Mi-T-M MH-0092-0MIH Kerosene Indirect Ductable Heater Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Kerosene Portable Heaters Manual 17
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................19
SPÉCIFICATIONS ...................................................................................................................................24
SCHEMA DES CONNEXIONS................................................................................................................24
ASSEMBLAGE ........................................................................................................................................25
ASSEMBLER LES ROUES, POIGNEES ET ACCESSOIRES .........................................................25
AVANT L'UTILISATION ...........................................................................................................................26
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................26
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE .......................................................27
KEROSENE (#1-K) .........................................................................................................................27
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE ............................................................................................27
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................27
VENTILATION ................................................................................................................................28
REARMEMENT/REMISE EN MARCHE-MANUEL (INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET) ........29
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'AIR .........................................................................................29
ARRÊT ...........................................................................................................................................29
ENTRETIEN .............................................................................................................................................30
VENTILATEUR ...............................................................................................................................30
FILTRES À AIR ...............................................................................................................................30
ELECTRODES ...............................................................................................................................30
RÉGLAGE DE LA PRESSION ........................................................................................................30
ELECTRIQUE .................................................................................................................................30
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................31
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................................................32
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
18 Kerosene Portable Heaters Manual
IMPORTANT!
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un
"ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de
sécurité qui doivent être suivis en utilisant cet appareil de chauffage. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce
manuel sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES
DÉGATS À L'APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles
sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout
autre personne utilisant cet équipement.
Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les
instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant
d'utiliser cet appareil de chauffage et attirez spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour
éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur.
INTRODUCTION
Félicitations de l'achat de votre nouveau appareil de chauffage portatif! Vous pouvez être assuré que votre
nouveau le radiateur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de abilité. Chaque com-
posant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance
de cet appareil de chauffage.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application
des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce
manuel, votre nouveau le radiateur fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de
ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M
®
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caracté-
ristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çi-dessous.
NUMERO DE SERIE_________________________________
Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation
de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
Kerosene Portable Heaters Manual 19
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Une décharge électrique peut se
produire si le compresseur n'est
pas utilisé correctement.
Des risques de mort ou de bles-
sures graves peuvent survenir si
des réparations électriques sont
effectuées par des personnes
incompétentes.
Le fait de toucher les surfaces
de métal exposées peut causer
de graves blessure. Ces sur-
faces peuvent rester chaudes
pendant un certain temps après
l'arrêt du chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Tous les branchements élec-
triques, doivent respecter tous les
codes locaux et nationaux.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Connecter le à un disjonc-
teur mis à la terre si il y en a un de
disponible. Si l'appareil s'avére
défectueux ou tombe en panne,
la mise à la terre offre un trajet de
moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque
de décharges électriques. Ne
pas mettre à la terre à une ligne
d'alimentation de gaz.
Une connexion inappropriée du
conducteur de mise à la terre
d'équipement peut provoquer un
risque d'électrocution. Consulter
un électricien qualié en cas de
doute sur la mise à la terre du
système.
Soyez toujours certain que
l'appareil reçoit un voltage cor-
rect (+/-5% du voltage inscrit sur
la plaque du fabricant). Avant de
faire des raccordements élec-
triques, soyez certain que les
interrupteurs sont en position
d'ARRET (OFF).
Garder tous les branchements
au sec et au dessus du sol. Ne
jamais faire fonctionner le com-
presseur dans des conditions
humides.
Toutes réparations ou tout
câblage électrique effectués sur
l'appareil de chauffage doivent
être effectués par le personnel
d'un centre de service autorisé
qualié conformément aux codes
d'électricité locaux et nationaux.
Le fait de toucher les surfaces de
métal exposées peut causer de
graves blessure. Ces surfaces
peuvent rester chaudes pendant
un certain temps après l'arrêt du
chauffage.
RISQUE DE BRULURES
20 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Des blessures graves peuvent
survenir si la prise ou la sortie
d’air du chauffage est obstruée.
Des blessures graves, voire la
mort, peuvent survenir si le bon
carburant n’est pas utilisé ou si
le chauffage fonctionne durant
le ravitaillement.
Toujours placer le chauffage
sur une surface stable et plane
à l’écart des enfants et des
animaux.
N’utiliser ce chauffage que dans
un endroit bien ventilé libre de
vapeurs inammables, de pous-
sière combustible ou de toute
autre matière combustible.
Ne jamais placer d’objets devant
la prise d’air (à l’arrière) ou la
sortie d’air(à l’avant). Eloigner
du chauffage toutes les matières
combustibles.
NE JAMAIS utiliser de carburants
tels que l’essence, le benzène,
les diluants de peinture ou au-
tres composés d’huile dans ce
chauffage (RISQUE D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION) NE JAMAIS
bouger ou manipuler le chauffage
lorsqu’il est encore chaud.
NE JAMAIS transporter le
chauffage avec du carburant
dans son réservoir.
L’entreposage de carburant en
gros doit être maintenu à une
distance d’un minimum de 25
pieds (7m60) des chauffages,
torches, groupes électrogènes
portables ou toutes autres
sources d’inammation. Tout
entreposage de carburant doit
être conforme aux réglementa-
tions des autorités locales, d’état
ou fédérale ayant juridiction.
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
ILe chauffage peut démarrer à
tout moment s’il est équipé d’un
thermostat.
TOUJOURS placer le chauffage
sur une surface stable et plane.
TOUJOURS maintenir les en-
fants et les animaux à l’écart du
chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Kerosene Portable Heaters Manual 21
Hazard Potential Consequence Prevention
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
Des blessures graves, voire la
mort peuvent survenir si une
bonne ventilation n’est pas
fournie selon les consignes de
ce manuel.
Il est principalement conçu pour fournir
un chauffage temporaire pour les bâti-
ments en construction, sous transfor-
mations ou en réparations.
Intoxication à l’oxyde de carbone: Les
premiers signes de l’intoxication à
l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements, et/
ou la nausée. Il est possible que votre
chauffage ne marche pas correctement
si vous éprouvez ces symptômes.
Quand un appareil de chauffage à
allumage indirect rel à un conduit
d'évacuation est utilisé dans une pièce
fermée, prévoir une ouverture d'une
surface minimale d'un pied carré par
gallon US de capacité de l'appareil.
Quand un appareil de chauffage à
allumage indirect non relié à un conduit
d'évacuation est utilisé dans une pièce
fermée, prévoir une ouverture d'une
surface minimale d'un pied carré par
gallon US de capacité de l'appareil et
une circulation continue d'air neuf par
les fenêtres et les portes.
Les personnes avec des problèmes de
respiration doivent consulter un méde-
cin avant d’utiliser ce chauffage.
Intoxication à l’oxyde de carbone: Les
premiers signes de l’intoxication à
l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements, et/
ou la nausée. Il est possible que votre
chauffage ne marche pas correctement
si vous éprouvez ces symptômes.
Obtenir de l’air frais immédiatement
! Faire entretenir le chauffage. Cer-
taines personnes sont plus atteintes
par l’oxyde de carbone que les autres.
Ceci inclut les femmes enceintes,
les personnes avec des problèmes
de cœur ou de poumon, celles sous
l’inuence d’alcool ou en haute alti-
tude.
Ne jamais utiliser ce chauffage dans
les espaces d’habitation ou dans les
pièces où l’on dort.
24 Kerosene Portable Heaters Manual
SPÉCIFICATIONS
SCHEMA DES CONNEXIONS
Modèle MH-0092-0MIH
Puissance de sortie (BTU/
heure)
91,750
Consommation de carburant 0.66
Capacité du réservoir de car-
burant (gallons US)
12.0
Pression de la pompe 4.8
Volt/hertz 115V / 60 Hz
Ampérage 4.0
Phase Single
Taille (Longueur x largeur x
hauteur
37" x 22" x 25"
Poids net (livres) 88
Taille de Bec (gph) 0.75
blue
brown
L
N
TR
black
black
FS
white
white
black
M
black
EARTH
TR
SV
PHOTO
PHOTO
MT
INT 1
black
black
IN
INT 2
P
PA
FC
black
N
N
L
N
N
black
EV
Optional
2
3
1
TH
green
green
brown
EV Electrovalve
FC Cellule photoélectrique
FS Fusible
IN Interrupteur
M Moteur
TH Thermostat d’ambiance
TR Transformateur
PA Interrupteur de pression
d'air
Kerosene Portable Heaters Manual 25
ASSEMBLER LES ROUES, POIGNEES ET ACCESSOIRES
1. Faire passer l’essieu (4) dans les deux trous du châssis (3). Monter dans l’ordre: les roues (5) et les deux
bloc roues (9) en exercant une pression.
2. Mettre le châssis par terre et placer le corps de l’appareil et la poignée dessus en faisant coincider les
trous.
3. Mettre les quatre vis de xation dans les trous a n de xer ensemble la poignée, le réservoir et le châssis.
Placer les rondelles et serrer les boulons.
1) 1 corps de l’appareil
2) 1 poignée
3) 1 châssis
4) 1 essieu
5) 2 roues
6) 4 vis
7) 4 boulons
8) 4 rondelles
9) 2 bagues d'écartement
9) 2 bloc roues
10) raccord cheminée (modèles avec cheminée)
ASSEMBLAGE
26 Kerosene Portable Heaters Manual
AVANT L'UTILISATION
Distance minimum des combustibles:
MH-0092-0MIH
Au-dessus 5 ft.
Latérale 2 ft.
Conduit d'évacuation 3 ft.
Côté entrée air 2 ft.
Côté sortie air chaud 10 ft.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1. L'installation de l'équipement doit être conforme à la réglementation des autorités de juridiction et à CSA
B139 (Code d'installation des appareils de combustion au mazout).
2. L’appareil ne doit être employé qu’uniquement par du Personnel préalablement formé à son utilisation. Il
est impératif de respecter les instructions fournies par le constructeur.
3. L’appareil doit être installé de manière à ce que le Personnel ne soit pas exposé aux risques provoqués par
les gaz de combustion ou par la sortie d’air chaud, et de façon à ce qu’il n’y ait pas de risque d’incendie.
4. Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de matières inammables ou dans des locaux comportant des
risques d’incendie ou d’explosion.
5. Quand un appareil de chauffage à allumage indirect relié à un conduit d'évacuation est utilisé dans une
pièce fermée, prévoir une ouverture d'une surface minimale d'un pied carré par gallon US de capacité de
l'appareil.
6. Quand un appareil de chauffage à allumage indirect non relié à un conduit d'évacuation est utilisé dans
une pièce fermée, prévoir une ouverture d'une surface minimale d'un pied carré par gallon US de capacité
de l'appareil et une circulation continue d'air neuf par les fenêtres et les portes.
7. Pour l’emploi de ces appareils dans les domaines du bâtiment et de l’agriculture il faut respecter les mesures
de sécurité en vigueur dans chacun de ces secteurs. Il faut notamment respecter les distances de sécurité
suivantes par rapport aux matériaux ou aux matières inammables:
Dans le local où est installé l’appareil, le sol et le plafond doivent être réalisés avec des matériaux
ignifuges conformes aux règles de protection contre les incendies.
Les sections d’entrée et de sortie de l’air ne doivent jamais être bouchées, même partiellement et ce
pour aucune raison.
L’appareil doit être installé en position stable.
Kerosene Portable Heaters Manual 27
FONCTIONNEMENT
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE
ATTENTION: NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L’INTÉRIEUR. TOUJOURS
REMPLIR LE RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE EST SUR UNE
SURFACE PLANE LORS DE L’APPROVISIONNEMENT ET NE JAMAIS TROP REMPLIR LE
RÉSERVOIR DE CARBURANT.
C’est toujours une bonne idée de démarrer le chauffage pour la première fois à l’extérieur. Ceci permet
de brûler les huiles utilisées dans le procédé de fabrication dans un environnement sans danger. Ce
fonctionnement initial doit durer au moins 10 minutes.
KEROSENE (#1-K)
Pour une performance optimale de ce chauffage, il est fortement suggéré que du kérosène #1-K soit
utilisé. Le kérosène #1-K a été rafné pour pratiquement éliminer les substances polluantes, comme le
soufre qui peut causer une odeur d’œuf pourri pendant l'opération de l'appareil de chauffage. Cepen-
dant, du mazout #1 ou #2 (carburant), du carburant JP-8 ou du Jet A peuvent aussi être utilisés si du
kérosène #1-K n'est pas disponible. Savoir que ces carburants ne brûlent pas aussi proprement que le
kérosène #1-K et que des précautions doivent être prises pour fournir plus de ventilation d’air frais pour
se débarrasser des substances polluantes supplémentaires qui peuvent être ajoutées à l'espace chauffé.
NOTE: Le kérosène ne doit être entreposé que dans un récipient bleu qui est nettement marqué «
Kérosène ». Ne jamais entreposer le kérosène dans un récipient rouge. Le rouge est associé
avec l’essence.
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un espace habité. Le kérosène doit être entreposé dans un
endroit bien ventilé en dehors de l’espace d’habitation.
N’utiliser JAMAIS de carburant tels que l’essence, le benzène, l’alcool, l’essence sans plomb, le car-
burant pour réchaud, les diluants de peintures, ou tout autre composants d’huile dans ce chauffage
(Ce sont des carburants volatils qui peuvent être la cause d’un incendie ou d’une explosion).
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un endroit où il est exposé directement à la chaleur du
soleil ou près d’une source de chaleur.
Ne JAMAIS utiliser de kérosène qui a été entreposé d’une saison à l’autre. Le kérosène se dégrade
au cours du temps. Du vieux kérosène ne brûlera pas correctement dans ce chauffage.
Utiliser du kérosène #1-K dans ce chauffage. Le mazout #1, #2 (carburant), les carburants JP-8 ou
Jet A sont des remplacements adéquats.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE:
1. Remplir le réservoir de carburant propre.
2. Brancher la prise d’alimentation à une prise de courant 115 V~60 Hz monophase avec prise de terre.
L’appareil doit être relié à une prise de terre en conformité avec les normes en vigueur. Mettre l’interrupteur
sur la position “ON”.
NOTE: MODELES AVEC CHEMINEE: Pour le fonctionnement de l’appareil avec thermostat am-
biant (115V) il faut retirer le capuchon de protection de la prise thermostat et introduire la 
che thermostat dans la prise. Pour le fonctionnement sans thermostat ambiant il faut placer
le capuchon de protection de la prise thermostat dans la prise. Si un thermostat ambiant est
présent, il faut le régler sur la température maximum.
3. Placer l’interrupteur sur la position “ON”.
4. Régler le thermostat sur la température choisie.
5. Sur ce modèle, il y a un cycle de préventilation et un cycle de post-ventilation. Cela signieque: 1) à
l’allumage, le brûleur s’allume environ 10 seconds après le départ du ventilateur.
AVERTISSEMENT: LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE SELON LES NORMES EN VIGUEUR.
28 Kerosene Portable Heaters Manual
FONCTIONNEMENT
VENTILATION
S’il y a lieu, relier l’appareil à une cheminée ou à un conduit pour la sortie des fumées vers l’extérieur. Pour
avoir untirage d’au moins 0,1 mbar dans le conduit des fumées il faut que le parcours des fumées soit effec-
tivement montant. Il faut éviter la présence de coudes ou de courbes dans la première section du tube sur
un minimum de 3 m. (page 11, #6).
Si le thermostat d’ambiance est raccordé, le régler sur la température maximum.
Placer l’interrupteur sur la position “ON”.
Régler le thermostat sur la température désirée.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
ATTENTION: LE CONDUIT D'EVACUATION DOIT SE TERMINER PAR UNE SECTION VERTICALE
D'AU MOINS DEUX PIEDS DE LONGUEUR LORSQU'IL EST RACCORDE A L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE ET UN TIRAGE SUFFISANT DOIT ETRE ASSURE POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT ET SUR DE CE CHAUFFAGE. UN CHAPEAU VERTICAL DOIT ETRE UTILISE SUR LA
SORTIE DU CONDUIT A L'ENDROIT OU DES REFOULEMENTS PEUVENT SE PRODUIRE. LES
SECTIONS HORIZONTALES DU CONDUIT DOIVENT AVOIR UNE PENTE MONTANTE DE 10%,
A SAVOIR UNE ELEVATION DE 10 CM PAR METRE DE CONDUIT A PARTIR DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
Kerosene Portable Heaters Manual 29
FONCTIONNEMENT
REARMEMENT/REMISE EN MARCHE-MANUEL (INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET)
Lorsque l'appareil se verrouille, déplacer l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) à la position d'arrêt (OFF),
puis le remettre à la position de MARCHE (ON) pour redémarrer l'appareil (Voir aussi la partie Dépannage).
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'AIR
Cet appareil de chauffage est également équipé d'un interrupteur de pression d'air qui contrôle la pression
de débit d'air et qui verrouille l'appareil de chauffage en cas de surchauffe. Dans ce cas, détecter et éliminer
la cause de surchauffe avant de réutiliser l'appareil de chauffage. Faire inspecter l'appareil de chauffage par
un technicien qualié si nécessaire. Pour réarmer, laisser l'appareil refroidir et le redémarrer comme décrit
ci-dessus.
ARRÊT
Mettre l’interrupteur sur la position “OFF”. Ne pas éteindre de l’appareil en débranchant la prise de courant.
Lors de l’arrêt, le ventilateur continue à tourner pendant environ 2 min. Pour refroidir l’appareil.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ARRÊTER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE EN DÉBRANCHANT LA
PRISE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. L’EXCÈS DE CHALEUR RÉSULTANT POURRAIT
ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET DANS TOUS LES CAS, ACTIVER LE
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ.
30 Kerosene Portable Heaters Manual
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU
LORSQU’IL EST CHAUD!
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la
cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie.
Note: Selon les conditions d'opération et en général une fois par an, le chauffage doit être exam-
iné par un technicien qualié. Avant le démarrage, l'utilisateur doit s'assurer que toutes les
régles d'utilisation, de sécurité et de protection sont respectées.
1. Ne pas effectuer de travaux d’entretien sans avoir préalablement débranché la prise d’alimentation électrique.
2. L’entretien doit être effectué seulement par des Techniciens agréés.
3. Une fois par an, l’appareil doit être entièrement nettoyé an d’assurer un fonctionnement de qualité sur
une longue durée.
4. En plus, les éléments suivants doivent être nettoyés plus souvent selon le carburant utilisé et les conditions
d'utilisation.
VENTILATEUR
Nettoyer les ailes du ventilateur au moins toutes
les 500 heures de fonctionnement avec un torchon
imbibé de kérosène puis souf er avec de l’air com-
primé.
BUSE
Retirer la tête de combustion, dévisser la buse,
souf er dedans avec de l’air comprimé. Pendant
les opérations de nettoyage, protéger la super cie
externe de la buse a n d’éviter tout choc.
FILTRES À AIR
Contrôler et nettoyer régulièrement le  ltre d’entrée
de l’air (2), surtout si l’appareil fonctionne dans des
milieux poussiéreux. Pour le nettoyer, enlever la grille
(1), retirer le  ltre (3), le laver avec un détergent léger
et le sécher avant de le remettre.
ELECTRODES
Nettoyer, régler ou, s’il le faut, changer les élec-
trodes toutes les 300 heures de fonctionnement de
l’appareil. Respecter les distances citées dans la 
gure ci-dessous.
UN MAUVAIS ENTRETIEN PEUT ENTRAÎNER UNE MAUVAISE COMBUSTION ET LA PRODUCTION
DE SUIE.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
Dévisser le bouchon  leté qui se trouve sur l’arrière de l’appareil et brancher un manomètre d’une précision
d’au moins 0,02 bar. Lire la valeur de la pression pendant que l’appareil marche, et s’il le faut, régler la pres-
sion nominale de fonctionnement avec la vis de réglage en utilisant un tourne-vis 0,33 bar.
ELECTRIQUE
Une inspection périodique des câbles, des composants et des connexions électriques par un technicien
qualié est recommandée.
ENTRETIEN
Kerosene Portable Heaters Manual 31
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE
Le moteur ne démarre
pas
Coupure de courant ou tension trop
basse
S’assurer que le courant arrive à
l’appareil. Contrôler le fusible et le
changer si nécessaire
Câble défectueux ou endommagé Contrôler les conditions du câble
Changer le câble
Moteur ou condensateur défectueux Contrôler et si nécessaire changer le
moteur
Mise en marche du thermomètre de
sécurité
Trouver la cause de la surchauff
e. - Eteindre l’appareil Véri er que
les ouvertures d’entrées et de sor-
ties de l’air ne soient pas obstruées
Attendre quelques instants et réal-
lumer l’appareil. Contacter le Service
d’Assistance Technique si nécessaire
Le moteur tourne mais la
 amme ne s’allume pas
et l’appareil se bloque
après quelques secondes
Filtre du combustible bouché Nettoyer ou changer le  ltre du carbu-
rant
Fuites dans les tuyaux ou dans les
raccords du circuit combustible
Vérier les tuyaux, reserrer les rac-
cords. Changer les pièces si néces-
saire
Forte augmentation de la viscosité du
carburant à cause de la température
trop basse
Mélanger le carburant avec du
kérosène au 10/20%
Manque de combustible, combustible
sale ou erroné
Remplir le réservoir de carburant ou
kérosène propre
Buse bouchée Nettoyer la buse avec de l’air com-
primé, la changer si nécessaire
La amme sort de la bou-
cheavant de l’appareil
Flux d’air insuf sant dans la chambre
de combustion
La pression de la pompe est trop
élevée
Examiner le ventilateur
Vérier la pression de la pompe d'air
Réduire la pression d'air à la valeur
nominale
L’appareil démarre, la 
amme s’allume normale-
ment mais la  che de
contrôle de la  amme
bloque l’appareil
Cellule photo-électrique sale
Cellule photo-électrique défectueuse
Raccordement défectueux entre la
cellule photo-électrique et la com-
mande d'extinction
Commande défectueuse d'extinction
Véri er la photorésistance et s’assurer
que l’on puisse voir la amme
Nettoyer la surface exposée de la pho-
torésistance
Changer la photorésistance
Procéder au branchement
Vériez et remplacez au besoin
32 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIE LIMITÉE
Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fab-
rication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc
conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre unique-
ment la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette
garantie ne couvre pas les pièces d’usure: ltres, ailettes, gicleurs et rotors.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difculté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure
normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation
inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le
fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur
de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des
conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les
dommages au ni, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Mi-T-
M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état
d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace
toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détail-
lants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS
L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CON-
NEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie.
Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon
de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spé-
ciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à votre cas.
Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou respon-
sabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements
et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M
Toujours s’assurer de spécier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M
Pour service ou considération de garantie, contactez
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Mi-T-M MH-0092-0MIH Kerosene Indirect Ductable Heater Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire