Danby DDR070EAPWDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE
D’ACHAT VALIDE. AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL.
ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged ground-
ed plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not
have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to
exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and ap-
plicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circum-
stances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord. Improper connection
of the grounding plug can result in risk of re, electric shock and/or injury to persons asso-
ciated with the appliance. Check with a quali ed service representative if in doubt that the
appliance is properly grounded.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches.
Il doit être branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le
Code national de l’électricité et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a
pas de mise à la terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise
existante pour la rendre conforme au Code national de l’électricité et aux codes et règles
locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être
coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge. Une che
de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra
de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra,
es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo
con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes.
Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible.
No utilice el artefacto con una extensión salvo. El conectar indebidamente el enchufe de
conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o oscasionar lesiones
a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del
aparato, consulte un representante de servicios cali cado.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1 - 13
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................14 - 26
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...................27 - 39
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
Model Modèle Modelo
DDR070EAPWDB
Read and follow all safety rules and operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisa-
tion avant l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por primera vez.
14
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
15
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
REMARQUE
Les consignes publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes
les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent,
entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’in-
stallez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant,
il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à
l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant
ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien.
Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629).
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute
la mise à la masse doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et
nationaux.
Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour
s'assurer que l'alimentation électrique disponible est appropriée.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement
séparé, polarisé, à trois ls de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être
protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit. La che à trois
broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise
susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez
pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité
de cet appareil.
MISE À LA TERRE CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque
de choc électrique. Véri ez avec un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que
les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la masse réduira le risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec un conducteur et une che
à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à
la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer
une prise adéquate par un technicien quali é.
Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées
ou si vous n'êtes pas certain que votre maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un
technicien quali é ou à une compagnie d'électricité de le véri er et de recti er tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
16
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base,
y compris les suivantes:
N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utili-
sation.
Ne pas retirer le morceau de styromousse dans le récipient, puisque celui-ci agit comme indica-
teur du niveau d’eau.
• Ce déshumidi cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide,
avant d’être utilisé.
Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi cateur à un endroit où de l’eau stagnante est suscepti-
ble de s’accumuler. Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant
de marcher dans l’eau.
Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujo-
urs la che fermement et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef lochés ou qui présentent d’autres
dommages. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon
obtenu auprès du fabricant; il ne doit pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des
ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le cordon lui-même, soit à l’extrémité de
la che ou du raccord.
Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être changée par un électricien quali é.
Éteignez le déshumidi cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’au-
tres liquides ou vapeurs in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales,
doivent être enlevés avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit
contenant des uides frigorigènes, demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au re-
but pour connaître la marche à suivre. Véri ez le respect des réglementations locales concernant
la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce
déshumidi cateur ne doit pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de con-
naissance, à moins d’avoir reçu une supervision pour l’instruction de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes d’utilisation
17
Haut Sous
EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale
d’entrée d’air.
Maintenez un dégagement minimal d’au moins 30 - 45 centimètres (12 - 18 po) entre les murs ad-
jacents et le dos de l’unité, a n de permettre une bonne circulation d’air et une ef cience optimale.
• Le déshumidi cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres
fermées.
Placez l’unité sur un plancher lisse et de niveau qui soit assez fort pour soutenir l’unité avec un
plein seau d’eau.
L’unité a quatre pieds de roulette de roulement. Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil
sur le tapis car les roulettes risquent de ne pas pouvoir rouler correctement.
Ne pas déplacer l’appareil avec de l’eau dans le seau; L’appareil peut basculer et renverser de
l’eau.
Protéger les planchers de bois et de tapis contre les déversements ou les rayures lors du dé-
placement de l’unité.
La température ambiante de fonctionnement recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et 32°C
(90 ° F).
Important: Si l’appareil est placé
sur le côté ou sur le dos, veillez à ce
que l’appareil soit maintenu debout
et non perturbé pendant au moins
4 heures avant de le brancher pour
permettre au liquide de refroidisse-
ment de s’installer.
Consignes d’utilisation
18
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l’appareil
émettra un signal sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton de ltre et témoin lumineux: Le témoin de ltre de contrôle s’allume après 250 heures
de fonctionnement. Après avoir nettoyé le ltre, appuyez sur le bouton ltre pour réinitialiser cette
fonction et le voyant s’éteint.
2. Bouton du ventilateur et témoin lumineux: Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur cette
touche pour sélectionner une vitesse de ventilation faible ou élevée. Le voyant lumineux s’allume
à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
3. Bouton de la pompe de vidange et témoin lumineux: Branchez le tuyau de vidange fourni et
appuyez sur ce bouton pour activer la pompe de vidange. Le voyant de la pompe s’allume pour
indiquer que le drain de la pompe est actif.
Remarque: Si de l’eau s’accumule dans le seau alors que le drain de la pompe est actif, véri ez que
l’unité est à niveau. Si l’unité n’est pas au niveau, l’eau peut contourner le tuyau de vidange et recue-
illir dans le seau.
4. Boutons ( / ) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité
relative) à 80% d’HR par incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez
sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur
le bouton ( ) et réglez à un pourcentage plus élevé (%).
5. Bouton de minuterie et témoins lumineux: Appuyez dessus pour activer la fonction de démar-
rage et d’arrêt automatiques. Réglez un délai de démarrage et d’arrêt de 0 à 24 heures à l’aide
des touches ( ) et ( ).
6. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le
déshumidi cateur.
7. Voyant lumineux plein du godet: Lorsque le godet est plein ou mal positionné à l’intérieur de
l’appareil, le voyant complet du seau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le godet soit vidé
ou correctement remis en place. Le fonctionnement du compresseur et du moteur du ventilateur
s’arrête. Lorsque le seau est vidangé ou correctement repositionné, le déshumidi cateur reprend
automatiquement son fonctionnement.
Remarque: Il peut prendre 2-3 minutes avant que les conditions de fonctionnement ne reprennent.
8. Mode continu: Pour atteindre le mode continu, appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO
s’af che à l’écran. Ce réglage ignore l’humidité ambiante et exécute le compresseur en continu
pour atteindre les conditions les plus sèches possibles.
9. Af chage: Indique le niveau d’humidité ambiante réel (± 5% de précision) dans une plage de
35% HR à 80% RH. Sinon, af che la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la
minuterie.
Remarque : Le ventilateur ne s’éteindra pas au moment où vous retirez le récipient, mais
plutôt après 2-3 minutes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
Consignes d’utilisation
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque le bouton mise en marche est enfoncé, le voyant d’alimentation s’allume et le
déshumidi cateur prend automatiquement la valeur par défaut:
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 50%
Vitesse du ventilateur : Faible
Remarque: En fonction des conditions d’humidité de l’environnement, le déshumidi cateur peut ne
pas démarrer automatiquement sous le réglage par défaut. Cela indique que le niveau d’humidité de
l’environnement Environnement est inférieur à la valeur par défaut de 50% HR.
Appuyez sur le bouton vers le bas pour abaisser l’humidité réglée jusqu’à ce que le capteur
d’humidité reconnaisse les conditions qui permettront à l’appareil de fonctionner. Lorsque l’humidité
réglée atteint un point inférieur à l’environnement, le compresseur s’allume et l’unité commence à
recueillir de l’eau de l’air.
Sélection du mode de déshumidi cation :
L’appareil passe en mode de déshumidi cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
Appuyez sur les boutons / pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-80%).
OU
Appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO s’af che à l’écran pour atteindre le mode continu.
Lorsque le mode continu est sélectionné, le capteur d’humidité sera contourné et le compresseur
fonctionnera sans arrêt, indépendamment des conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
Vous pouvez choisir une vitesse de ventilateur (basse ou haute) à l’aide du clavier. Le voyant
lumineux s’allume à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
Pour assurer une performance optimale, veuillez véri er que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5%
de plus ou de moins que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à
40-45% dans des conditions normales.
Il est recommandé que dans des conditions normales l’humidité soit réglée à 40-45%.
Pendant le fonctionnement, il est normal que le déshumidi cateur épuise l’air chaud du haut de
l’appareil.
Consignes d’utilisation
20
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction mise en marche automatique ou arrêt automatique à
l’aide du panneau de commande:
Arrêt automatique:
1. Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer la minuterie d’arrêt
automatique. Le témoin d’extinction automatique s’allume.
2. Appuyez sur ou maintenez les boutons ( ) et ( ) pour changer la durée «Auto» par incréments
de 0,5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. L’af chage de
l’unité comptera le temps restant avant le démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’heure d’arrêt automatique, appuyez de nouveau sur
le bouton de minuterie pour terminer le programme d’arrêt automatique.
Mise en marche automatique:
4. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer le programme d’auto-
activation. Réglez l’heure d’activation automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5
secondes qui suivent le réglage de l’heure d’auto-allumage, appuyez de nouveau sur le bouton de
la minuterie pour terminer le programme d’auto-activation.
Remarque: L’activation ou la désactivation de l’appareil à tout moment ou le réglage de la minuterie
on / off à 0.0 annulera les réglages de la minuterie.
AUTO-RESTART
Si l’appareil s’éteint de façon inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarre automa-
tiquement avec les réglages de fonction précédents lorsque la puissance reprend.
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE
Chaque fois que l’appareil est débranché / ré-connecté et / ou en cas de panne de courant, la carte
électronique passe automatiquement par défaut au dernier réglage de programme utilisé. Une fois
l’appareil arrêté, il peut prendre plusieurs minutes avant que les conditions de fonctionnement ne
reprennent.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Si l’appareil fonctionne dans un environnement où la température ambiante est très froide, des
glaçons peuvent se former sur les serpentins de l’évaporateur. Le compresseur se mettra hors circuit,
mais le ventilateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le gel se fasse. Un code d’erreur peut s’af-
cher sur l’écran du panneau de commande.
Lorsque le givre a fondu, la fonction de compresseur reprend et l’unité revient à l’opération régulière.
A n de garantir que le givre ne se forme pas sur les serpentins de l’évaporateur, assurez-vous que la
température ambiante autour de l’unité est à un niveau confortable. Une température ambiante plus
élevée aidera également à éliminer l’humidité de l’air.
Consignes d’utilisation
21
FILTRE À AIR
Le témoin du ltre s’allume après 250 heures d’utilisation,
ce qui indique que le ltre doit être nettoyé.
• Retirez le ltre de l’arrière de l’appareil.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière du ltre ou lavez à
l’eau tiède et au détergent doux.
Assurez-vous que le ltre est complètement sec avant de le rem-
placer dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton ltre pour réinitialiser l’indicateur de ltre.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le ltre.
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
Le seau à eau contient de l’eau condensée accumulée et, au moyen d’un interrupteur de sécurité,
contrôle le niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidi cation.
Lorsque le seau à eau est plein ou déplacé à l’intérieur de l’unité, l’actionneur de l’interrupteur à
otteur (à l’intérieur du godet) rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cela entraîne l’arrêt
immédiat du compresseur, empêchant l’humidité d’être condensé. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant environ 2-3 minutes. L’eau peut goutter du plateau sur la base de l’unité, puis sur
le sol. Veillez à protéger votre plancher de bois et de tapis lors de la vidange du seau à eau.
Ne jamais manipuler ou tenter de neutraliser le système de sécurité à otteur de niveau d’eau.
L’installation correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir un fonctionnement able du
déshumidi cateur.
Ne jamais placer un seau plein d’eau sur le sol. Le bas du seau est inégal et il basculera et renverra
l’eau sur le sol.
Le seau doit être nettoyé toutes les quelques semaines a n de prévenir la moisissure. Utilisez
uniquement du détergent doux pour nettoyer le seau; N’utilisez pas de produits chimiques agressifs
ni d’eau de Javel.
Consignes d’utilisation
22
DRAIN CONTINU
L’eau peut être vidangée automatiquement de l’unité en attachant un tuyau d’arrosage standard à
l’ori ce de drainage continu à l’arrière de l’appareil. Lorsque le tuyau de vidange est raccordé, l’eau
recueillie par l’unité contourne le seau d’eau et s’écoule directement à travers le tuyau.
Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane. Si l’appareil n’est pas au niveau, l’eau peut
contourner le tuyau d’évacuation et recueillir dans le seau d’eau.
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil pour accéder à la buse du tuyau d’arrosage.
Attacher un tuyau d’arrosage sur la buse et le conduire à un drain de plancher.
Couper le tuyau d’arrosage pour s’assurer qu’il ne dépasse pas 1,8 m (6 pieds).
Remarque: Le l standard pour les tuyaux de jardin est connu comme GHT ou “ l de jardin” qui a un
diamètre extérieur de 27 mm (1 1/16 pouces) et un pas de 11,5 TPI ou “ ls par pouce”.
Remarque: N’utilisez pas le tuyau de vidange fourni avec le drain continu; Le tuyau de vidange fourni
est trop long pour le drain continu et ne draine pas correctement l’eau.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de virages ou de nœuds dans le tuyau de vidange, car cela peut en-
traîner l’accumulation d’eau dans le seau d’eau.
Remarque: le drain continu est activé par gravité seule.
tuyau de drainage
Guide de référence de l’installation du tuyau de vidange
23
Consignes d’utilisation
DRAIN DE POMPE
Dans les cas où le tuyau de vidange ne peut pas atteindre un drain de plancher ou si le tuyau de
vidange doit atteindre un récipient qui est au-dessus du niveau de l’unité, l’eau peut être automa-
tiquement évacué de l’unité en utilisant la pompe.
Dévissez le capuchon à l’arrière de l’appareil pour accéder au port de vidange.
Raccordez le tuyau de vidange fourni à l ‘ori ce de vidange à l’ arrière de l ‘appareil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes dans le tuyau de vidange.
Appuyez sur le bouton Pompe pour lancer le vidage de la pompe.
La longueur maximale du tuyau de vidange de la pompe est de 5 m (16 pieds).
INTERNE POMPE ARM
À l’intérieur de l’appareil, il ya un bras de pompe qui va extraire l’eau du seau, puis le vidanger à
travers le tuyau de vidange. Lorsque vous remettez le seau dans l’appareil après le vidage, as-
surez-vous que le bras de la pompe n’a pas tombé ou que le seau ne retourne pas dans l’appareil.
Si le bras de la pompe est tombé, poussez doucement vers le haut de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Remarque: Le drain de la pompe doit être utilisé avec le tuyau de vidange fourni.
tuyau de drainage
bouchon de vidange de la pompe obturer
Accessoires inclus
Soins et entretien
24
CODES D’ERREUR
EH - défaut du capteur d’humidité
E1 or E2 - défaut de la sonde de température
P1 - seau d’eau ne soit pas installé correctement
Pour effacer les codes d’erreur, éteignez et débranchez l’appareil, attendez 2 minutes, rallumez-le et
rallumez-le. Si le code d’erreur persiste, appelez le service après-vente.
NETTOYAGE
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de produits abrasifs. Ne pro-
jetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela risquerait de provoquer un choc électrique,
de causer la détérioration de l’isolation ou de rouiller l’appareil. Les grilles d’entrée et de sortie d’air
deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de moisissures
et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau propre et ajoutez un peu de
détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et rincez-le.
Remarque: Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis
en place et bien placé pour que le déshumidi cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ltre toutes les deux semaines en fonction de des conditions de fonctionne-
ment normales.
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
N’utilisez pas d’essence, de diluant pour peinture ou d’autres produits chimiques pour net-
toyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un robinet ou à l’aide d’un tuyau; Il peut causer
des dommages électriques.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Avant de placer l ‘appareil en réserve, laissez l’ appareil sans interruption et hors tension pendant au
moins 24 heures pour s’assurer que l ‘intérieur de l’ appareil est complètement sec. Nettoyez l’ap-
pareil et assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant le stockage. Fixez le
cordon d’alimentation avec la sangle du cordon d’alimentation comme indiqué ci-dessous, puis recou-
vrez l’appareil avec un sac en plastique pour le protéger de la poussière. Assurez-vous de bien rang-
er l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le déshumidi ca-
teur ne se met pas
en marche
• Le déshumidi cateur est débranché
Le fusible est grille/le disjoncteur est
déclenché
• Le déshumidi cateur à atteint son
niveau prérégle ou le seau est plein
Le seau n’est pas remis en place au
bon endroit
Panne de courant
Assurez-vous que la che du déshumidi cateur est
complètement enfoncée dans la prise
• Véri ez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la maison;
remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
• Le déshumidi cateur s’éteint automatiquement dans
l’un ou l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou
videz le seau et remettez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le
déshumidi cateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes)
pour empêcher que le protecteur de surcharge du com-
presseur se déclenche. Pour cette raison, il est possible
que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement nor-
mal pendant 3 minutes après avoir été remis en marche
Le déshumidi ca-
teur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
Une période insuf sante a été allouée
pour enlever l’humidité
La circulation de l’air est bloquée
• Le ltre est sale
Le contrôle de l’humidité n’est peut-
être pas réglé assez bas
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées
La sécheuse souf e peut-être de l’air
humide dans la pièce
La température de la pièce est trop
basse
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins
24 heures pour atteindre la déshumidi cation souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de
meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidi -
cateur. Voir la section « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche et
réglez un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres
ouvertures sont bien fermées
Installez le déshumidi cateur à l’écart de la sécheuse.
L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour
la déshumidi cation de l’air. Les températures moins
élevées réduisent le taux de déshumidi cation. Les
modèles sont conçus pour être utilisés à des tempéra-
tures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidi cateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
Besoin deréinitialiser le contrôleur Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau
se remplir et le vider. Regler le contrôleur au % d’humid-
ité desiré.
Le déshumidi -
cateur fonctionne
trop
La pièce à déshumidi er est trop
grande
Les portes et les fenêtres sont ou-
vertes
La capacité de votre déshumidi cateur ne suf t peut-
être pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur
l’extérieur
Apparition de givre
sur les serpentins
L’appareil vient d’être mis en marche
ou la température de la pièce est
inférieure à 5°C (41°F)
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en
moins de 60 minutes. Voir la section « Dégivrage au-
tomatique »
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées
Le compresseur s’arrête et le venti-
lateur continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes
au réglage sélectionné
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis
réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée
Ventilateur bruyant L’air traverse le déshumidi cateur Cela est normal
Présence d’eau sur
le sol
Le tuyau est peut-être mal raccordé
Vous voulez utiliser le sau pour recue-
illir l’eau, mais le tuyau est raccordé
• Véri ez le raccordement du tuyau. Voir la section «
drainage continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recue-
illir l’eau. Voir la section « Drainage continu »
Dépannage
25
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
En atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
0714
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DDR070EAPWDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDR070EAPWDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire