HoMedics UHE-WM70 Instruction book

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Instruction book
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
UHE-WM70
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous désirez.
NOUS VOUS REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT À L’ADRESSE:
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil
sans surveillance.
16
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en 1 à 5
millions de super particules qui sont dispersées uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque les réservoirs sont vides, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
6,4 litres – 1,7 gallon
DEUX RÉSERVOIRS D’EAU
Remplir un réservoir pendant que l’autre est utilisé.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : JUSQU’À 80 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est valable lorsque l’appareil émet de la brume froide et est réglé
sur un niveau de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante
naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
17
HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT
AVEC BRUME CHAUDE ET FROIDE
RÉSERVOIRS D’EAU
BOUCHONS DES
RÉSERVOIRS
ORIFICE DE
SORTIE DE BRUME
RÉGULATEUR
DE BRUME
ANNEAU DE LUMIÈRE
DE LA VEILLEUSE
FICHE
ÉLECTRIQUE
MEMBRANE À
ULTRASONS
1
1 Les réservoirs d’eau et la
colonne centrale doivent
être retirés pour accéder à
la membrane à ultrasons.
18
REMPLISSAGE
ATTENTION : Avant de remplir l’appareil d’eau, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1. Saisir les poignées du
réservoir des deux mains et
soulever le réservoir du socle
de l’humidificateur. Ne retirer
qu’un seul réservoir à la fois.
2. Retourner le réservoir
et retirer le bouchon du
réservoir en le tournant dans
le sens antihoraire.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau
propre et fraîche (pas froide). Il
est recommandé d’utiliser de l’eau
distillée dans les régions où l’eau
est dure. Ne jamais mettre d’huiles
essentielles dans le réservoir
d’eau. Quelques gouttes à peine
endommageraient l’appareil.
6. L’humidificateur est prêt à
l’emploi.
5. Remettre les deux réservoirs
sur le socle de l’appareil.
S’assurer qu’ils sont bien
en place.
4. Replacer le bouchon du
réservoir en le tournant à la
main dans le sens horaire.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
19
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil en marche.
RÉGLAGE DE LA BRUME
Le niveau de brume peut être réglé de MINIMUM ( ) à MAXIMUM ( ). Pour augmenter la diffusion de
brume, tourner le bouton ALIMENTATION/BRUME dans le sens horaire. Pour réduire la diffusion de brume,
tourner le bouton ALIMENTATION/BRUME dans le sens antihoraire.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DE LA BRUME
Lorsque l’humidificateur est en marche, il fonctionne sur le réglage par défaut, qui est brume
froide. Pour passer de brume froide à brume chaude, appuyer sur le bouton BRUME CHAUDE ( ).
La température de la brume passe à brume chaude, et le bouton BRUME CHAUDE s’illumine en rouge.
Pour revenir à brume froide, appuyer une fois de plus sur le bouton BRUME CHAUDE. La température de
la brume passe à brume froide, et le bouton BRUME CHAUDE s’éteint.
REMARQUE : Lorsque brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume
devienne chaude.
UTILISATION
Bouton De Brume Chaude
Bouton De Mode Nuit
Bouton Marche/Arret
De La Veilleuse
Bouton Marche/Arret
Bouton Alimentation/Brume
Anneau De Lumiere
De La Veilleuse
20
UTILISATION
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton VEILLEUSE ( ) pour allumer la veilleuse. Un halo lumineux s’illumine autour
du bouton ALIMENTATION/BRUME. Appuyer une fois de plus sur le bouton VEILLEUSE pour l’éteindre.
MODE NUIT
Appuyer une fois sur le bouton MODE NUIT ( ) : tous les voyants s’éteignent. L’appareil continue de
fonctionner au niveau et à la température de brume réglés. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MODE
NUIT : tous les voyants reviennent à leur réglage d’origine.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint pour indiquer qu’il faut
rajouter de l’eau.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le socle pendant et après l’utilisation.
21
À PROPOS DE LA POUSSIERE BLANCHE :
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur
les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement
appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut
y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur.
Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DEMINERALISATION :
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est
constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être
remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau
très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si
de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été
installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée. Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves
(réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.homedics.com aux
États-Unis ou www.homedics.ca au Canada.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser de
l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais utiliser de produits
adoucissants dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer les cartouches de déminéralisation de l’emballage et les faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni
avec l’humidificateur.
5. Ajouter une cartouche de déminéralisation trempée dans chaque réservoir.
6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacer les réservoirs sur le socle.
Cartouche de déminéralisation
22
NETTOYAGE DU RESERVOIR
Retirer les réservoirs d’eau du socle de l’humidificateur en les soulevant de
l’unité principale. Dévisser les bouchons des réservoirs et rincer l’intérieur
des réservoirs avec de l’eau propre.
Tous les jours : Vider et rincer les réservoirs et les bouchons des réservoirs
avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
NETTOYAGE DE LA MEMBRANE A ULTRASONS
Tous les jours : Vider, rincer et sécher la membrane à ultrasons et le réservoir
avant le remplissage.
Chaque semaine : Avec les réservoirs d’eau retirés, enlever la colonne
centrale de l’humidificateur en tournant les écrous à ailettes de chaque côté
pour la détacher. L’extraire en la sortant tout droit et la mettre de côté. Verser
un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau sur la surface de la membrane
à ultrasons et laisser tremper pendant cinq minutes. Nettoyer avec une
brosse à poils doux (non incluse) et rincer. Remettre la colonne centrale dans
l’humidificateur et tourner les écrous à ailettes pour la sécuriser.
NE JAMAIS TOUCHER la membrane à ultrasons avec les doigts, car les huiles
naturelles de la peau pourraient endommager la membrane.
REMARQUE : Ne jamais immerger le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
Avant de ranger l’appareil : Nettoyer les réservoirs, les bouchons et la
membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de
ranger l’appareil.
Avant de remettre l’appareil en service : Rincer les bouchons, les réservoirs
et la membrane à ultrasons avec de l’eau. Sécher complètement avant de
remplir. Remplir le réservoir juste avant l’utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL, LE METTRE HORS TENSION ET LE DEBRANCHER DE LA PRISE.
23
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation/
Aucune brume ne sort
de l’orifice
L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas alimenté
• Niveau d’eau bas
• Brancher l’unité
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les fusibles
ou essayer une autre prise
Remplir le réservoir avec d’eau
Odeur inhabituelle L'appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
Ouvrir le bouchon du réservoir et
placer le réservoir dans un endroit
frais et ombragé pendant 12 heures
Vider le réservoir, le nettoyer et le
remplir d’eau propre
Bruit excessif L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
• Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une surface
plane et stable
Vérifier le niveau d’eau. Remplir le
réservoir si le niveau d’eau est bas
Accumulation de
poussière blanche
• De l’eau dure est utilisée
La cartouche de déminéralisation
doit être remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC. Bien que ce produit ait été testé
et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. Si ce produit interfère
avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur indiqué dans ce
mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des interférences
nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date
d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière d’avoir le numéro
de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger
HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation
incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de
puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les
dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période
durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de
HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations
pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y
COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE
LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE
DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR
L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces
produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout
produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement
cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de
la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com.
Pour le Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AUX ÉTATS UNIS :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est) 1.800.466.3342
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AU CANADA :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est) 1.888.225.7378
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
© 2015–2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM70B
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HoMedics UHE-WM70 Instruction book

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Instruction book

dans d''autres langues