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra
del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar
su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de
obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos
legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Visite
smoke-hollow.com
o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ____________________________________________ Dirección: ________________________________________________________________________
Ciudad: __________________________________________________________________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ___________________ Código postal: __________________________ Número de teléfono: __________________________________
Correo electrónico: ______________________________________________________________________________________________________________________
*Número de modelo: _________________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________
Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra: _____________________________________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
44
Garantie limitée de 1 an de Smoke Hollow
®
Smoke Hollow® garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un
an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la fi nition de peinture, car
elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la rouille. Smoke
Hollow® exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette
responsabilité prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Smoke Hollow®, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout
composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Smoke Hollow®
demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Smoke Hollow® assumera les frais de
transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais
usage, à l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique off erte par Smoke Hollow® et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier. Ni Smoke Hollow® ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties
ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité
maximale de Smoke Hollow®, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le
consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-
dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Smoke Hollow® remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction
d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-
conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéfi cier des privilèges
que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des droits juridiques spécifi ques et
vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu de résidence.
Visitez
smoke-hollow.com
ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à :
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nom : _______________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________
Ville : ____________________________________________________________________________________________________________________________________
État/Province : ____________________ Code postal : _______________________ Numéro de téléphone : _____________________________________
Adresse de courriel : _____________________________________________________________________________________________________________________
*Numéro de modèle : _______________________________________________ *Numéro de série : ______________________________________________
Date de l’achat : ____________- __________-_____________ Lieu de l’achat : _________________________________________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser le fumoir.
Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du fumoir en
cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son fonctionnement tant
qu’il n’a pas refroidi.
Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement (température
inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais mettre de verre, de plastique, ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides
dans le fumoir pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Smoke Hollow
®
n’est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de
l’ajout de copeaux de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux applicables.
Jetez les cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et
les jetant dans un contenant non combustible.
Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement
lorsque toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies,
dont les suivantes : 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à
l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un
orage. 4) N’exposez jamais le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie du panneau
de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la
clientèle de Smoke Hollow® pour obtenir de l’aide en composant le 1-866-475-5180.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve
de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1) La capacité nominale du cordon ou de la
rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il
ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer
l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fi ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent
être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée
pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauff age, dans un
fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la fi che de la
prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir complètement avant
d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau ramasse-
gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
8
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10
feet from rear, sides and top of smoker to overhead
construction, walls, rails or other combustible
construction. This clearance provides adequate
space for proper combustion, air circulation and
venting.
10 Feet
10 Feet
10 Feet 10 Feet
Electric power cord is a trip hazard.
WARNING
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors
de l’utilisation
RAPPEL :
Gardez une distance minimale de 3 m
(10 pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air et
une ventilation appropriées.
3 m
(10 pi)
3 m (10 pi)
3 m
(10 pi)
3 m
(10 pi)
Le cordon électrique présente un risque de chute.
AVERTISSEMENT
Recomendaciones de proximidad estructural y de uso seguro
RECORDATORIO:•Mantenga una distancia mínima
de 10 pies desde la parte posterior, los lados y la
parte superior del ahumador hasta la construcción
superior, las paredes, los rieles u otras
construcciones combustibles. Esta separación
proporciona el espacio adecuado para una
combustión, circulación de aire y venteo adecuados.
10 pies
10 pies
10 pies 10 pies
El cable de alimentación eléctrica presenta
un peligro de tropiezo.
