Rothenberger Universal ACR maintenance set ROKLIMA MULTI 4F Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur
2
DEUTSCH
Seite 3
Bedienungsanleitung bitte aufmerksam lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
page 12
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage
caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS
page 21
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques
ESPAÑOL País de origen
página 30
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía
queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
ITALIANO
pagina 39
Leggere e conservare queste istruzioni d'uso! Non gettarle! In caso di danni dovuti ad errori
nell'uso, la garanzia si estingue! Soggetto a modifiche tecniche
NEDERLANDS
bladzijde 48
S.v.p. deze gebruiksinstructies lezen en bewaren. Gooi deze niet weg! De garantie omvat geen
schade veroorzaakt door het onjuiste gebruik van de apparatuur! Onderworpen aan technische modificaties.
PORTUGUÊS
pagina 57
Ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Caso ocorram avarias por utilização
incorrecta, a garantia deixa de ter efeito! Reservado o direito de alterações técnicas.
EΛΛΗΝΙΚΑ
σελίδα 66
Παρακαλούμε διαβάστε και κρατήστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Να μην τις πετάτε! Η εγγύηση δεν καλύπτει
τις ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη χρήση της συσκευής! Υπόκειται σε τεχνικές τροποποιήσεις.
21
TABLE DES MATIÈRES
1. Détails techniques .... 23
2. Champs d'application .............................................................................................................................. 23
3. Équipement standard .............................................................................................................................. 23
4. Comment utiliser l'appareil ROKLIMA PLUS 4F ...................................................................................... 24
5. Maintenance ............. 27
6. Élimination / Recyclage ........................................................................................................................... 27
Consignes générales de sécurité .................................................................................................................. 28
Déclaration CE ............... 75
TABLE DES MATIÈRES
22
RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
a) Ce produit a été exclusivement conçu pour les opérateurs qualifiés professionnellement, qui
connaissent le concept de refroidissement, de systèmes réfrigérants, de gaz réfrigérants et avec les
dangers potentiels que peuvent représenter les machines sous pression.
b) Lisez attentivement ce manuel ; pour garantir une utilisation en toute sécurité, l'intégrité du
produit et les caractéristiques décrites ici, il est absolument nécessaire de suivre pas à pas les
indications contenues dans ce manuel.
c) Nous vous conseillons d'utiliser la protection adéquate, comme des lunettes et des gants ; tout
contact avec le réfrigérant peut entraîner une cécité ou d'autres blessures physiques.
d) Travailler hors de portée des flammes et surfaces chaudes ; à haute température, le gaz réfrigérant
des produits toxiques et agressifs, qui peuvent être nuisibles pour l'environnement et l'utilisateur.
e) Évitez tout contact avec la peau ; la température d'ébullition basse du réfrigérant (autour de -30°C),
peut entraîner une congélation.
f) Évitez d'inhaler les vapeurs des gaz réfrigérants.
g) Vérifiez toujours que la machine est bien branchée sur une source d'alimentation munie d'un
système de mise à la terre.
h) Même si la pompe n'atteint jamais un température très élevée, vérifiez que lorsqu'elle fonctionne,
elle est toujours placée de telle sorte qu'elle ne puisse pas produire de petites brûlures.
i) Le refroidissement du moteur de la pompe se fait par circulation de l'air ; par conséquent, la pompe
doit toujours être placée dans une zone bien ventilée.
j) Avant de débrancher la pompe, vérifiez que le cycle est complètement terminé et que toutes les
vannes sont bien fermées ; ceci empêchera toute fuite du réfrigérant dans l'atmosphère.
k) Débranchez la pompe du courant électrique si vous n'allez pas l'utiliser immédiatement.
AVERTISSEMENT
!
SÉCURITÉ
Vérifiez que l’appareil ROKLIMA PLUS 4F n’entre pas en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
!
23
1. Détails techniques
Tension : 220-240V, 50-60Hz
Puissance nominale : 1/4 hp
Vide final : 3 x 10-2 mbar
Niveau de protection : IP 54
Débit maximum : 42 l/min
Température de travail : 0 - 40° C
Poids : 21 kg
Dimensions du système : 385x295x442 (mm)
Température de stockage : -25°C / +50°C
Niveau de bruit : < 70 dB (A)
1 Connecteur pour flexible.
2 Incrustations.
3 Interrupteur On / Off.
4 Manomètres
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Bouchon de remplissage d'huile.
7 Câble d'alimentation électrique.
8 Panneau de contrôle
9 Connecteur du manomètre.
10 Connexion de tube capillaire.
11 Tuyaux flexibles.
12 Contacteur d’arrêt de pompe à vide.
13 Orifice de raccord de ROREC (circuit de récupération).
2. Champs d'application
Cet appareil ne doit être utilisé que pour les
applications pour lesquelles il a été conçu :
Le système ROKLIMA PLUS 4F est exclusivement conçu
pour le remplissage et la vidange des climatiseurs,
conformément aux instructions de ce manuel.
3. Équipement standard
Étant donné sa taille réduite et sa facilité de transport,
l'appareil a été spécifiquement prévu pour être utilisé dans
les systèmes d'air climatisé, les distributeurs automatiques,
les réfrigérateurs individuels et commerciaux et les
déshumidificateurs.
Pompe à vide
Un élément essentiel pour nettoyer le circuit de réfrigération
des résidus des matériaux utilisés lors du soudage, de l'air
atmosphérique et de la vapeur interne qui pourrait former
de l'eau avec la condensation.
La pompe à vide haute est à ailette, lubrifiée par injection
d'huile.
Caractéristiques techniques de la pompe à vide :
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
10
11
8
1
12
2
4
5
6
7
9
13
3
24
Manomètres
L'appareil ROKLIMA PLUS 4F est équipé de 3 manomètres
de Ø80 mm (selon le modèle) avec différentes échelles de
réfrigérant, régulé à sec, avec un mouvement freiné “sans
à-coups” qui permet un index de lecture sans vibrations.
Tuyaux flexibles
L'appareil ROKLIMA PLUS 4F est équipé de 3 tuyaux
flexibles de 2500 mm (selon le modèle) avec une soupape
intermédiaire.
Leur flexibilité garantit une simplicité optimale de
connexion dans toute situation ; leur rôle consiste à
supporter les pressions de fonctionnement du circuit de
climatisation et à maintenir la section du débit intacte,
même lors d'un fonctionnement à basse pression.
Balances
L'appareil ROKLIMA PLUS 4F est équipé d'une balance
électronique allant jusqu'à 100 Kg.
Système de programmation
L'appareil ROKLIMA PLUS 4F est équipé d'un système
de programmation avan qui permet de réaliser
automatiquement toutes les opérations ; il est doté de 4
boutons et de 2 diodes.
Il est aussi équipé d'un signal acoustique et d'un système
de menu interactif en plusieurs langues.
Support de bouteille d'agent réfrigérant
L'appareil ROKLIMA PLUS 4F est équipé de 3 supports
(en fonction du modèle) pour des bouteilles de 1 et 2,5
litres.
- Adapté aux bouteilles R410A, R407C et R22
L'utilisateur doit utiliser le support adapté au réfrigérant
qu'il veut utiliser.
Autres pièces :
Chaque appareil est muni des éléments suivants :
- deux réducteurs 1/4” SAE femelle x 5/16” SAE mâle
- un récipient d'huile minérale pour la pompe à vide
4. Comment utiliser l'appareil ROKLIMA PLUS 4F
4.1 Préparation de l'appareil ROKLIMA PLUS 4F
4.1.1 Remplissage de l'huile dans la pompe à vide :
- dévissez le bouchon de remplissage n°6 situé sur la
partie supérieure de la pompe.
- Remplir d'huile jusqu'au niveau indiqué, au niveau de
la marque à mi-hauteur du viseur de la
pompe.
- Resserrez le bouchon de remplissage.
4.1.2 Connexion de l'appareil ROKLIMA PLUS 4F sur le
circuit de climatisation.
- Placez la balance horizontalement, après avoir
complètement déroulé le câble électrique.
- Placez la bouteille au centre de la plaque de la balance
et branchez le tube capillaire Nº 10 sur l'entrée de
liquide de la bouteille par le réducteur adapté livré avec
l'appareil.
- Sélectionnez le manomètre avec l'échelle pour l'agent
réfrigérant désiré et connectez-le au couple de serrage
n°9
- Sélectionnez le tuyau flexible avec les connexions qui
conviennent au système sur lequel vous travaillez et
connectez-le au branchement n° 1
- Connectez le tuyau flexible au circuit de climatisation
4.2 Comment utiliser le Tableau de Contrôle.
Grâce au microprocesseur et à la balance électronique,
le ROKLIMA PLUS 4F est totalement géré par un système
informatique, et peut être commandé à l'aide des
touches du tableau de la façade avant. Le ROKLIMA
PLUS 4F a un tableau de contrôle de grande taille facile
à lire, même dans les conditions d'éclairage les plus
faibles, grâce au système de rétroéclairage ; le tableau
de contrôle permet la lecture des paramètres qui
concernent la fonction sélectionnée et, en cas d'erreur,
affiche le code d'erreur correspondant.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
25
Tableau de contrôle
Allumage de l'appareil (interrupteur Nº 3 en position 1).
Le message “Rothenberger” s'affiche dans le tableau de
contrôle, suivi du numéro de série.
4.2.1 Choix de la langue :
Appuyez sur les touches ou : Changer la langue
de travail.
Appuyez sur OK : Confirmez la langue choisie
Remarques : si aucune touche n'est activée pendant
10s, la langue indiquée sur le tableau de contrôle est
sélectionnée.
4.2.2 Sélection du mode de travail :
Appuyez sur les touches ou : Sélectionnez le mode
de travail (vidange, charge, tarage, vide automatique et
chargement ou réinitialisation).
Appuyez sur OK : Confirmez le mode de travail
sélectionné.
Remarques : Si vous appuyez sur C, ou si aucune touche
n'est activée pendant 15 s, le tableau de contrôle revient
en mode balance.
Appuyez sur OK de nouveau pendant 1 s : Confirmez le
mode de travail sélectionné.
Remarques : Si vous appuyez sur C, ou si aucune touche
n'est activée pendant 5s : Revenez à la sélection du
mode de travail.
4.3 Vide
Lorsque l'option de travail à vide a été confirmée (voir
4.2.2)
4.3.1 Sélection du temps de vide
Touches ou : Augmenter ou réduire le temps
sélectionné (minutes).
OK : Confirmez et continuez.
C: Mode annulé.
4.3.2 Réalisation du vide.
Pour la période de temps sélectionnée, le tableau
de contrôle indique la durée restante en minutes et
secondes, et la LED verte clignotante indique que le vide
est en train d'être créé.
Si le système détecte que de l'air pénètre tandis que le
vide est créé, le message "air in the system" [air dans
le système] s'affiche sur le tableau de contrôle, la LED
rouge clignote et la durée du vide redémarre.
Si du gaz est détecté dans le système, le message
"refrigerant in the system" [réfrigérant dans le système]
s'affiche dans le tableau de contrôle.
Appuyez sur C pendant 2s pour annuler l'opération.
4.3.3 Test de fuite.
Pendant toute la période de temps programmée pour
le test de fuite, le tableau de contrôle indique la
durée restante en minutes et secondes, et la LED verte
clignote.
Si une fuite est détectée dans le système, le message
"leakage detected" [fuite détectée] s'affiche dans le
tableau de contrôle. Ceci indique que le circuit a une
fuite, et qu'il doit être identifié et réparé.
Appuyez sur C pendant 2s pour annuler l'opération.
4.3.4 Vide terminé.
Lorsque le vide est terminé et que le test de fuite est fini,
le message "vacuum completed" [vide terminé] apparaît
dans le tableau de contrôle, et la LED verte s'allume et
arrête de clignoter.
Appuyez sur une touche pour revenir au tableau de
contrôle en mode balance.
4.4 Charge du réfrigérant
Avant de commencer la charge, ouvrez la vanne du tube
capillaire pour permettre au réfrigérant de couler.
Lorsque l'option de charge de réfrigérant a été confirmée
(voir 4.2.2)
4.4.1 Sélection de la quantité de charge.
Touches ou : Augmenter ou réduire la charge
programmée en 0,01kg.
OK : Confirmez et continuez.
C: Mode annulé.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
26
4.4.2 Vérification du poids minimum.
Si le poids existant sur la balance est inférieur au poids
programmé, le message "error" [erreur] s'affichera sur le
tableau de contrôle. Dans le cas contraire, l'application
transfert à l'intérieur du circuit de climatisation le
montant exact de réfrigérant sélectionau préalable
et s'arrête automatiquement.
4.4.3 Charge.
Pendant toute l'opération de charge, le tableau de
contrôle affiche la charge restant à faire et la LED verte
clignote.
Lorsque vous appuyez sur une touche, le message
"Charging" [en charge] s'affiche au tableau de
contrôle.
Si aucune touche n'est activée pendant 2s, la charge
restante s'affiche sur le tableau de contrôle en grands
chiffres.
C pendant 2s : Mode annulé.
4.4.4 Charge terminée.
Lorsque la charge est terminée, le message "charge
completed" [charge terminée] s'affiche au tableau de
contrôle, et la LED verte s'allume sans clignoter.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour que le
système revienne en mode balance.
4.5 Réglez la balance sur zéro (mode tarage).
Il est possible, lorsque cela est nécessaire, de régler la
tare de la balance (réglage sur zéro).
Lorsque l'option de tarage de la balance a été confirmée
(voir 4.2.2)
4.5.1 Tarage de la balance.
La balance est tarée automatiquement, de sorte que le
poids actuel corresponde à 0 Kg.
4.5.2 Tarage terminé.
Le message "tare completed" [tarage terminé] s'affiche
et la LED verte s'allume sans clignoter.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour que le
système revienne en mode balance.
Attention ! Ne réglez jamais le tarage avec la bouteille
sur le plateau de la balance.
Avant de régler le tarage, la bouteille doit être enlevée
de la balance.
4.6 Vide-Charge automatique
Lorsque l'option de vide et charge automatique a été
confirmée (voir 2.2)
Avant de commencer à travailler avec l'option de vide
et de charge, ouvrez la vanne du tube capillaire, dans le
tuyau flexible, et laissez le réfrigérant couler.
4.6.1 Sélection du temps de vide
Touches ou : Augmenter ou réduire le temps
sélectionné (minutes).
OK : Confirmez et continuez.
C: Mode annulé.
4.6.2 Sélection de la quantité de charge.
Touches ou : Augmenter ou réduire la charge
programmée en 0,01kg.
OK : Confirmez et continuez.
C: Mode annulé.
4.6.3 Réalisation du vide.
Pour la période de temps sélectionnée, le tableau
de contrôle indique la durée restante en minutes et
secondes, et la LED verte clignotante indique que le vide
est en train d'être créé.
Si le système détecte que de l'air pénètre tandis que le
vide est créé, le message "air in the system" [air dans
le système] s'affiche sur le tableau de contrôle, la LED
rouge clignote et la durée du vide redémarre.
Si du gaz est détecté dans le système, le message
"refrigerant in the system" [réfrigérant dans le système]
s'affiche dans le tableau de contrôle.
Appuyez sur C pendant 2s pour annuler l'opération.
4.6.4 Test de fuite.
Pendant toute la période de temps programmée pour
le test de fuite, le tableau de contrôle indique la
durée restante en minutes et secondes, et la LED verte
clignote.
Si une fuite est détectée dans le système, le message
"leakage detected" [fuite détectée] s'affiche dans le
tableau de contrôle. Ceci indique que le circuit a une
fuite, et qu'il doit être identifié et réparé.
Appuyez sur C pendant 2s pour annuler l'opération.
4.6.5 Vérification du poids minimum.
Si le poids existant sur la balance est inférieur au poids
programmé, le message "no minimum weight" [pas de
poids minimum] s'affiche au tableau de contrôle. Dans
le cas contraire, l'application transfert à l'intérieur du
circuit de climatisation le montant exact de réfrigérant
sélectionné au préalable et s'arrête automatiquement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
27
4.6.6 Charge.
Pendant toute l'opération de charge, le tableau de
contrôle affiche la charge restant à faire et la LED verte
clignote.
Lorsque vous appuyez sur une touche, le message
"Charging" [en charge] s'affiche au tableau de
contrôle.
Si aucune touche n'est activée pendant 2s, la charge
restante s'affiche sur le tableau de contrôle en grands
chiffres.
C pendant 2s : Mode annulé.
4.6.7 Vide et Charge automatique terminé.
Lorsque la charge est terminée, le message “vacuuming
& charging completed" [vide et charge terminé] s'affiche,
et la LED verte arrête de clignoter.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour que le
système revienne en mode balance.
4.7. Fonction de récupération de gaz
Avant de sélectionner l’option de récupération de gaz,
tarez les échelles.
Branchez le circuit de récupération sur le robinet (fig. 13).
Raccordez le circuit de récupération.
Placez la bouteille sur les échelles.
Débranchez la pompe à vide (fig 12).
Sélectionnez l’option de récupération de gaz dans le menu.
Sélectionnez la quantité à contrôler.
Confirmez.
4.8 Réinitialisation
Lorsque l'option de reset automatique a été confirmée
(voir 2.2)
4.8.1 Réinitialisation des paramètres.
Effacement du tarage de la balance.
Charge programmée réglée sur le minimum.
Temps nécessaire pour créer le vide programmé égal à
la valeur par défaut.
4.8.2 Réinitialisation terminée.
Le message "reset" [réinitialisation] s'affiche et la LED
verte s'allume sans clignoter.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour que le
système revienne en mode balance.
5. Maintenance ordinaire
Maintenance ordinaire
5.1 Remplacement de l'huile de la pompe à vide.
L'huile doit être remplacé au moins après toutes les 20
heures d'utilisation et au moins tous les six mois, même
si l'équipement n'a pas été utilisé en continu.
Le remplacement de l'huile est également essentiel s'il
contient des résidus ou s'il est d'apparence trouble ;
De l'huile contaminée, à part pour empêcher la pompe
d'atteindre des niveaux de vide acceptables, peut causer
des dommages irréversibles sur les pièces mécaniques de
la pompe elle-même.
Toutes les tâches liées à la vidange et au remplacement de
l'huile sont réalisées avec la pompe à vide hors service.
- Avant de vidanger l'huile, laissez la pompe tourner
pendant au moins 10 minutes.
- Eteignez l'équipement en mettant l'interrupteur 3
en position 0 et en débranchant le câble de la source
d'alimentation, strictement dans cet ordre.
- Retirez la bonde de vidange de la pompe située sur la
partie inférieure de la pompe
- Vidangez complètement l'huile
- Resserrez fermement la bonde de vidange de la pompe
- Retirez le bouchon de remplissage 6 situé sur la
partie supérieure de la pompe.
- Remplissez lentement d'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne la marque située à mi-hauteur du viseur situé à
l'arrière de la pompe.
- Remettez le bouchon de remplissage n° 6
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
28
6. Élimination / Recyclage
Certaines parties de l'appareil sont recyclables. Il existe
des centres agréés et homologués pour la collecte de
ces matériaux recyclables. Pour éliminer de manière
écologique les pièces non/recyclables (par ex. des déchets
du circuit électronique), prenez contact avec votre service
d'élimination des déchets local.
Consignes générales de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures
graves. Le terme 'outils électriques' utilisé dans les
instructions suivantes fait référence aux dispositifs
électriques portables, connectés à un câble d'alimentation
ou, lorsqu'ils sont alimentés par une batterie, sans câble.
CONSERVEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR.
1) Lieu de travail
a) Veillez à l'état de propreté de votre zone de travail
et à ce qu'elle soit bien éclairée. Des accidents peuvent
survenir si votre zone de travail est sale ou mal éclairée.
b) N'utilisez pas d'outils électrique dans une zone il y a
des risques d'explosion, des carburants liquides, des gaz
ou des matières explosives. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles et entraîner l'inflammation des
matières explosives ou des vapeurs.
c) Lorsque vous utilisez un outil électrique, vérifiez
qu'aucun enfant ni autre personne ne se trouve dans la
zone de travail. Une distraction pourrait vous faire perdre
le contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise de l'appareil doit correspondre à la prise
électrique du réseau. La prise ne doit être modifiée à
aucun moment. N'utilisez jamais d'adaptateurs pour les
appareils qui ont une prise de mise à la terre. Les prises
qui n'ont pas été modifiées et qui s'adaptent à la prise
du réseau représentent moins de risque de produire une
électrocution.
b) Évitez de toucher d'autres appareils mis à la terre
comme des tubes, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de produire une électrocution
est supérieur si une partie de votre corps est en contact
avec la terre.
c) N'utilisez pas les outils électriques dans des conditions
humides et ne laissez pas de liquide pénétrer à l'intérieur.
Il y a un risque d'électrocution si certains liquides pénètre
la carcasse extérieure de l'outil électrique.
d) Ne laissez pas un outil suspendu à son câble électrique
et n'utilisez pas ce câble pour transporter l'appareil ;
n'essayez jamais de débrancher l'appareil en tirant sur le
câble. Gardez le câble électrique à l'abri de la chaleur, de
l'huile, de coins pointus ou de pièces mobiles. Les câbles
électriques endommagés ou tordus peuvent produire
des électrocutions.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges certifiées pour être utilisées
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge d'extérieur
correcte réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité Personnelle
a) Faites attention et utilisez les outils électriques avec
soin. N'utilisez pas d'outils électriques si vous êtes
fatigué, si vous avez pris de l'alcool, des drogues ou des
médecines. Vous pourriez subir de graves blessures si
vous utilisez des outils électriques sans faire attention.
b) Utilisez des vêtements de protection adaptés et
portez toujours des lunettes de protection. Le risque
de blessures est réduit de manière significative si vous
portez une protection correcte comme des masques
de protection contre la poussière, des chaussures de
sécurité avec des semelles antidérapantes, un casque ou
une protection auditive en fonction de l'appareil utilisé
et de l'application.
c) Évitez toute activation accidentelle de l'appareil. Avant
de la brancher sur le réseau électrique, assurez-vous que
la machine est bien éteinte. Des accidents peuvent
se produire si vous portez l'appareil par l'interrupteur
on/off, ou si vous connectez l'appareil sur le réseau
électrique tandis qu'il est allumé.
d) Avant de brancher les outils électriques, enlevez tous
les outils de réglage et les clés de montage. S'il y a un
outil ou une clé sur une pièce rotative, vous pourriez être
blessé lorsque vous branchez l'appareil.
e) Faites toujours attention à ce que vous faites.
Travaillez sur une surface stable et soyez à tout moment
équilibré. Ceci vous donnera un meilleur contrôle de
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ces instructions.
AVERTISSEMENT
!
Le lubrifiant ne peut pas être élimi dans
l'environnement ; il s'agit d'un déchet spécifique qui
doit être éliminé conformément à la législation en
vigueur.
29
l'outil électrique, en cas de situation inattendue.
f) Portez toujours des vêtements de travail appropriés.
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Tenez
toujours vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements lâches,
les bijoux et les mèches de cheveux pourraient être
coincés dans les pièces mobiles.
g) Lorsque cela est possible, utilisez des appareils
d'aspiration et d'élimination de la poussière, en vérifiant
qu'ils sont bien branchés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces appareils vous permettra de réduire
tous les risques en rapport avec la poussière.
4) Manipulez avec soin les outils électriques.
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil approprié
pour chaque travail spécifique. Si vous utilisez l'outil
correct, votre travail sera plus sûr et meilleure à la
puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outils si l'interrupteur est défectueux.
Les outils qui ne peuvent pas être allumés et éteints, ils
sont dangereux et doivent être réparés.
c) Débranchez toujours la machine avant de la régler, de
changer les accessoires ou de la ranger. Vous réduirez
ainsi le danger d'allumage accidentel de la machine.
d) Tenez toujours les enfants et autres personnes qui
ne savent pas l'utiliser à l'écart de l'appareil. Les outils
sont dangereux s'ils sont manipulés par des utilisateurs
inexpérimentés.
e) Prenez soin de votre machine. Vérifiez que les
pièces mobiles fonctionnent sans à-coups, sans
blocage, et vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou
endommagées qui pourraient endommager l'appareil.
Si l'outil électrique est défectueux, faites-le réparer avec
de l'utiliser de nouveau. La plupart des accidents se
produisent lorsqu'un appareil est mal entretenu.
f) Conservez toujours vos outils en parfait état de
propreté et bien aiguisés. Ils sont plus facile à manipuler
et à contrôler s'ils sont correctement entretenus.
g) Utilisez toujours les outils électriques, les accessoires,
etc. en fonction des instructions indiquées dans ce
manuel, et spécifiques à cet appareil. Tenez attentivement
compte des conditions de travail et de ce que vous êtes
en train de faire. Il est dangereux d'utiliser des outils
électriques dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu.
5) Manipulez attentivement les machines activées
par une batterie
a) Avant d'installer la batterie, vérifiez que l'outil est
bien débranché. Si l'outil électrique est allumé lorsque
vous installez la batterie, vous pouvez provoquer des
accidents.
b) Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs fournis
par le fabricant. N'essayez pas de recharger les batteries
avec un autre chargeur ; vous pourriez provoquer un
incendie.
c) N'utilisez que des batteries spécialement conçues pour
l'outil électrique. Si vous utilisez un autre type, vous
pouvez provoquer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie à
l'écart de trombones, de pièces de monnaie, de clés,
de clous, de vis et de tous autres objets métalliques qui
peuvent ponter les connexions. Un court-circuit peut
entraîner des blessures ou des incendies.
e) Toute utilisation incorrecte de la batterie peut entraîner
une fuite de liquide. Évitez tout contact avec le liquide ;
En cas de contact physique avec le liquide, lavez la
partie touchée abondamment à l'eau. Si le liquide est
en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide de la batterie peut irriter la peau et
provoquer des brûlures.
6) Entretien
a) Vérifiez que votre outil électrique n'est réparé que par
un professionnel agréé, et qu'il n'utilise que des pièces
de rechange d'origine. C'est la seule manière de garantir
une utilisation sûre de l'outil électrique.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rothenberger Universal ACR maintenance set ROKLIMA MULTI 4F Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur