Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS 17
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 18
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 18
1.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................... 18
1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 21
2 Données techniques ........................................................................................................... 22
3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 22
3.1 Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 22
3.2 Instructions d’opération ..................................................................................................... 22
3.3 ROMATIC 20: Programmation .......................................................................................... 23
4 Entretien et révision ........................................................................................................... 24
5 Accessoires......................................................................................................................... 24
6 Service à la clientèle ........................................................................................................... 24
7 Elimination des déchets ..................................................................................................... 24
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
18 FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Détartrage des serpentins de chaudières, échangeurs de chaleur, circuits de réfrigération et boi-
lers.
1.2 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu-
sement.
Entretien et maintenance:
1 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili-
sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans
l'espace de travail peut provoquer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'ex-
posez pas votre outil électrique à la pluie. N'utilisez pas votre
outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.
Assurez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez
pas votre outil électrique à des endroits soumis à des risques
d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts
corporels avec des parties mises à terre (par. ex. tubes, ra-
diateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidisse-
ment).
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez
à d'autres personnes, aux enfants en particulier, de toucher
l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de l'es-
pace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit proté-
. Les outils électriques inutilisés doivent être déposés dans
un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en-
fants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est
plus sûr et plus facile dans la zone de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une ma-
chine à faible puissance pour des travaux lourds. N'utilisez
pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par
FRANÇAIS 19
exemple, n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour cou-
per des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vête-
ments larges ou de bijoux, ils pourraient être saisis par les
pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont re-
commandées pour les travaux effectués en plein air. Mettez
vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de
sécurité. Portez un masque respiratoire pendant les travaux
provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des rac-
cords pour les dispositifs d'aspiration et de collection sont
disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement
utilisés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues
pour lui. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l'appareil.
Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran-
chantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou
un étau à vis afin de maintenir la pièce usinée. Elle est main-
tenue plus sûrement qu'à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous
assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils
de coupes propres et tranchants afin de vous faciliter le tra-
vail. Suivez les consignes pour le graissage et le change-
ment d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de rac-
cordement des outils électriques et faites les réparer par un
professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régu-
lièrement les rallonges et remplacez-les en cas de détériora-
tions. Maintenez la poignée sèche, propre et exempte de
graisse ou d'huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utili-
sez pas l'outil électrique, avant l'entretien ou lors du change-
ment d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé
et l'outil de réglage soient retirés avant la mise en marche.
20 FRANÇAIS
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est éteint lorsque vous insérez la fiche dans
la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez
uniquement des rallonges homologuées et marquées en
conséquence pour les travaux à l'air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites
preuve de bon sens lorsque vous travaillez. N'utilisez aucun
outil électrique si vous n'êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer
à utiliser l'outil électrique, vérifiez soigneusement les disposi-
tifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adé-
quat. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent de ma-
nière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état
des pièces. Toutes les pièces doivent être montées correc-
tement et remplir toutes les conditions afin de garantir un
fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent
être réparés ou changés par un atelier agréé, à moins que le
mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour
notre clientèle.
N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en
marche ou arrêté.
21 Attention! L'utilisation d'autres outils et accessoires peut
provoquer des blessures.
22 Attention! La pompe ne doit être utilisé que sur les tuyauter-
ies qui peuvent permettre l’accrochage adéquat des rac-
cords.
23 Faites réparer les outils électriques par un électricien
qualifié. Cet outil électrique correspond aux dispositions de
sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement
être effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces
de rechange originales ; dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des accidents.
FRANÇAIS 21
24 Attention! La pompe est adaptée pour effectuer des lavages
à froid, elle peut fonctionner à une température à 35°C pour
une période de 60 minutes au maximum et de toute façon la
solution de lavage ne doit jamais dépasser une température
de 50°C.
1.3 Instructions de sécurité
Pour porter la pompe électrique, les tenir à elle par sa poignée.
Ne pas tirer le câble électrique, le tuyau d’eau, afin de ne provoquer aucun mouvement de la
pompe!
Ne jemains laisser accès à des personnes irresponsables (enfants, ... ) ou non averties!
Attention! Toujours utiliser gants, lunettes et masque de protection, ainsi que
vetements antiacide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou par le
service s’assistance technique ou encore par une personne qualifiée de façon à prévenir tout
risque!
Afin de garantir le bon fonctionnement de la pompe, utiliser uniquement les produits chimiques
ROTHENBERGER (ROCAL Acid Multi/-Plus).
La manque de respect des instructions et des avertissements de sécurité contenus dans le pré-
sent manuel et sur les étiquettes peut occasionner un danger aux personnes et pour
l’environnement.
ROTHENBERGER n’est pas responsable pour les dommages causés par une mauvaise utilisa-
tion de la pompe à détartrer et des produits chimiques associés.
Ne pas utiliser la pompe si le câble d’alimentation et les flexibles sont défectueux.
Si on utilise une rallonge, la fiche et la prise de courant doivent être étanches.
Il est recommandé de lire attentivement la Fiche de Sécurité du produit désincrustant, de suivre
les mesures de sécurité spécifiées et porter des dispositifs de protection individuels prévus.
L’utilisation d’un liquide désincrustant incompatible avec les matériaux de l’installation peut en-
dommager celle-ci.
Placez les pompes dans un endroit sûr, sur une surface plane, peut-être à des hauteurs ne
dépassant pas 1 mètre.
Veiller à la fermeture correcte des raccords.
Le produit doit être utilisé dans des environnements bien éclairés.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveil-
lance d’une personne responsable de leur sécurité ou
après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le
appareil en toute sécurité et après avoir bien compris les
dangers inhérents à son utilisation.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de
l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte
que les enfants ne jouent pas avec le appareil.
22 FRANÇAIS
2 Données techniques
Alimentation électrique ....................
230 V, 50 Hz
Puissance .......................................
150 W
Absorption ......................................
300 W
Dèbit maxi ......................................
40 l/min
Pression .........................................
1,3 bar
Hauteur d’èlevation .........................
10 m
Capacité du réservoir ......................
15 l
Poids ..............................................
6 kg
Classe de protection .......................
I
Type de protection ..........................
IP X4
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble (A)
1
Bouchon réservoir
4
Interrupteur (ROCAL 20)
2
Réservoir
5
Tuyau souple
3
Moteur
6
Display (ROMATIC 20)
3.2 Instructions d’opération
Couper la pression d’eau.
Choisir le détartrant idéal pour le détartrage. Utiliser détartrant ROTHENBERGER.
Choisir le détartrant approprié, et le diluer dans l’eau en fonction des indications men-
tionnées sur le bidon de détartrant
Remplir le récipient d’une quantité de produit désincrustant dilué avec de l’eau suffisante.
Attention! La pompe est adaptée pour effectuer des lavages à froid, elle peut
fonctionner à une température à 35°C pour une période de 60 minutes au
maximum et de toute façon la solution de lavage ne doit jamais dépasser une
température de 50°C!
Ecarter le tube d’e ntrée et sortie de l’eau de l’ installation.
Conecter l'entrée et sortie de la pompe à l´installation à détartrer.
Brancher le cable d’alimentation à une prise de courant 230 V monophasé.
Laisser ouvert le bouchon de la pompe.
Pendant le fonctionnement maintenir ouvert le bouchon du récipient afin de permettre
l’évacuation des gaz qui se forment pendant la désincrustation et contrôler que l’ hauteur de
la mousse ne dépasse pas le niveau de remplissage maximum.
Attention! Pendant le détartrage, contrôler que la hauteur de la mousse qui se
forme à l’intérieur du réservoir ne dépasse pas le niveau maximum de
remplissage!
Actionner la pompe.
ROCAL 20: La pompe ROCAL munie de l’inverseur de flux, permet d’attaquer les incrusta-
tions des deux côtés du circuit de la désincrustation. Actionner plusieurs fois l’inverseur de
flux pour attaquer le bouchon dans les 2 sens. En effet en attaquant les incrustations des
deux côtés, on peut désincruster des tuyauteries presque entièrement bouchées et on reduit
sensiblement le temps d’intervention.
FRANÇAIS 23
ROMATIC 20: La pompe ROMATIC munie de l’inverseur de flux, permet d’attaquer les in-
crustations des deux côtés du circuit, avec la possibilitè de programmer le temps de durée
de la désincrustation et le temps d’inversion de flux. En effet en attaquant les incrustations
des deux côtés, on peut désincruster des tuyauteries presque entièrement bouchées et on
reduit sensiblement le temps d’intervention.
La désincrustation sera terminée lorsque dans le tube de refoulement il n’y aura plus de
formation de petites bulles et la solution sera encore acide.
Attention! Quand la desincrustation est terminee ne pas laisser le liquide
desincrustant dans le reservoir!
Pour éliminer la soluciòn acide du détartrant, enlever le tuyau d´entrée et sortie de la pom-
pe. Faire attention aux residus qui restent à l´interieur de l´installation.
Une fois le détartrage fait, nettoyer l'installation avec le neutralisant ROTHENBERGER afin
d'éliminer l'acidité du détartrant. Afin de neutraliser la solution détartrante, verser dans le ré-
servoir le Neutralisant approprié, et le diluer en fonction des indications mentionnées sur le
bidon de neutralisant.
Vider le réservoir.
Rinçage de l’installation:
Dans le réservoir à présent vide de la pompe à détartrer, diluer avec de l’eau le neutralisant
(selon les indications mentionnées sur le bidon de neutralisant).
Raccorder les flexibles au corps de chauffe comme précédemment.
Mettre en route la pompe et faire circuler cette solution pendant quelques minutes.
Remettre en eau l’installation et rincer à l’eau claire (20 à 30 litres d’eau) pour éliminer les
éventuels résidus de produit.
Attention: Le changement de couleur du détartrant, rosé (rouge) à la couleur
jaune-orange nous indiquera que la capacité de dètartrage de la solution acide est
finie.
Si la pompe demeure longtemps inutilisée, on conseille d’ffectuer un lavage en faisant circuler
de l’eau claire.
Attention! Le réservoir doit toujours être vide et nettoyé pour ne pas en-
dommager le moteur!
Nos équipements sont construits avec des materiaux d’excellente qualité et résistants à la cor-
rosion, ils sont suimis à de sévères tests de fonctionnement. Si les instructions indiquées ci-
dessus sont rigoreusement respectées, aucun problème ne suit dans l’entretien et le fonction-
nement.
3.3 ROMATIC 20: Programmation
La pompe s’allume par l’interrupteur positionné sur la boite. Au moment de l’allumage le led re-
gardant le "FONCTIONNEMENT HEURE "clignote et il se trouve sur le "0" ; en appuyant sur la
touche DX ou SX nous attivons la pompe en modalité manuelle et sur le display apparait la val-
eur 1.
Pour la programmation en automatique il faut agir comme suit:
1) en appuyant sur la touche + "BACKFLOW INTERV. MIN" nous allons fixer sur le display la
valeur 1, ce qui signifie que l’inversion de flux se passe chaque minute.
2) Pour modifier cette valeur il faut appuyer une fois sur la touche +, la valeur commence à
clignoter et uniquement pendant cet phase on peut accroitre la valeur jusqu’au 9 en ap-
puyant ultérieurement sur la même touche. Après 3 secondes la valeur sera confirmée.
3) Comme le temps passe la valeur sur le display commence à diminuer. Pour savoir la valeur
réelle établie initiellement appuyer sut la touche + pour 1 seconde, la valeur rèelle com-
mençera a clignoter.
4) Pour modifier la valeur du "OPERATE HOURS" voir point 2 et 3 comme ci-dessus.
5) Pendant le fonctionnement en automatique, pour passer à la modalité manuelle, il suffit ap-
puyer 2 fois de suite sur les touches SX ou DX.
24 FRANÇAIS
6) Quand le temps établi sur le display " OPERATE HOURS " soit terminé, la pompe s’arrête
et et le display clignote en indiquant la valeur 0.
7) Pour faire repartir la pompe il suffit appuyer sur les touches DX ou SX, la pompe com-
mençera à travailler en modalité manuelle et sur le display " OPERATE HOURS " la valeur
1 sera visible.
4 Entretien et révision
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'é-
viter tout risque.
5 Accessoires
Désignation de l‘accessoire
Numéro de pièce ROTHENBERGER
ROCAL Acid Multi 5kg
1500000115
ROCAL Acid Multi 10kg
1500000116
ROCAL Acid Multi 30kg
1500000117
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 5kg
61105
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 10kg
61106
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 25kg
1500000914
Neutralisant, 1kg
61115
Neutralisant, 10kg
61120
6 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à