ADVERTENCIA
41
BœufGibierPorcVolaille
Fruits
de mer
Légumes
Coupe Taille Température Durée
Côtes levées de bœuf
Pointe de poitrine
Rôti
(bloc d’épaule, croupe,
pointe de surlonge)
Carré complet
2,7- 5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
3-4 heures
79 °C
82 °C-88 °C
52 °C
Saignant
63 °C À point
74 °C Bien cuit
Coupe Taille Température Durée
Poulets de Cornouailles
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Canard
0,7 kg chacun
12-16 oiseaux
1,8-2,7 kg
74 °C
82 °C-85 °C
Bien cuit
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 heures
2-3 heures
2½-4 heures
Coupe Taille Température Durée
Petites côtes levées
de dos
(non enveloppées)
Petites côtes levées
de dos
(enveloppées pendant
les dernières 1½-2 heures)
Rôti de partie
des côtes
Rôti de longe
(désossé)
Soc de porc
(tranché)
Soc de porc
HIÀ loché)
Bout de côtes
2 carrés
2 carrés
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 heures
5-6 heures
4
½
-7 heures
2 heures
1 - 1¼ heures par 0 5 kg
2½ heures
(non enveloppées)
+ 2½ heures
(enveloppées)
2½-3½ heures
Coupe Taille Température Durée
Poitrines de poulet
(avec os)
Poitrines de poulet
(désossées)
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Poulet entier
Dinde entière
3
3
4
12
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
10
7
°C-121 °C
107 °C
1-1½ heures par 0 5 kg
45 min. par 0 5 kg
3-3½ heures
2 heures
45 min. à 1 heure
par 0 5 kg
30-35 min. par 0 5 kg
Coupe Taille Température Durée
Poisson
Saumon
Crevettes
0NJGHÀ lets
0,9-1,4 kg
Grille complète
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Se défait à la fourchette
63 °C
Seront roses/coquilles
107
°C
93
°C
107
°C
35-45 minutes
2½-3½ heures
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
Coupe Taille Température Durée
Asperges
Chou
Haricots verts
Haricots de Lima
Patates douces
0,7 kg
Entier
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
8 grosses
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
heures
3-4 heures
2 heures
8 heures
1 heure
(non enveloppées)
+ 1 heure
(enveloppées )
Temp. interne
Temp. interne
Temp. interne
Temp. interne
Temp. interne
Temp. interne
Durées et températures de fumage
40
BeefGamePorkPoultrySeafood
Vegetable
Beef Ribs
Brisket
Roast
(Chuck, rump,
sirloin tip)
Full Rack
6-12 pounds
4-5 pounds
225°F
250°F
225°F
4-5 hours
1 hour per pound
3-4 hours
175°F
180-190°F
125°F
Rare
145°F Medium
165°F Well done
Cornish Game Hens
(2 whole)
Dove, Pheasant, Quail
Duck
1½ pounds each
12-16 birds
4-6 pounds
165°F
180°F-185°F
Well done
165°F
225
°F
200
°F
250
°F
4 hours
2-3 hours
2½-4 hours
Baby Back Ribs
(unwrapped)
Baby Back Ribs
(wrapped during last
1.5 to 2 hours)
Loin Rib
End Roast
Loin Roast
(boneless)
Pork Butt
(sliced)
Pork Butt
(pulled)
Short Ribs
2 slabs
2 slabs
4-6 pounds
3-4 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
165
°
F
165
°
F
170
°
F
Well done
(Meat should pull away
from bone)
165
°
F
Well done
(Meat should pull away
from bone)
165
°
F
195
°
F
165
°
F
225
°
F
225
°
F
200
°
F
250
°
F
225
°
F
250
°
F
200
°
F
4 hours
5-6 hours
4½-7 hours
2 hours
1 - 1¼ hours per pound
2½ hours
(unwrapped)
+ 2½ hours
(wrapped)
2½-3½ hours
Chicken Breasts
(bone in)
Chicken Breasts
(boneless)
Chicken Quarters
Chicken Thighs
Whole Chicken
Whole Turkey
3 count
3 count
4 count
12 count
3-5 pounds
8-12 pounds
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
225
°F
225
°F
225
°F
225°F
225°F-250°F
225°F
1-1½ hours per pound
45 min. per pound
3-3½ hours
2 hours
45 min. to 1 hour
per pound
30-35 min. per pound
Fish
Salmon
Shrimp
SRXQGVRIÀOOHWV
2-3 pounds
Full Grate
145°F
Flakes with a fork
145°F
Flakes with a fork
145°F
Will be pink/shells open
225
°F
200
°F
225
°F
35-45 minutes
2½-3½ hours
1-2 hours
Based on size of shrimp
Asparagus
Cabbage
Green Beans
Lima Beans
Sweet Potatoes
1½ pounds
Whole
2 - 14¼ oz. cans
1 2-pound package
8 large
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
250
°F
250
°F
250
°F
225
°F
275
°F
1½ hours
3-4 hours
2 hours
8 hours
1 hour
(unwrapped)
+ 1 hour (wrapped)
Item Size Temp Time Internal Temp
Item Size Temp Time Internal Temp
Item Size Temp Time Internal Temp
Item Size Temp Time Internal Temp
Item Size Temp Time Internal Temp
Item Size Temp Time Internal Temp
Smoking Times and Temperatures
9
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
6 3 Rack Grille Rejilla
7 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
8 2 Adjustable Screw Leg Pied réglable avec vis Pata roscada ajustable
9 2 Leg Boot Patte du pied Bota de la pata
10 1 Air Damper (pre-assembled) Clapet à air (préassemblé) Amortiguador de aire (premontado)
11 1 Door (pre-assembled) Porte (préassemblée) Puerta (premontada)
12 1 Wood Chip Housing (pre-assembled) Boîtier pour copeaux de bois
(préassemblé)
Receptáculo para trozos de madera
(premontado)
13 1 Element (pre-assembled) Élément (préassemblé) Elemento (premontado)
14 1 Door Handle Poignée de porte Manija de la puerta
15 1 Wood Chip Tray Handle Poignée du bac à copeaux de bois Manija de la bandeja de trozos de
madera
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Actual product may diff er from picture shown • Le produit réel peut diff érer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces préassemblées au moment de l’achat devraient être commandées séparément si elles doivent être
remplacées.
Las partes premontadas al momento de la compra se deben pedir por separado si es necesario reemplazarlas.
1
11
6
3
5
4
12
13
10
8
2
7
9
14
15
10
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact
Smoke Hollow® Customer Service at 1-866-475-5180 or smoke-hollow.com/contact-support.
Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
STOP
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean fl at surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may diff er from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
M5 Screw
Qty: 2
Quantité : 2
Cant.: 2
A
M4 Screw
Qty: 2
Quantité : 2
Cant.: 2
B
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de Smoke
Hollow® au 1 800 489-5180 ou à smoke-hollow.com/contact-support. Veuillez avoir le numéro de
modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée
située sur le fumoir.
ARRÊTEZ
NO REGRESE EL PRODUCTO AL VENDEDOR para obtener asistencia para el armado, partes
faltantes o dañadas. Comuníquese con el Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180
o a través de smoke-hollow.com/contact-support. Tenga a mano el número de modelo y de serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta de clasifi cación de color plateado del ahumador.
PARE
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
Le produit réel peut diff érer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.
ANTES DEL MONTAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Armar sobre una superfi cie limpia y plana.
Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz
Tiempo de montaje aproximado: 25 minutos
El producto real puede diferir de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje se hayan completado en la fábrica.
39
Wood Chips Smoking Guide
POULTRY
Hickory, Mesquite, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder, Pecan, Apple
HAM
Hickory
BEEF
Hickory, Mesquite
PORK
Hickory, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
Guide de fumage avec des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier, pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier
AGNEAU
Prosopis
Guía de trozos de madera para ahumar
POLLO
Nogal, mezquite, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo
PESCADO
Nogal, aliso, pacana, manzano
JAMÓN
Nogal
RES
Nogal, mezquite
CERDO
Nogal, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo
CORDERO
Mezquite
36
Accès : Élément
Outils requis pour l’accès : tournevis cruciforme.
INSTRUCTIONS :
Éteignez le fumoir.
Débranchez le fumoir de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière du fumoir. Voir la fi gure 1.
Enlevez les six (6) vis et enlevez le couvercle du panneau d’accès (attention : bords tranchants). Voir la
gure 1.
Enlevez prudemment l’emballage thermorétrécissable des fi ls femelles (A), débranchez les cosses mâles (B),
puis reconnectez-les.
REMARQUE : Pour certaines bornes des fi ls femelles, vous devrez appuyer sur un petit loquet de blocage pour
les débrancher des cosses mâles. Voir la fi gure 2.
Remettez le panneau d’accès à l’arrière du fumoir.
Figure 1
A
B
Loquet de
blocage
Figure 2
13
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
6
6
3
5
X2
B
B
B
14
14
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
Back of smoker
Arrière du fumoir
Parte posterior
del ahumador
Grease tray brackets
Supports du bac à graisse
Soportes de la bandeja de grasa
7
7
35
Accès/remplacement : carte de contrôle de puissance (PCB)
Outils requis pour l’accès et le remplacement : tournevis cruciforme.
INSTRUCTIONS :
Éteignez le fumoir.
Débranchez le fumoir de la source d’alimentation.
Trouvez le panneau d’accès de la carte de contrôle de puissance qui se trouve sur le fond du fumoir. Voir la
gure 1.
Enlevez les six vis et enlevez le couvercle du panneau d’accès. Voir la fi gure 1.
Retirez prudemment les fi ls de leurs bornes. Voir les emplacements 1, 2, 3 et 4 sur la gure 2. Cela peut être
facilité par l’utilisation de pinces.
Débranchez les deux prises des fi ls de la carte de contrôle de puissance. Voir l’emplacement B sur la fi gure 2.
Prenez la prise et tirez droit vers le haut pour la débrancher.
Retirez les quatre vis des coins extérieurs de la carte de contrôle de puissance. Voir l’emplacement A sur la
gure 2.
Enlevez la carte de contrôle de puissance et le boîtier de la pochette et glissez les fi ls un à la fois hors du
boîtier en plastique. Inclinez une extrémité de la carte de contrôle de puissance pour aider à la sortir de la
pochette (attention : bords tranchants). Voir la fi gure 3.
Pour installer la nouvelle carte de contrôle de puissance, répétez en ordre inverse les étapes suivies pour
enlever l’ancienne carte. Faites preuve de prudence pour remettre les fi ls à leurs emplacements d’origine,
conformément à la fi gure 2.
Rebranchez les deux prises des fi ls sur la carte de contrôle de puissance. Voir B sur la fi gure 2.
Remettez la carte de contrôle de puissance et le boîtier dans la pochette. Voir la fi gure 3.
Réinstallez les quatre vis de la carte de contrôle de puissance. Voir A sur la fi gure 2.
Remettez le couvercle du panneau d’accès et fi xez-le au moyen des six vis. Voir la fi gure 1.
Figure 1
Figure 2 Figure 3
AA
A A
B
1
2
3
4
30
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Fuite de graisse à
partir du fumoir.
La porte ne ferme pas
correctement.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n tout le pourtour
de la porte soit scellé.
Le fumoir n’est pas de
niveau.
Installez le fumoir sur une surface horizontale.
Le plateau ramasse-gouttes
n’est pas positionné
correctement.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes afi n que le trou
de drainage du plateau et celui du fond du fumoir soient
alignés.
Le bac à graisse est plein. Videz le bac à graisse et réinstallez-le derrière le fumoir.
Le tube de vidange est
obstrué.
Nettoyez le tube de vidange.
Aucune fumée. Pas de copeaux de bois. Ajoutez des copeaux de bois. Voir le mode d’emploi –
Ajout de copeaux de bois.
Le contrôleur ne
permet pas de régler la
température.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour
obtenir un remplacement.
Le contrôleur ne
permet pas de régler
l’heure.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour
obtenir un remplacement.
Le contrôleur affi che
un code d’erreur.
Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour
signaler le code d’erreur.
19
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons +/- pour régler la température. Le réglage de température maximal est de 275 °F (135 °C).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauff er tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes commencera à clignoter.
Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson. La chaleur s’éteindra lorsque la durée
est écoulée.
REMARQUE :
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à
1 000 mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de s’assurer que la viande
est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir électrique, débranchez le fumoir
de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez le fumoir sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela
réinitialisera le panneau de commande.
®
Instructions d’utilisation
20
Faites préchauff er le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température de cuisson souhaitée avant d’ajouter les
aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de bois
s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de fl amme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée s’échappera
par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée autour de la porte,
le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet dans le
sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut
devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
Instructions d’utilisation
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette
période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Lors des 45 dernières minutes, ajoutez ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois pour
terminer l’apprêtage.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
29
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Aucune alimentation
dans le contrôleur (aucun
bip lorsqu’il est branché
sur la prise)
Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation.
Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible.
Mauvaise connexion au niveau
du contrôleur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les étapes
d’assemblage du contrôleur fi gurant dans ce manuel.
Mauvaise connexion au niveau
de la carte de contrôle de la
puissance (CCP).
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
« Instructions d’accès ou de remplacement de la carte de
contrôle ».
Carte de contrôle de puissance
défectueuse.
Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Le voyant d’alimentation
ne s’allume pas (le
contrôleur émet un bip
lorsqu’il est branché)
Le fumeur n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Rien ne s’affi che sur le
contrôleur (le voyant
d’alimentation est
allumé).
La température du contrôleur
est inférieure à -23 °C (-10 °F).
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa
température dépasse -18 °C (0 °F). Consultez les étapes
d’assemblage du contrôleur fi gurant dans ce manuel.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Le voyant de chauff age
ne s’allume pas.
La température et l’heure ne
sont pas réglées.
Réglez la température et l’heure et attendez 60 secondes que le
voyant de chauff age s’allume.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
L’élément ne s’allume
pas.
Mauvaise connexion de
l’élément.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
« Instructions d’accès ou de remplacement de l’élément ».
DPS défectueux (dispositif de
protection contre la surchauff e).
Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Élément défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement. Consultez les « Instructions d’accès de
l’élément ».
La température du boîtier
n’est pas exacte.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Le fumoir prend trop de
temps à chauff er.
Température extérieure. Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger
le temps de chauff age.
Fumoir branché au moyen
d’une rallonge.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation.
Longueur maximale de la rallonge : 8 m (25 pi), calibre
minimal : 12/3.
La porte ne ferme pas
correctement.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de
la porte soit scellé.
La cuvette d’eau n’est pas
positionnée correctement
Positionnez correctement la cuvette d’eau sur ses supports. Voir
les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
un remplacement.
Espace entre la porte et le
fumoir.
Mauvais alignement de la
porte.
Ajustez les charnières.
Joint de porte endommagé. Téléphonez à Smoke Hollow
®
au 1-866-475-5180 pour obtenir
une trousse de porte de rechange.
28
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Grease leaking from
smoker.
Door not closed properly. Close door and adjust latch so door seals completely
around smoker.
Smoker is not level. Move smoker to a level surface.
Drip pan is not in proper
location.
Align drip pan so that drain hole in pan and smoker
bottom align.
Grease tray is full. Empty grease tray and reinstall behind smoker.
Drain tube is clogged. Clean drain tube.
No smoke. No wood chips. Add wood chips. See Operating Instructions/Adding
Wood Chips.
Controller will not
adjust temperature.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Controller will not
adjust time.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Controller displays
error code.
Call Smoke Hollow
®
at 1-866-475-5180 to report error
code.
21
Instructions d’utilisation
Des copeaux de bois doivent être utilisés afi n de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un arôme
fumé.
Avant d’allumer le fumoir, mettez ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois. N’utilisez
jamais plus de ½ tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de
bois.
Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à 275 °F. Au bout de
8 à 10 minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage bas
voulu.
Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent
plus rapidement et produisent une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
Vérifi ez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si
nécessaire.
Pour ajouter des copeaux de bois :
1. Ouvrez la porte du fumoir et insérez la poignée du bac à copeaux de bois dans les trous situés dans le bac à
copeaux de bois. Voir les illustrations ci-dessous.
2. Glissez le bac à copeaux de bois hors du fumoir et ajoutez des copeaux de bois..
3. Glissez le bac à copeaux de bois dans le fumoir et retirez la poignée du bac.
4. Fermez la porte du fumoir. Ne fermez pas la porte du fumoir lorsque la poignée est xée au bac.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Une poussée de fl amme peut se produire lorsque la porte est ouverte. En cas de ambée des copeaux de
bois, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis rouvrez la
porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation et peut causer des brûlures.
Portez des gants lorsque vous ajoutez des copeaux de bois ou vous videz les cendres.
AVERTISSEMENT
N’ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée. Il
est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en
peu de temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le bac. Le
bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
15
Poignée
du bac à
copeaux de
bois
22
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET
DE LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la
formation de moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le
plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois afi n d’enlever toute accumulation de cendres, de résidus et de
poussière.
Jetez les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de
l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiff on humide. Ne pas
utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de vérifi er votre fumoir
périodiquement afi n d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Instructions d’utilisation
CUVETTE D’EAU
Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
pomme ou d’ananas.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fi nes herbes séchées dans l’eau pour
ajouter diff érentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil : Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas du
tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
27
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
No power to controller
(Does not beep when
plugged into outlet).
Not plugged into outlet. Plug into power source.
House breaker tripped. Reset breaker.
Bad connection at
controller.
Unplug connection and reconnect. Reference controller
assembly steps in this manual.
Bad connection at PCB
(Power Control Board).
Unplug connection and reconnect. Reference PCB access
and replacement instructions.
Faulty PCB (Power Control
Board).
Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Faulty body wiring. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Power light not on
(controller beeps when
plugged in).
Smoker is not powered on. Press on/off button.
Faulty Controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
No display on
controller (power light
is on).
Controller temperature is
below -10°F (-23°C).
Remove controller from smoker and bring to
temperature above 0°F (-18°C). Reference controller
assembly steps in this manual.
Faulty Controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Heating light is not on. Temperature and time are
not set.
Set temperature and time and wait 60 seconds for
heating light to turn on.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Faulty body wiring. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Element is not on. Bad connection at element. Unplug connection and reconnect. Reference element
access and replacement instructions.
Faulty HTL (High Temp Limit
Safety Shut-Off ).
Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Faulty element. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Reference element access instructions.
Cabinet temperature is
not accurate.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Smoker takes excessive
amount of time to
heat.
Climate. Temperatures below 65°F (18°C) may extend heating
time.
Smoker plugged into an
extension cord.
Plug smoker directly into power source. Maximum
length of extension cord is 25ft (8m). Minimum gauge is
12/3.
Door not closed properly. Close door and adjust latch so that door seals
completely around smoker.
Water bowl not properly
located.
Locate water bowl properly on supports. See assembly
steps for proper installation.
Faulty controller. Call Smoke Hollow
®
for replacement at 1-866-475-5180.
Gap between the door
and the smoker.
Improper door alignment. Adjust door hinges.
Damaged door seal. Call Smoke Hollow
®
at 1-866-475-5180 for replacement
door kit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Smoke Hollow SH19079518 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire