Proctor Silex 35055 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or air fryer in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
12. To disconnect, turn Timer Dial to 0 and Temperature
Dial to MIN;
then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
13. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquid.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Clean air fryer interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
16. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance is not intended for
use with any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one wide
blade) to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high-wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
840308800 01/19
Air Fryer
Friteuse à air chaud
Freidora de aire
How to Use
w CAUTION
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
Before first use: Wash Pan and Removable Basket in hot, soapy water. Rinse and dry.
1. Plug into outlet.
2. Hold Basket Handle and pull straight out to
remove Pan with Removable Basket from
Base.
3. Add food to Removable Basket.
Lightly misting fresh food with oil will
produce crispier results.
Do not fill Removable Basket more than
1/2 to 3/4 full.
Never cook in Pan. Always make sure the
Removable Basket is added to Pan before
cooking.
4. To add Removable Basket to Pan, align
Basket Handle with opening in Pan and
push straight down until you hear a click
and Basket locks into place.
5. Slide Pan with Removable Basket back into
Base.
6. Turn Temperature Dial to select desired
temperature. See chart or a recipe for
temperature guide.
7. Turn Timer Dial to select desired cook
time. POWER light will stay on during
cooking. Green HEATING light will stay
on until desired temperature has been
reached, then go off. See chart or a recipe
for cooking time guide.
8. Hold Handle of Pan with Removable
Basket, pull straight out from Base, and
shake. If recipe calls for stirring or turning
over, place Pan on a flat, heat-proof
surface and use a heat-resistant plastic
utensil to prevent scratching nonstick
coated Basket.
9. Slide Pan with Removable Basket back into
Base and cooking will automatically start if
cooking time is remaining.
10. Timer will sound when desired cook time
is reached. Check food for doneness.
11. To remove Pan with hot food in Basket,
hold Handle and pull straight out from
Base. Place Pan on a flat, heat-proof
surface.
12. To remove Basket from Pan, slide Release
Button Cover towards direction arrow.
Press Basket Release Button and pull
Basket straight up. Carefully, empty food to
a serving bowl or platter.
13. Unplug Air Fryer.
Reheating Food or Preheating
1. Plug into outlet.
2. Turn Temperature Dial to select desired
temperature.
3. Turn Timer Dial to adjust cooking time to
reheat or turn Timer Dial to 10 minutes to
preheat while preparing your recipe.
Cooking Chart
NOTE: Foods may need to be flipped, stirred, or rotated halfway during cooking. Foods that
can’t be flipped might need to be lightly covered with foil, if getting too brown.
Food Amount Temperature Time
Snacks & Appetizers
Frozen mozzarella bites 6 bites (1 serving) 300°F (149°C) 9–11 minutes
Frozen chicken nuggets
5 nuggets (1 serving)
400°F (204°C) 7–9 minutes
Frozen breaded chicken strips 5 strips (2 servings) 400°F (204°C) 14–16 minutes
Fresh chicken wing pieces 4 pieces (1 serving) 400°F (204°C) 12–14 minutes
Frozen Foods
Frozen dinner yeast rolls 2 rolls (2 servings) 325°F (163°C) 8–10 minutes
Frozen single deep dish pizza 1 pizza (1 serving) 400°F (204°C) 8–9 minutes
Frozen bagel bites 6 bites 375°F (191°C) 5–7 minutes
Potatoes & Vegetables
Frozen crinkle cut French fries
12 pieces (1 serving)
400°F (204°C) 9–11 minutes
Frozen steak fries
7 pieces (1 serving)
400°F (204°C) 10–12 minutes
Frozen tater tots
18 pieces (2 servings)
400°F (204°C) 12–14 minutes
Baking potato (6 ounces)
1 potato (1 serving)
400°F (204°C) 26–30 minutes
Fresh asparagus spears, cut into 2” pieces with
1 teaspoon oil
9 ounces (3 servings) 375°F (191°C) 8–10 minutes
Fresh green beans, trimmed and sprayed with cooking
spray
1 package (12 ounces)
375°F (191°C) 10–12 minutes
Fresh Brussels sprouts, trimmed & halved and tossed
with 1 teaspoon oil
3 cups (3 servings) 375°F (191°C) 16–18 minutes
Meat & Poultry
Fresh chicken thighs or drumsticks with skin
3/4 pound (2 servings) 400°F (204°C) 15–18 minutes
Fresh chicken tenders
3/4 pound (3 servings) 400°F (204°C) 7–8 minutes
Fresh skinless and boneless chicken breast
7 ounces (1 serving) 400°F (204°C) 18–20 minutes
Uncooked breakfast sausage
6 links (2 servings)
350°F (177°C) 7–9 minutes
Hamburger
1 burger (6 oz. [170 g])
350°F (177°C) 15–18 minutes
Boneless ribeye steak (1-1/2" [3.8 cm] thick) 1 serving 400°F (204°C) 20–25 minutes
Fish & Seafood
Fresh salmon
1 fillet (6 oz. [170 g])
400°F (204°C) 10–12 minutes
Frozen fish sticks 10 sticks (2 servings) 350°F (177°C) 9–11 minutes
Frozen breaded butterflied shrimp 4 shrimp (1 serving) 400°F (204°C) 8–10 minutes
Bakery & Desserts
Refrigerated biscuits 1 biscuit 325°F (163°C) 8–10 minutes
Frozen apple turnover 1 turnover 350°F (177°C) 13–15 minutes
Muffins in silicone baking cups 4 muffins 350°F (177°C) 13–15 minutes
Care and Cleaning
1. Unplug and let cool completely.
2. Hand-wash Pan and Removable Basket in
hot, soapy water; rinse and dry.
3. Wipe outside of Air Fryer with a soft, damp
cloth. Do not use abrasive cleaners or
sponges; this will damage exterior of Air
Fryer.
4. Interior of Air Fryer can be wiped with a
damp cloth and dried.
Troubleshooting
Air Fryer doesn’t work.
The appliance isn’t plugged in. Plug into
outlet.
The timer has not been set. Follow “How
to Use” to set timer.
Food isn’t cooked.
Too much food in Removable Basket.
Increase cooking time and continue to cook.
The temperature was set too low.
Increase temperature and continue to
cook.
Food cooked unevenly.
Too much food in Removable Basket.
Shake food halfway through cooking time.
Fresh vegetables are not crisp enough.
Cooking time was too short. Increase
cooking time and continue to cook.
Temperature is too low. Increase
temperature and continue to cook.
Fresh French fries not crisp.
Add a small amount of vegetable oil,
enough to lightly coat potatoes.
Pieces are too large. Cut potatoes smaller
or thinner next batch.
Smoke coming from Air Fryer.
Excessive oil dripped into the Pan or
splattered onto the heating coils. Only
use small amounts of oil in air fryers.
Meat or poultry isn’t cooked enough.
Too much food in Removable Basket.
Meat and poultry should be cooked in
a single layer for even cooking. Refer to
the USDA website for proper cooking
doneness temperatures.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
5. Pour éviter de décharge électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou le corps de la
friteuse dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher la friteuse de la prise de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage.
La laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’y enlever
des pièces ou de la nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil ménager
avec une fiche ou un cordon endommagée ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le
numéro de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces
chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud ou dans un four chauffé.
12. Pour vous déconnecter, réglez le cadran de
minuterie sur 0 et le sélecteur de température
sur MIN, puis retirer la fiche du cordon de la prise
murale. Ne pas oublier de débrancher en agrippant
la fiche du cordon et non le cordon lui-même.
13. Il est nécessaire de faire preuve de la plus grande
prudence en déplaçant un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin
autre que celle prévue.
15. Nettoyer l’intérieur de la friteuse à air chaud avec
précaution. Ne pas égratigner ou endommager le
tube de l’élément chauffant.
16. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de télécommande
distinct.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
R
isque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche
polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant
de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche.
Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que cet appareil.
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
1. Power/Heating Indicator Light
2. Timer Dial
3. Temperature Dial
4. Base
5. Air Vents (on back)
6. Removable Basket
7. Slide Button Cover and Basket Release
Button
8. Basket Handle
9. Pan
For questions and other
information:
Pour des questions et
d’autres informations :
Para preguntas y otra
información:
USA Canada México
proctorsilex.com
1.800.851.8900
proctorsilex.ca
1.800.267.2826
proctorsilex.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a
period of
one (1) year from the date of original
purchase in the U.S. and Canada. During this
period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component
found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our
returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
CAUTION: Hot Surface.
The temperature
of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
Pièces et fonctions
Pour commander des pièces :
www.proctorsilex.ca
Canada: 1.800.267.2826
1. Voyant d’alimentation/de chauffage
2. Cadran de minuterie
3. Cadran de température
4. Base
5. Bouches d’aération (à l’arrière)
6. Panier amovible
7. Couvercle du bouton coulissant et
bouton de dégagement du panier
8. Poignée du panier
9. La casserole
ATTENTION: Surface chaude.
La température
des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
Utilisation
w ATTENTION
Surface chaude. La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne.
Avant la première utilisation : Laver la casserole et le panier amovible à l’eau savonneuse
chaude. Rincer et sécher.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Agripper la poignée du panier et tirer en
ligne droite pour retirer la casserole et le
panier amovible.
3. Ajouter les aliments dans le panier
amovible.
Une légère pulvérisation d’huile sur les
aliments les rendra plus croustillants.
Ne pas remplir le panier amovible de
plus de 1/2 a 3/4.
Ne jamais cuire directement dans la cas-
serole; s’assurer de toujours insérer le
panier amovible dans la casserole avant
la cuisson.
4. Pour ajouter le panier amovible à la
casserole, aligner la poignée du panier
avec l’ouverture et pousser vers le bas
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic, et
que le panier se verrouille.
5. Faites glisser le plateau avec le panier
amovible dans la base.
6. Tourner le cadran de température afin de
sélectionner la température souhaitée. Voir
le tableau ou une recette pour consulter le
guide de températures.
7. Tourner le cadran de minuterie afin de
sélectionner la durée de cuisson souhaitée.
Le voyant POWER (alimentation) restera
allumé durant la cuisson. Le voyant vert
HEATING (chauffage) restera allumé
jusqu’à ce que la température souhaitée
soit atteinte et s’éteindra par la suite. Voir
le tableau ou une recette pour consulter le
guide de durées de cuisson.
8. Tenir la poignée de la casserole avec le
panier amovible, tirer vers le haut pour
sortir de la base, et secouer. Si la recette
précise qu’il faut remuer ou retourner les
aliments, déposer la casserole sur une
surface plate, résistante à la chaleur et
utiliser un ustensile en plastique résistant
à la chaleur afin de ne pas égratigner le
revêtement antiadhésif du panier.
9. Glisser la casserole avec le panier
amovible sur la base.et la cuisson
commencera automatiquement s’il reste
du temps de cuisson.
10. La minuterie sonnera lorsque la durée de
cuisson souhaitée sera atteinte. Vérifier la
cuisson.
11. Pour retirer la casserole contenant des
aliments chauds dans le panier, tenir la
poignée et tirer vers le haut pour sortir de
la base. Déposer sur une surface plate et
résistante à la chaleur.
12. Pour retirer le panier de la casserole,
glisser le couvercle du bouton de
déverrouillage dans le sens indiqué
par la flèche. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du panier et tirer le panier
vers le haut. Verser délicatement les
aliments dans un plat ou un bol de service.
13. Débrancher la friteuse à air chaud.
Réchauffer les aliments ou préchauffer
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Tourner le cadran de température afin de
sélectionner la température souhaitée.
3. Tournez le cadran de minuterie afin d’ajuster
la durée de cuisson pour réchauffer ou
tournez la cadran de minuturie sur 10
minutes préchauffer pendant que vous
préparez votre recette.
Tableau de cuisson
REMARQUE : Certains aliments doivent être retournés, remués ou tournés à la moitié de la
cuisson. Il sera peut-être nécessaire de couvrir légèrement les aliments qui ne peuvent pas
être retournés avec du papier d’aluminium afin qu’ils ne brunissent pas trop.
Aliment Quantité Température Temps
Grignotines et hors-d’œuvre
Bouchées de mozzarella congelées 6 morsures (1 portion) 149 °C (300 °F) 9–11 minutes
Pépites de poulet congelées
5 pépites (1 portion)
204 °C (400 °F) 7–9 minutes
Doigts de poulet panés congelés 5 bandes (2 portions) 204 °C (400 °F) 14–16 minutes
Ailes de poulet fraîches en morceaux 4 piéces (1 portion) 204 °C (400 °F) 12–14 minutes
Aliments congelés
Petits pains congelés
2 petits pains (2 portions)
163 °C (325 °F) 8–10 minutes
Pizza épaisse individuelle 1 pizza (1 portion) 204 °C (400 °F) 8–9 minutes
Bouchées de bagels congelées 6 morsures 191 °C (375 °F) 5–7 minutes
Pommes de terre et légumes
Pommes de terre frites congelées coupe ondulée
12 piéces (1 portion)
204 °C (400 °F) 9–11 minutes
Pommes de terre frites congelées coupe bifteck
7 piéces (1 portion)
204 °C (400 °F) 10–12 minutes
Pommes de terre rissolées congelées
18 piéces (2 portions)
204 °C (400 °F) 12–14 minutes
Pomme de terre au four (6 onces)
1 pomme (1 portion)
204 °C (400 °F) 26–30 minutes
Asperges fraîches, coupées en morceaux de 2 po
avec 1 cuil. à table d’huile
9 ounces (3 portions) 191 °C (375 °F) 8–10 minutes
Haricots verts frais, parés et vaporisés d’un enduit
végétal
1 paquet (12 ounces)
191 °C (375 °F) 10–12 minutes
Choux de Bruxelles frais, parés et coupés en moitiés
et mélangés avec 1 cuil. à table d’huile
3 tasses (3 portions) 191 °C (375 °F) 16–18 minutes
Viandes et volailles
Cuisses de poulet fraîches ou pilons de poulet frais avec
la peau
3/4 livre (2 portions) 204 °C (400 °F) 15–18 minutes
Filets de poitrines de poulet frais
3/4 livre (3 portions) 204 °C (400 °F) 7–8 minutes
Poitrine de poulet fraîche désossée et sans peau
7 onces (1 portion) 204 °C (400 °F) 18–20 minutes
Saucisse à déjeuner non cuite
6 liens (2 portions)
177 °C (350 °F) 7–9 minutes
Hamburger
1 burger (6 oz. [170 g])
177 °C (350 °F) 15–18 minutes
Bifteck de faux-filet sans os (épaisseur de 3,8 cm
[1 1/2 po])
1 portion 204 °C (400 °F) 20–25 minutes
Poissons et fruits de mer
Saumon frais
1 filet (6 oz. [170 g])
204 °C (400 °F) 10–12 minutes
Bâtonnets de poisson congelés 10 bâtons (2 portions) 177 °C (350 °F) 9–11 minutes
Crevettes papillon panées congelées 4 crevette (1 portion) 204 °C (400 °F) 8–10 minutes
Boulangerie et desserts
Petits pains au babeurre 1 petit pain 163 °C (325 °F) 8–10 minutes
Chausson aux pommes 1 chausson 177 °C (350 °F) 13–15 minutes
Muffins dans des moules en silicone 4 muffins 177 °C (350 °F) 13–15 minutes
Entretien et nettoyage
1. Débrancher la friteuse et la laisser refroidir
complètement.
2. Laver à la main la casserole et le
panier amovible dans de l’eau chaude
savonneuse; rincer et sécher.
3. Essuyer l’extérieur de la friteuse à l’aide
d’un linge doux humide. Ne pas utiliser
de nettoyants ou d’éponges abrasifs car
ils peuvent endommager l’extérieur de la
friteuse.
4. On peut essuyer l’intérieur de la friteuse à
l’aide d’un linge humide puis sécher.
840308800 01/19
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use las manijas
o perillas.
6. Para evitar de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, los enchufes o la freidora de aire en agua o
otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar el aparato o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro. Llame al
número de servicio al cliente proporcionado para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. No lo utilice al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque sobre o cerca de una cocina caliente
eléctrica o a gas, o dentro de un horno caliente.
13. Para desconectar, gire el cuadrante del temporizador
a 0; luego quite el enchufe del tomacorriente.
Para desenchufar, tome el enchufe y quítelo del
tomacorriente. Nunca jale del cable de energía.
14. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato electrodoméstico que contenga
aceite caliente u otros líquidos calientes.
15. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
16. Limpie con cuidado el interior de la freidora de
aire. No raye ni dañe el tubo del elemento de
calentamiento.
17. No haga functionar el artefacto mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto separado.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para
usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe
polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo
de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar
un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no
use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
con este aparato.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA
: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo:
Características Eléctricas:
35055 AF02
120 V~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Dépannage
La friteuse à air chaud ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché. Brancher dans
la prise de courant.
La minuterie n’a pas été réglée. Consulter
la section « Utilisation » pour régler la
minuterie.
L’aliment n’est pas cuit.
Trop d’aliment dans le panier amovible.
Augmenter le temps de cuisson et
poursuivre la cuisson.
La température est trop basse. Augmenter
la température et poursuivre la cuisson.
L’aliment n’est pas cuit uniformément.
Trop d’aliment dans le panier amovible.
Secouer l’aliment à mi-temps de la
cuisson.
Les légumes frais ne sont pas suffisamment
croustillants.
Le temps de cuisson est trop court.
Augmenter le temps de cuisson et
poursuivre la cuisson.
La température est trop basse. Augmenter
la température et poursuivre la cuisson.
Les frites ne sont pas croustillantes.
Ajouter une petite quantité d’huile
végétale, suffisamment pour enduire
légèrement les pommes de terre.
Les morceaux sont trop gros. Couper des
plus petits morceaux la prochaine fois.
De la fumée se dégage de la friteuse à air
chaud.
L’excès d’huile a dégoutté sur la casserole
ou a éclaboussé les serpentins de
chauffage. Utiliser seulement de petites
quantités d’huile dans la friteuse à air
chaud.
La viande ou la volaille n’est pas
suffisamment cuite.
Trop d’aliment dans le panier amovible. La
viande et la volaille doivent reposer en une
seule couche pour cuire uniformément. Se
reporter au site Web gouvernemental pour
connaître les températures de cuisson
appropriées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts
liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-
être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le
site internet www.proctosilex.com aux É.-U.
ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
Piezas y características
Para ordenar piezas:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
1. Luz indicadora de encendido/calentamiento
2. Cuadrante del temporizador
3. Cuadrante de temperatura
4. Base
5. Ventilaciones de aire (en la parte posterior)
6. Canasta removible
7. Cubierta de botón deslizante y botón de
liberación de canasta.
8. Manija de la canasta
9. Carcerola
PRECAUCIÓN: Superficie Caliente.
La
temperatura de las superficies accesibles puede
ser alta cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
Cómo usar
w PRECAUCIÓN
Superficie Caliente.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
Antes del primero uso: Lave la carcerola y canasta removible en agua caliente con jabón.
Enjuague y seque.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Sostenga la manija de la canasta y jale
hacia afuera para quitar la carcerola con la
canasta removible.
3. Agregue los alimentos a la canasta removible.
Pulverizar ligeramente los alimentos
con aceite producirá alimentos más
crujientes.
No llene la canasta removible más de 1/2
a 3/4 por completo.
Nunca cocine en la carcerola; siempre
asegúrese de colocar la canasta
removible en la carcerola antes de la
cocción.
4. To add Removable Basket to Pan, align
Basket Handle with opening in Pan and
push straight down until you hear a click
and Basket locks into place.
5. Deslice la bandeja con la canasta
removible de nuevo en la base.
6. Gire el cuadrante de temperatura para
seleccionar la temperatura deseada.
Consulte en la tabla o receta una guía de
temperatura.
7. Gire el cuadrante del temporizador
para seleccionar el tiempo de cocción
deseado. La luz de POWER (encendido)
permanecerá encendida durante la
cocción. La luz verde de HEATING
(calentamiento) permanecerá encendida
hasta que se alcance la temperatura
deseada, luego se apagará. Consulte en
la tabla o receta una guía de tiempo de
cocción.
8. Sujete la manija de la bandeja con la
canasta removible, sáquela directamente
de la base y agítela. Si la receta requiere
agitar o voltear, coloque la bandeja
en una superficie plana y resistente
al calor y use un utensilio de plástico
resistente al calor para evitar que se raye
la canasta recubierta con revestimiento
antiadherente.
9. Deslice la carcerola con la canasta
removible de nuevo en la base y la
cocción comenzará automåaticamente si
queda tiempo de cocción.
10. El temporizador sonará cuando se alcance
el tiempo de cocción deseado. Revise la
comida para ver si está lista
11. Para retirar la bandeja con alimentos
calientes en la canasta, sostenga la manija
y tire hacia afuera de la base. Coloque
la bandeja en una superficie plana y
nivelada.
12. Para quitar la canasta de la bandeja,
deslice la cubierta del botón de liberación
hacia la flecha de dirección. Presione el
botón de liberación de la canasta y tire de
la canasta directamente hacia arriba. Vacíe
con cuidado los alimentos en un tazón
para servir o platón.
13. Desenchufe la freidora de aire.
Recalentamiento o precalentamiento de los alimentos
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Gire el cuadrante de temperatura para
seleccionar la temperatura deseada.
3. Gire el dial del temporizador para ajustar
el tiempo de cocción o gire el dial del
temporizado a 10 minutos para precalentar
mientras prepara su receta.
Tabla de cocción
NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante la
cocción. Los alimentos que no se pueden voltear posiblemente deban cubrirse ligeramente
con papel de aluminio, si se están tostando en exceso.
Alimento Cantidad Temperatura Tiempo
Snacks y aperitivos
Bocados de mozzarella congelada
6 bocados (1 porcion)
300°F (149°C) 9–11 minutos
Nuggets de pollo congelados
5 nuggets (1 porcion)
400°F (204°C) 7–9 minutos
Tiras de pollo empanizadas congeladas 5 tiras (2 porciones) 400°F (204°C) 14–16 minutos
Alitas de pollo frescas 4 piezas (1
porciones
) 400°F (204°C) 12–14 minutos
Comidas congeladas
Panecillos de levadura para la cena
2 panecillos (2 porciones)
325°F (163°C) 8–10 minutos
Pizza individual gruesa 1 pizza (1 porcion) 400°F (204°C) 8–9 minutos
Bocados de bagel congelados 6 bocados 375°F (191°C) 5–7 minutos
Papas y vegetales
Papas fritas onduladas
12
piezas
(1
porcion
)
400°F (204°C) 9–11 minutos
Papas fritas para filete congeladas
7
piezas
(1
porcion
)
400°F (204°C) 10–12 minutos
Bolitas de papa congeladas
18
piezas
(2 porciones)
400°F (204°C) 12–14 minutos
Papas para hornear (6 onzas)
1 papa (1
porcion
)
400°F (204°C) 26–30 minutos
Espárragos frescos, cortados en trozos de 2 pulg. con
1 cucharadita de aceite
9 onzas (3 porciones)
375°F (191°C) 8–10 minutos
Ejotes frescos, cortados y rociados con aerosol para
cocinar
1 paquete (12 ounces)
375°F (191°C) 10–12 minutos
Coles de Bruselas frescas, cortadas a la mitad y
mezcladas con 1 cucharadita de aceite
3 tazas (3
porciones
) 375°F (191°C) 16–18 minutos
Carne y aves
Muslos de pollo frescos con piel
3/4 lb. (2 porciones)
400°F (204°C) 15–18 minutos
Pechugas de pollo frescas
3/4 lb. (3 porciones)
400°F (204°C) 7–8 minutos
Pechuga fresca de pollo deshuesada y sin piel
7
onzas
(1 porcion) 400°F (204°C) 18–20 minutos
Salchicha para desayuno sin cocinar
6 salchichas (2 porciones)
350°F (177°C) 7–9 minutos
Hamburguesa
1 hamburguesa (6 oz.
[170 g])
350°F (177°C) 15–18 minutos
Ribeye sin hueso (1-1/2 pulg. [3.8 cm] de espesor) 1 porcion 400°F (204°C) 20–25 minutos
Pescados y frutos de mar
Salmón fresco
1 filetet (6 oz. [170 g])
400°F (204°C) 10–12 minutos
Frozen fish sticks
10 palitos (2 porciones)
350°F (177°C) 9–11 minutos
Camarones en mariposa empanizados congelados
4 camarones (1 porcion)
400°F (204°C) 8–10 minutos
Panadería y postres
Galletas refrigeradas 1 galleta 325°F (163°C) 8–10 minutos
Hojaldres rellenos de manzana congelados
1
hojaldre
350°F (177°C) 13–15 minutos
Magdalenas en tazas de silicona para hornear 4 magdalenas 350°F (177°C) 13–15 minutos
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe y deje enfriar por completo.
2. Lave a mano la carcerola y la canasta
removible an agua caliente jabonosa;
enjuague y seque.
3. Limpie la parte exterior de la freidora de
aire con un paño húmedo suave. No utilice
limpiadores abrasivos o esponjas ásperas
porque dañarán la parte exterior de la
freidora de aire.
4. La parte interna de la freidora de aire
puede limpiarse con un paño húmedo y
luego secarse.
Resolviendo problemas
La freidora de aire no funciona.
El aparato no está enchufado. Enchúfelo
en un tomacorriente.
No se ha configurado el temporizador.
Siga las instrucciones de “Cómo usar
para configurar el temporizador.
Los alimentos no están cocidos.
Hay demasiados alimentos en la canasta
removible. Aumente el tiempo de cocción
y continúe la cocción.
Se configuró una temperatura muy baja.
Aumente la temperatura y continúe la
cocción.
Los alimentos se cocinan en forma despareja.
Hay demasiados alimentos en la canasta
removible. Sacuda los alimentos en la
mitad del tiempo de cocción.
Los vegetales frescos no están crujientes.
El tiempo de cocción fue muy corto.
Aumente el tiempo de cocción y
continúe la cocción.
La temperatura es muy baja. Aumente la
temperatura y continúe la cocción.
Las papas fritas frescas no están crujientes.
Añada una pequeña cantidad de aceite
vegetal, suficiente para cubrir las papas
ligeramente.
Las piezas son muy grandes. Corte las
papas más chicas o más finas en la
próxima tanda.
Sale humo de la freidora de aire.
Goteó una cantidad excesiva de aceite
en la carcerola o se salpicó aceite sobre
las serpentinas de calentamiento. Sólo
use pequeñas cantidades de aceite en la
freidora de aire.
La carne de res o de ave no se ha cocido lo
suficiente.
Hay demasiados alimentos en la canasta
removible. La carne de res y de pollo
debe cocinarse en una capa única para
lograr una cocción pareja. Consulte el
sitio Web de USDA para averiguar las
temperaturas correctas de cocción de los
alimentos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 35055 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi