Whirlpool WGD96HEA Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
Whir
®
CareGuide
'utilisationet
ELECTRONIC DRYER
" EI_LECTRON E
©
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en espaSol, o para
obtener informaci6n adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpooLcom.
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpooLcom
Pour tout probleme ou question, consulter www.whirlpoolappHances.ca
W10494212A
WlO494222A =SP
S] CURITE DE LA S] CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas irnm_diaternent les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEM ENT - ,,.i.q°od,i.o odio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse _ linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi_.
installer la s6cheuse conforrn6rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse _ linge avec des rnat_riaux d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit rn6tallique souple (de type papier d'alurniniurn). Si un conduit
rn_tallique souple est installS, celui-ci dolt 6tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de rappareil et convenir _ une utilisation avec les s_cheuses _ linge. Les
rnat_riau× d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilernent _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse _ linge et
augrnenteront le risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
19
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'E_tatde Californie pour _tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
Dans I'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et r6paration doivent 6tre execut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licenci6, ou par le
personnel qualifie d'une entreprise licenciee par I'€:tat du Massachusetts.
[] Si une vanne b,boisseau spherique est utilisee, elle doit comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilis6, sa Iongueur ne dolt pas d6passer 3 pi.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ pro×imit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur electrique; ne pas utiliser le tel6phone se trouvant
sur les lieux.
l_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
= Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
= A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt _tre electriquement reliee a.la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricite, CSA C22.1.
iMPORTANT : Pour mettre I'ancienne secheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte. I
I
2O
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:
AVERT|SSEMENT ."Pour r6duire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6te nettoyes, lav6s, imbib6s, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp@ies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p@iodique de I'int@ieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt @re effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et s6cheuse gr&ce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d'informations sur les options et sur les possibilit6s
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
sur www.whirlpoolparts.ca.
Pi6destal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis
sur61event la laveuse et la s6cheuse
pour les amener & une hauteur
d'utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6
de rangement pratique.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit
la liaison entre la laveuse et
la s6cheuse et offre une zone
de travail et d'entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint,
I'ensemble de superposition permet
& la s6cheuse d'6tre install6e par dessus
la laveuse.
21
V] RIFICATI()N D'UNE CIRCULATION D'AIRAD] QUATE
POUR LE SYSTEME D'EVACUATI()N
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuil|e
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe & la secheuse joue un r61e
important darts la circulation de I'air.
Les interventions de depannage causees par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes
par la garantie et seront &la charge du client,
quel que soit I'installateur de la secheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre A charpie avant chaque
charge.
Remplacer le materiau de conduits
d'evacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'evacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes A 90°dans
un circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
[] Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tous les 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant la secheuse.
Utiliser ies programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d'_conornies d'_nergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la secheuse permette de realiser davantage d'economies d'energie et d'apporter
un soin superieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la temperature de sechage de Fair et le niveau d'humidite
sont detectes darts la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et la secheuse s'eteint Iorsque
la charge atteint le degre de sechage selectionn& Utiliser le niveau de sechage NORMAL DRY (sechage normal) pour pouvoir
realiser un maximum d'economies d'energie.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entrafner le retrecissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'electricite statique due au sechage excessif. Utiliser le sechage minute pour une
charge encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
fConseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
[] Les resultats peuvent varier selon le tissu. IIest possible [] L'utilisation de programmes & vapeur n'est pas
que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable recommandee pour des articles amidonn6s. Laver
donnent de meilleurs r6sultats que les autres. II est les articles amidonnes ou neufs avant d'utiliser
possible que les articles 100 % coton n6cessitent un un programme avec vapeur.
rafrafchlssement suppl6mentaire apres le programme [] Le programme Steam Refresh (rafrafchissement avec
&vapeur, vapeur) est id6al pour aplanir les faux-plis et reduire les
[] Uemploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas odeurs des charges composees d'un ou quatre articles
recommand6 avec les programmes & vapeur. Ceci pourrait en coton infroissable, en melange de coton et polyester,
causer des t&ches temporaires sur les v_tements, de tricots ordinaires et de v_tements synthetiques.
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTI_RISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Modeles WED96HEA/3NGD96HEA
CASUAL --
DELICATES
QUICK
DRY
TIMED DRY
NORMAL
BULKY
HEAVY
DUTY
TOWELS
STEAM"REFRESH
SANITIZE Hold to Stal_
i
@
_::'Steam _EcoBoost Static Reduce Drum Light Cycle Signal Control Lock
Hold 3seconds Hold 3 seconds
f,,_But_o_sou,_ds
@ N N_N N @ I
REMARQUE : La surface du tableau de commande est tres sensible
et il suffit d'un 16gertoucher pour I'activer. Pour s'assurer que vos
s61ections ont 6t6 sauvegard6es, toucher le tableau de commande
du bout du doigt et non avec I'ongle. Pour s61ectionner un r6glage
ou une option, il suffit de toucher le nora qui lui correspond.
Mod61es WED88HEA/WGD88HEA
DELICATES
QUICK
DRY
Adjust Dry_g I_rne
TIMED DRY "
NORMAL
BULKY
I -I
HEAVY
DUTY
TOWELS
SANITIZE Hold to Start
J
::l STEAM'REFRESH
.... I ..... I .... I .....
_EcoBoost Drum Light Cycle Signal Control Lock
Hold 3 seconds Hold 3 se_ on€is
for Button Sounds
IN N N @
@
@
@
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arr6ter/annuler un programme
tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SECHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un
programme correspondant & la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
O
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu'& ce que la DEL s'allume
pour d6marrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu'un programme est en cours pour
le suspendre.
23
O
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RI_GLAGES
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages par
d6faut s'allument et la dur6e restante estim6e (pour les
programmes automatiques) ou la dur6e restante r6elle
(pour les programmes manuels) s'affiche.
Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy
Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),
Casual (tout-aller), Delicates (articles d61icats), Towels
(serviettes) et Sanitize (assainissement). Les programmes
manuels sont les suivants : Quick Dry (s6chage rapide) et
Timed Dry (s6chage minut6). Le programme avec vapeur
correspond & Steam Refresh (rafraichissement avec
vapeur). Appuyer sur le bas de I'affichage pour ajuster les
r6glages. Appuyer sur "+" ou "-" avec les programmes
manuels pour augmenter ou diminuer la dur6e d'un
programme Timed Dry (s6chage minut6) ou Quick Dry
(s6chage rapide). Voir le "Guide de programmes" pour
d6couvrir les r6glages disponibles sur chaque programme.
Tous les r6glages ne sont pas disponibles avec tous
les programmes.
T6moins lumineux de programme
La barre t6moin situ6e au sommet de I'affichage
indique _,I'utilisateur 1'6tape que le programme
de s6chage est en train d'effectuer. Pour plus
d'informations sur chaque 6tape, voir "T6moins
de programmes".
Temp (Temp6rature)
Lorsqu'on utilise les programmes manuels, on peut
s61ectionner une temp@ature de s6chage en fonction
du type de charge & s6cher. Utiliser le r6glage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les v6tements contenus darts la charge. Suivre les
instructions figurant sur 1'6tiquette des v6,tements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
une temp@ature pr@6gl6e qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (degr6 de s6chage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau
de s6chage sur les programmes automatiques
(sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE: Le niveau de s6chage peut 6tre utilis6
uniquement avec les programmes automatiques.
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Appuyer pour s61ectionner Damp Dry Signal
(signal de s6chage humide). Lorsque cette option est
s61ectionn6e, plusieurs signaux sonores retentissent
Iorsque la charge est humide mais pas completement
seche. Ceci vous permettra de retirer les v6tements
darts la charge qui n'ont pas besoin d'6tre s6ch6s
completement. Cette option peut @re utilis6e avec
les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,
Bulky Items (articles volumineux), Casual (tout-aller),
Towels (Serviettes), et Delicates (articles d61icats).
Le signal de s6chage humide est s61ectionn6 par
d6faut pour le programme Bulky (articles volumineux)
pour rappeler & I'utilisateur de r6-agencer les articles
volumineux & la main vers la moiti6 du programme.
Option Wrinkle Shield TM (antifroissement)
Si I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur Wrinkle Shield "
(antifroissement) pour ajouter jusqu'& 140 minutes
de culbutage p6riodique pour aider &r6duire le
froissement. Vous pouvez choisir le r6glage "Avec
Vapeur" pour ajouter un programme avec vapeur court
apres 60 minutes pour aider & aplanir les faux-plis.
O
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour s61ectionner les options
disponibles sur la s6cheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Vapeur (sur certaJns modules)
Appuyer pour activer I'option Steam (vapeur) -
cela ajoute de la vapeur _,la fin du programme,
avant la p6riode de refroidissement.
Q
Q
Q
Q
EcoBoost TM (puissance 6co)
Appuyer pour activer I'option EcoBoost ''_.L'option
EcoBoost permet d'accroitre vos 6conomies d'6nergie
en utilisant un niveau de chaleur 16gerement plus
faible. Ceci peut augmenter 16gerement les dur6es
de s6chage.
Static Reduce (r6duction de 1'61ectricit6
statique) (sur certains modeles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter I'option Static
Reduce aux quelques programmes automatique.
La s6cheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite
quantit6 d'humidit6 darts la charge pour aider & r6duire
le niveau d'61ectricit6 statique. Cette option prolonge
la dur6e totale du programme d'environ 8 minutes.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou 6teindre
la lampe DEL du tambour. La lampe s'allume aussi
Iorsqu'on ouvre la porte et s'6teint automatiquement
apres environ 5 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver
I'avertisseur sonore indiquant la fin d'un programme
de s6chage.
REMARQUE : On peut aussi d6sactiver les signaux
sonores qui retentissent Iorsqu'on appuie sur un
bouton. Appuyer sans rel&cher sur le bouton Cycle
Signal (signal de programme) pendant environ une
seconde pour activer ou d6sactiver le son des
boutons.
@
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la s6cheuse et 6viter une modification involontaire
d'options ou de pr6f@ences au cours d'un
programme de s6chage.
REMARQUE : Jlest possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activ6e apres
une panne de courant. Pour d6verrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
24
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6giages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser ies programmes autornatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage
d'_conomies d'_nergie
D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou ia temp6rature de I'air et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour permettre de r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Articles , Temperature
s6cher :
Articles Iourds tels que
serviettes ou les
v¢tements de travail
Iourds
Wtements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
Vestes, couettes,
oreillers
Chemises, chemisiers,
tissus & pressage
permanent, articles
synth6tiques et articles
16gers
Sous-v¢tements,
chemisiers, lingerie,
vCtements d'athl6tisme
Programme:
de sechage:
High
Niveau de
s_chage:
Dur_e
par
d_faut :
Options
disponibles :
Charges importantes
compos6es de
serviettes en coton,
d'articles Iourds
Heavy
Duty
(service intense)
Normal
Bulky
(volumineux)
Casual
(tout-aller)
Delicates
(articles
d61icats)
Towels
(serviettes)
Sanitize
(assainissement)
Medium
(moyen)
Medium
(moyen)
Low
(basse)
Extra Low
(tr_s basse)
High
High
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus}
Normal
Less (moins)
More (plus}
45
38
55
35
28
1:00
1:10
Charges importantes
d'articles Iourds
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield 'Mr
Static Reduce
EcoBoost TM
Steam
D ta,s duprogramme:
@
Damp Dry Signal @
Wrinkle Shield 'Mr
Static Reduce
EcoBoost TM
Steam
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield _Mt
EcoBoost T_
Steam
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield 'Mr
Reduce Static
EcoBoost T_
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield _Mt
Static Reduce
EcoBoost T_
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield _"t
Static Reduce
EcoBoost T_
Steam
Offre un s6chage 6chelonn6 avec
un niveau de chaleur 61ev6 au d6but
suivi d'un niveau de chaleur mod6r6
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'6conomies d'6nergie.
Utilise un niveau de chaleur mod6r6
pour le s6chage de grandes charges
compos6es de tissus et d'articles
mixtes. Le r6glage Normal
correspond au programme
6conergique de pr6f6rence.
A utiliser pour le s6chage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger !e tambour de la
s6cheuse. A mi-programme, le
signal retentit pour indiquer &
I'utilisateur le moment oQ il doit
r6-agencer les articles pour un
s6chage optimal.
Utilise une temp6rature de s6chage
6chelonn6e de moyenne & faible
faible pour une extraction am61ior6e
de I'humidit6 et un soin am61ior6
du tissu.
Utilise un niveau de chaleur tres
faible pour s6cher en douceur
les articles d61icats.
11s'agit d'un programme de chaleur
61ev& A utiliser pour les grandes
charges compos6es d'articles
Iourds telles les serviettes en coton.
Wrinkle Shield ;"t
@
II s'agit d'un programme de Iongue
dur6e avec niveau de chaleur 61ev6
dont I'efficacit6 de r6duction des
des bact6ries domestiques est
prouv6e. Ce programme n'est pas
recommand_ pour tousles tissus.
A utiliser pour les grosses charges
de tissus Iourds.
On peut aussi utiliser le r_glage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r_glage est uniquement
disponible avec les r_glages de temperature High (_lev_) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Wrinkle Shield TMt(antifroissement)
Static Reduce (r_duction du niveau d'electricit_ statique)
EcoBoost (puissance eco)
Steam (vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r_sultats, suivre les recommandations
concernant lataille de la charge mouill_e indiqu_es.
_ Petites charges : Remplir le tambour de la
s_cheuse avec 3 ou 4 articles, h pas plus d'un
quart de sa capacit&
_ harges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s_cheuse h environ la moitie de sa capacit_ pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se d_placer
librement. 25
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES MANUELS
Les r6glages et options indiqu6s en gras sent les r6glages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sent pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sent pas disponibles sur tousles programmes.
S_lection de la temperature de s_chage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible h moyenne peut _tre utilis6 pour s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v_tements, tissus a pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (a I'air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles a la chaleur.
S6cher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou superpos6s.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des temp6ratures de s6chage pour diverses charges, se r6f6rer aux directives
sur 1'6tiquette du produit.
s_cher :
Petits articles et
articles de sport
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionner Air
Only (air seulement)
3our s6cher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
& la cha[eur.
Programme :
Quick Dry
(s6chage
rapide)
Timed Dry
(s6chage
minut6)
desechage:
High (61ev6)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (_lev_)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
d_faut:
13
4O
disponibles :
Wrinkle Shield 'Mr
(antifroissement)
Wrinkle Shield 'Mr
(antifroissement)
D_tails du programme :
Pour les petites charges de 3 & 4 articles.
]k utiliser pour s6cher les articles jusqu'& un niveau
humide pour les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet. Choisir la
temp6rature de s6chage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous 6prouvez une
incertitude & 1'6garddu choix d'une temp6rature
pour une charge, choisir le r6glage plus bas
plut6t que le r6glage plus 61ev6.
t On peut aussi utiliser le r6glage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r6glage est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature High (61ev6)et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES--PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les r6glages et options indiqu6s en gras sent les r6glages par d6faut pour ce programme.
Tousles r6glages et options ne sent pas disponibles sur tousles programmes.
Les programmes avec vapeur sent congus pour _tre utilis6s avec les charges s_ches afin d'aplanir les faux-plis, de r6duire les odeurs
et de rafrafchir les v_tements.
Articles
rafra_chir: Programme:
Chemises, Steam Refresh
chemisiers, (rafraTchissement
et pantalons avec vapeur)
tout-aller
Dur_e
Temperature par
de sechage: d_faut :
High (61ev6) 22
Medium (meyen)
i i_ ii
Options
disponibles :
Wrinkle Shield _Mt
(antifroissement)
Static Reduce
]k utiliser pour r6duire les odeurs et les 16gersfaux-plis. Ne pas ajouter d'assouplissant textile
en feuilles pour s6cheuse.
On peut aussi utiliser le r6glage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r6glage est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature High (61ev6)et Medium (moyen).
26
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les rnati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (rn_rne apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures co.rporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE S#CURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1, Nettoyer le filtre _ charpie
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut cornnpl_ternent enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y cornpris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s6ch_s sur une corde h linge
ou par |e programme de s_chage h I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3. Appuyer sur raise sous tension
(POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la s6cheuse en marche.
Nettoyer lefiltre a charpie avant chaque charge. Enlever lefiltre
h charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. II est difficile de retirer la charpie
humide. Remettre le filtre h charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse".
2, Charger la s_cheuse
porte en polgnee.
s6cheuse. Ajouter de I'assouplissant textile en feuilles pour
s6cheuse a la charge mouill6e, si d6sir& Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer 6troitement la s6cheuse; les
v_tements doivent pouvoir culbuter librement. Uemballage
6troitement de la s6cheuse peut causer un rendement inf6rieur
et peut aumenter le froissement et I'emm_lement.
4, S_lectionner le programme d_sir_
NORMAL
CASUAL --
DELICATES
QUICK
DRY
TIMED DRY "
BULKY
HEAVY
DUTY
TOWELS
SANITIZE
STEAM*REFRESH
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modeles.
27
5, S_lectionner les r_glages de
programme, si d_sir_
On peut ajuster diff6rents r6glages, selon que I'on a
s61ectionne un programme automatique, manuel ou avec
vapeur. Voir le "Guide de programmes" pour des informations
detaillees.
REMARQUI= : Tousles reglages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes automatiques :
On peut selectionner un autre degre de sechage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
sechage) pour selectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu'on selectionne More (plus), Normal (normal) ou
Less (moins), le degre de sechage qui commandera I'arr_t de la
secheuse est automatiquement ajust& Apres avoir selectionne
un certain degre de sechage, il est impossible de le modifier
sans arr_ter le programme.
Les programmes automatiques offrent un sechage ideal en un
temps record. La duree de sechage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du reglage de niveau de
sechage.
Programmes manuels :
Lorsqu'on selectionne un programme
manuel, la duree par defaut apparaft sur
I'affichage. Appuyer sur le bouton + et - pour
augmenter ou diminuer la duree par tranches
d'une (1) minute. Appuyer sans rel&cher pour
modifier la duree par tranches de 5 minutes.
La temperature par defaut peut etre modifiee
en appuyant sur le bouton de temperature
jusqu'a ce que la temperature souhaitee s'allume.
Cycles avec Steam (vapeur) :
Selectionner Steam Refresh (rafrafchissement avec vapeur)
pour reduire les petits faux plis et la formation d'odeurs darts
les charges seches composees d'articles en coton infroissable,
en melange de coton et polyester, de tricots ordinaires et
de v_tements synthetiques. Si I'on n'est pas en mesure de
retirer la charge immediatement, appuyer sur Wrinkle Shield TM
(anti-froissement) pour ajouter jusqu'& 140 minutes de
culbutage periodique. On peut selectionner le reglage
"With Steam" (avec vapeur) pour ajouter un programme
court avec vapeur apres 60 minutes afin d'aider a defroisser
les v_tements.
6, S_lectionner les options
de programme
_:!ii::'Steam _EcoBoost Static Reduce
Pour ajouter des options suuplementaires telles que Steam
(vapeur), Static Reduce (reduction de I'electricite statique), et/
ou EcoBoost TM (puissance eco) (sur certains modeles), appuyer
sur le bouton correspondant a I'option souhaitee. Si I'on n'est
pas en mesure de retirer rapidement la charge, selectionner
Wrinkle Shield TM (anti-froissement) avant d'appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE : Tousles reglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
7, Appuyer sans rel&cher sur START/
PAUSE (rnise en rnarche/pause) pour
d_rnarrer le programme
Hold tO Start
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour demarrer le programme.
8, Retirer rapidernent les v_ternents
une lois le programme terrnin_
Retirer rapidement les v_tements une fois le programme
termine pour reduire le froissement.
28
des r_glages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la dur_e de s_chage
Si les charges des programmes de s6chage automatiques
sont syst6matiquement moins seches ou plus seches que
desire, vous pouvez modifier les reglages par defaut pour
augmenter ou diminuer le niveau de sechage de defaut.
Les reglages de sechage automatique peuvent _tre
modifi6s pour s'adapter & diff6rentes installations et
conditions d'installation ou & vos pr6ferences personnelles.
Cette modification est sauvegard6e et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le): II existe 5 r6glages de sechage, affich6s
selon I'afficheur de dur6e :
01 Niveau de sechage prer6gle & I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps
de sechage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
04 V_tements legerement plus mouill6s, 15 % moins de
temps de s6chage.
05 V_tements beaucoup plus mouill6s, 30 % moins de
temps de sechage.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les reglages de degr6 de s6chage ne
peuvent pas _tre modifi6s pendant que la s6cheuse est en
marche ou en pause. IIfaut mettre la secheuse en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est d6sactiv6)
pour ajuster les r6glages par d6faut.
1. Avant de demarrer un programme, appuyer sans
rel&cher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de sechage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
s6chage) pour s61ectionner le niveau de s6chage indiqu6
sur I'affichage de I'heure : 01,02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
r6glage de niveau de sechage.
TEMOINS LUMINEUX
DE PROGRAMME
Uaspect peut varier.
Les temoins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
-/+ (t_moins de r_glage de dur_e de s_chage)
Les temoins -/+ s'allument Iorsqu'on s61ectionne
un programme manuel.
Check Vent (v_rifier I'_vent)
Le temoin lumineux Check Vent (verifier 1'6vent) s'allume
&la fin du programme de s6chage complete pour rappeler
I'utilisateur de nettoyer le filtre a charpie.
Eco Monitor (¢co-moniteur)
La fonction Eco Monitor (6co-moniteur) permet a I'utilisateur
de contr61er I'effet des reglages sur les economies d'6nergie
realisees. Pour utiliser I'eco-moniteur, selectionner le
programme, la temp6rature, le niveau de s6chage et les
options les mieux adaptes aux tissus a secher. La fonction
Eco Monitor (6co-moniteur) 6value la consommation
d'energie en fonction de ces selections, de Bon & Ideal.
Uutilisateur peut ensuite adjuster les reglages et options
utilis6s avec un programme donne pour reduire la quantite
d'energie consommee avec ce programme.
Wet (mouill_)
La charge est encore mouillee et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide)
Ce temoin indique que la charge est partiellement seche
et que les articles que I'on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu'ils sont encore humides peuvent _tre retires.
Cool Down (refroidissement)
La secheuse a termine le sechage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour reduire le froissement.
Done (linge pr_t)
Ceci indique que le programme selectionne est termine
et que I'on peut retirer la charge de la secheuse. Si I'on
a s61ectionne I'option Wrinkle Shield TM (antifroissement),
il est possible que la secheuse poursuive le culbutage
de la charge, m_me si le temoin Done est allum&
Sensing (d_tection)
Le temoin de detection s'allume pour indiquer que le capteur
d'humidite de la s6cheuse est en cours de fonctionnement.
Static Reduce (r_duction du niveau d'_lectricit_ statique)
(sur certains modules)
Ce temoin s'allume Iorsque la fonction Static Reduce
(reduction du niveau d'electricite statique) est active.
REMARQUE : La fonction Static Reduce n'est pas
disponible sur tous les modeles ni tousles programmes.
Steam (vapeur) ou s_chage _la vapeur (sur certains
modules)
Ce temoin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam n'est pas disponible sur
tous les modeles ni tousles programmes.
Option Wrinkle Shield" (antifroissement}
Ce temoin s'allume si I'option Wrinkle Shield TM aete
selectionne et est en cours de fonctionnement.
La s6cheuse continue h faire culbuter la charge pendant
un maximum de 140 minutes apres la fin du programme.
29
CARACTERISTIQUES SUPPLI MENTAIRES
r
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
commande en appelant 1=877=944-7566. Vous aurez besoin
de votre num6ros de modele et de s6rie et la date d'achat.
Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on ne
souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la
grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(s6chage manuel/s6chage minut6). La grille de s6chage ne
peut pas _tre utilis6e avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
2. Aligner les deux crochets situ6s h I'avant de la grille
de s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de
la porte de la s6cheuse et les ins6rer completement
dans les trous en appuyant. Placer le support arriere
sur le rebord arriere de la s6cheuse.
7
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre & I'air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller & laisser suffisamment d'espace
entre les articles et &I'int6rieur du tambour de la s6cheuse.
Veiller ace que les articles ne pendent pas par-dessus les
bords de la grille de s6chage ou entre les barreaux de la
grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Only
(s6chage minut6/air seulement), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s sur
une corde a linge ou au moyen du r6glage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de
la dur6e r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut.
Nest possible de modifier la dur6e r6elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur6e du programme.
7. Mettre la s6cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur
les articles s6ch6s sur la grille de s6chage.
30
ENTRETIEN DE LA S] CHEUSE
NETTOYER L'EMPLACEMENT
DE LA SECHEUSE
Eviter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
f NETTOYAGE DE L'INTI_RIEUR
DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Utiliser un d6tergent &vaisselle doux m61ang6 & une
faible concentration d'eau tr_s chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en microfibre pour le s6chage.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
f RETIRER LA CHARPIE ACCUMULI_E "
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi6 ou un nettoyeur
de systemes de ventilation.
Dans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
f
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
- Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la s6cheuse. Le tableau de commande comporte un t6moin
lumineux pour rappeler & I'utilisateur de nettoyer le filtre &
charpie apr_s chaque charge. Un filtre obstru6 de charpie
peut augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
m Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre &
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager
la s6cheuse et les tissus.
m Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation"
dans les Instructions d'installation.
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre &charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la s6cheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse, il est
probablement obstru&
Nettoyer lefiltre a.charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre &I'eau chaude
5. Bien s6cher le filtre & charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans las6cheuse.
31
PRECAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON=UTILiSATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse & I'abri du gel. II est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faJre I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il
convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre
& charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau eau de la s6cheuse. Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues &
une augmentation de la pression hydrauNque) Iorsque
vous _tes absent.
Pr6cautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. Modeles a gaz unJquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. Modeles & gaz unJquement : D6brancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s
sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles & gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
6. D6connecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrJque avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la rernJse
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
S6cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c_.blage.
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles vapeur uniquement : D6connecter le tuyau
d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la
s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les Instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s6cheuse
et la raccorder.
INSTRUCTIONS .SPECIFIQUES
POUR LES MODELES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Hiv_risation de la s_cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets
et les vider.
R_utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv6e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique tel que d6crit dans les instructions
d'instaflation.
32
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
La s6cheuse ne
fonctionne pas
Causes possibles
La porte n'est pas b[en ferm6e.
Uutilisateur n'a pas appuy6
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6
ou le disjoncteur est ouvert.
Solution
S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl_tement ferm6e.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (m[se en marcheipause)
pendant 2 a 5 secondes.
HIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et b[en en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6clench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
La s6cheuse ne produit Un fusible du domicile est grill6 ou le Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
pas de chaleur disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me persiste,
appeler un 61ectricien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Alimentation 61ectrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les s6cheuses a gaz, s'assurer que le robinet
de la canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
La pompe & eau de la s6cheuse est sollicit6e pour la fonction
Steam (vapeur). Si I'on vient d'instailer la s6cheuse ou que
celle-ci n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p6riode prolong6e,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
Iongtemps. Ceci est normal.
La pompe a eau de la s6cheuse
fonctionne.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur)
Bruit saccad6 La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s
pendant un moment, quelques minutes d'utilisation.
Bruit de grattement ou Un petit objet est coinc6 dans V6rifier les bords avant et artiste du tambour pour voir si de
de vibration le bord du tambour de la s6cheuse, petits objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
L'aplomb de la s6cheuse n'a pas La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement instail6e.
6t6 correctement 6tabli. Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bien en contact avec
le plancher.
Les v_tements sont en boule dans Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
la s6cheuse. S6parer les articles de la charge et remettre la s6cheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours Sur les s6cheuses a gaz, on entendra peut-_tre le cliquetis
de fonctionnement, du robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre.
Ceci est normal.
J
33
DEPANNAGE
Essayerd'abord lessolutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www,whirlpool,ca pour obtenir de I'aideet pour 6viter une intervention de r6paration,
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Oauses possibles Solution
Les v_tements ne
s_chent pas de mani_re
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
La dur6e du programme
est trop courte
Le filtre & charpie est obstru6 par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation a I'ext6rieur est
obstru6 par de la charpie, ce qui
restreJnt le mouvement de Fair.
Nettoyer le filtre a charpJe avant chaque charge.
FaJrefonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6rieur pour
v6rJfier le mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpie pr6sente dans le syst_me
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un
conduit en m6tal Iourd ou flexible en m6tal. Voir les hstructions
d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne V6rJfier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
poss_de pas la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. VoJrles Instructions
d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
La s6cheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sont pas au contact des d6tecteurs
d'humidit6 lots du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir "R6glage de I'aplomb de la s6cheuse"
dans les Instructions d'installation.
Le r6glage de temp6rature Air Only Choisir la bonne temp6rature pour les types de v_tements
(air seulement) a 6t6 s61ectionn6, a s6cher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de Fair se trouve & I'int6rieur de la porte,
derriere le filtre &charpie. V6rifier qu'elle n'est pas obstru6e
par une feuille d'assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge
et I'utiliser une seule fois.
La s6cheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
piece oQ la temp6rature ambiante n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure a 45°F (7°C).
est inf6rJeure a 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans
un placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
automatiques).
Les v_tements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafrafchissement avec vapeur)
humides ou mouill6s par endroits.
Le programme automatique
se termJne pr6matur6ment.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a6ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la
s_cheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est n_cessaire a I'arri_re de la s_cheuse. Voir les
Instructions d'installation.
R_gler I'aplomb de la s_cheuse. Voir les Instructions
d'installation. Les quatre pieds de nivellement de la s_cheuse
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
IIse peut que I'on constate un s_chage insuffisant dans
certaines conditions atmosph_rJques ou dans certaines
configurations d'installation.
Modifier le r_glage de degr_ de s_chage pour les programmes
automatiques. Uaugmentation ou la diminution du degr_ de
s_chage modifiera la dur_e de s_chage d'un programme.
Si le s_chage des charges se termine syst_matiquement trop
t6t, voir aussi "Changement des r_glages par d_faut des
programmes automatiques".
J
34
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Charpie sur la charge
Pr6sence de taches sur
le linge
Causes possibles
Le filtre a charp[e est obstru6 par
de la charpie.
Utilisation incorrecte de
I'assouplissant pour tissu.
Solution
Nettoyer le filtre a charp[e avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout6es
une charge partiellement s6che peuvent tacher les v6tements.
Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur les v_tements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
te tambour dans les v_tements (les jeans en g6n6ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Charges avec faux plis La charge n'a pas 6t6 retir6e de
en V la s6cheuse a la fin du programme.
La s6cheuse a 6t6 emball6e
6troitement.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oQ votre
s6cheuse est install6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Odeurs
m
Des odeurs persistent darts des
v_tements d6ja port6s.
S61ectionner le programme Steam Refresh (rafra_chissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de
la chaleur. Ce programme est id6al pour aplanir les faux-plis
et r6duire les odeurs des charges compos6es d'articles en
coton infroissable, en m61ange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v_tements synth6tiques.
REMAROLIE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseill6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les r6sultats peuvent varier selon le type de tissu.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet et a 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s6cheuse. V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
A6rer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations disparues,
laver et s6cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta I'_lectrovanne d'admission d'eau de la
s_cheuse. Wrifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour _liminer les odeurs rest_es dans les v_tements d_ja
port_s, s_lectionner Steam Refresh (rafraichissement avec
vapeur). Ce programme est ideal pour r_duire les faux-plis et la
formation d'odeurs dans les charges compos_es d'artictes en
coton infroissable, en m_lange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v_tements synth_tiques.
.J
35
DEPANNAGE
f Essayerd'abord lessolutions sugg6r6es ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aideet pour 6viter une intervention de r6paration.
Si Jes ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles SoJution
Charge trop chaude
"PF" (coupure de
courant)
Code de diagnostic
"L2" (tension 61ectrJque
faible ou inexistante)
"AF" (faible d6bit de
ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.).
La charge a 6t6 retir6e avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit termin6e.
Utilisation d'un programme minut6
avec un r6glage de temp@ature
61ev6.
Laisser la s6cheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme de s6chage automatJque avec un
r6glage de chaleur inf@ieur pour 6vJter que la charge ne soit
excessivement s_che.
Le programme de s6chage a 6t6
interrompu par une panne de
courant.
HIest possible qu'un probl6me au
niveau de I'alimentation 61ectrJque
du domicile emp6che le dispositif
de chauffage de la s6cheuse de
se mettre en marche.
Le fiitre a charpie ou le conduit
d'6vacuation est obstru6; le
conduit d'6vacuation est 6cras6,
d6form6 ou pr6sente trop de
changements de direction.
La s6cheuse doit 6tre r6par6e.
Appuyer sans rel_cher sur START (mise en marche) pour
remettre la s6cheuse en marche. REMARQUE : II est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activ6e
apr6s une panne de courant. Pour d6verrouilier le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouiliage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelie touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl6me de la fagon suivante :
D6terminer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6clench6. Les s6cheuses 6Jectriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestJques. Remplacer le fusible ou r6armer
le disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien instaJl6.
Consulter les Instructions d'installation pour plus de d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur mJnut6
et remettre la s6cheuse en marche.
SJle message reste affich6, consulter un 61ectricien qualifi6.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl6me de la fagon suivante :
Nettoyer le filtre & charpJe.
V6rifier que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur n'est ni comprim6, ni d6form6.
S'assurer que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur est exempt de charpJe ou de r6sidus.
S'assurer que la hotte d'6vacuation ext@Jeure est exempte
de charpJe ou de r6sidus.
S'assurer que le syst6me d'6vacuation respecte bien la
Iongueur totaJe et le hombre de coudes recommand6s pour
le type de conduit utilis6. ConsuJter "Planification du syst6me
d'6vacuation" dans les Instructions d'installation pour plus de
d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur mlnut6 et
remettre la s6cheuse en marche.
SI le message reste affich6, faire nettoyer la totalit6 du circuit
d'6vacuation du domicile.
Si un code commengant par un "F" apparait sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
s6cheuse a d6tect6 un probl6me n6cessltant une intervention
de d6pannage. Demander une intervention de d6pannage
par t61@hone.
J
36
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign6es "Whirlpool") paiera pour les
pieces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6ja Iorsque ce
gros appareil m6nager a 6t6 achet6.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTE LIMITFtE CONSISTE EN LA
RFtPARATION PRE_VUECI-DESSUS. Le service doit 6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Whirlpool. Cette garantie
limit6e est valide uniquement aux l_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6
dans le pays oQ il a 6t6 achet6. La pr6sente garantie limit6e entre en vigueur a compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
i'-=Li'-=MENTSEXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie IJmit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect6es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Whirlpool.
5. Les d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s a Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Uenlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 a domicile.
7. Les r6parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris6e faite a I'appareil.
8. Les frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion
61oign6e oQ un service d'entretien Whirlpool autoris6 n'est pas disponible.
9. La d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install6 conform6ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de modele originaux
ont 6t_ enlev_s, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
Le co_t d'une r_paration ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITFtES _, UN AN OU A LA PLUS COURTE PFtRIODE AUTORISC:E PAR LA LOI. Certains l_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit_ marchande ou d'aptitude a un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABILITE EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quanta la qualit_ ou la durabilit_ de I'appareil, ou en cas de d_pannage ou de r_paration
n_cessaire sur ce gros appareil m_nager, autre que les engagements _nonc_s dans la pr_sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong_e ou plus complete que la garantie limit_e fournie avec ce gros appareil m_nager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre d_taillant apropos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFtSENTE GARANTIE LIMITC:E CONSISTE EN LA
REPARATION PRFtVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains l_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous r_sidez a I'ext_rieur du Canada et des 50 Fttats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris_ pour d_terminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous
n'_tes pas en mesure de r_soudre le probleme apres avoir consult_ la section "D_pannage", vous pouvez trouver de I'aide
suppl_mentaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.U., composer le 1=800=253=1301.
Au Canada, composer le 1=800=807=6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez pr6senter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m_nager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le num_ro de
modele et le num_ro de s_rie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal_tique situ_e sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WGD96HEA Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues