ATD Tools ATD7421 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Manuel utilisateur
7
Item Part No. for ATD7421 Part No. for ATD7422 Description Qty
1 A240-10002-000 A200-10003-000 Cover 1
2 A200-10002-000 A200-10002-000 Extension Spring 2
3 A200-10004-000 A200-10004-000 Screw 2
4 * * O-ring 1
5 * * Gasket 1
6 5905-00100-200* G62S-03301-000* Air Vent Screw/Filler Plug 1
7 B12A-11000-000 B20A-11000-000 Reservoir Assy 1
8 * * Back-up Ring 1
9 * * O-ring 1
10 * * Ram Bearing 1
11 * * Back-up Ring 1
12 * * U-cup 1
13 * * Seal 1
14 * * O-ring 2
15 * * Special Washer 2
16 * * Steel Ball 6
17 * * Seal 1
18 BT10-24001-000 BT10-24001-000 Release Valve 1
19 B020-10003-000 B120-10003-000 Filter 2
20 * * Gasket 2
21 G831-03200-000 G831-03200-000 Air Motor Assy 1
22 A240-01000-000 A240-01000-000 Air Inlet Swivel 1
23 A240-02400-000 A240-02400-000 Quick-coupler, Male 1
24 A240-02300-000 A240-02300-000 Quick-coupler, Female 1
25 A240-02000-000 A240-02000-000 Hose Assy 1
26 A240-02100-000 A240-02100-000 Hose Assy 1
27 A240-02200-000 A240-02200-000 Air Inlet Control Valve 1
28 A240-02400-000 A240-02400-000 Quick-coupler, Male 1
29 * * Packing 1
30 B020-15002-000 B020-15002-000 Washer 1
31 B080-15001-000 B080-15001-000 Pump Cylinder 1
32 * * Oil Seal Assy 1
33 * * O-ring 1
34 A120-15101-000 A120-15101-000 Pump Piston 1
35 B10N-10004-000 B10N-10004-000 Rubber Pad 1
36 5405-02018-000 5405-02018-000 Snap Pin 2
37 5405-07027-000 5405-07027-000 Pin 2
38 B10N-14000-000 B10N-14000-000 Handle Sleeve Assy 1
39 B10N-21000-000 B10N-21000-000 Handle Assy 1
40 N/A * O-ring 1
* A2406S-053 A2006S-054 Repair Kit
Replacement Parts List for Models ATD7421
& ATD7422
Hydrauliques
crics-bouteilles manuels
ou à air
Modèles Capacité
ATD7421 10 886 kg (12 tonnes américaines)
ATD7422 18 144 kg (20 tonnes américaines)
Imprimé en Chine
ATD7421-M0-0113
Lisez ce manuel et observez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Voici le symbole signalant un danger pour la sécurité. Il est utilisé pour vous alerter
des dangers potentiels de blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole an d’éviter les
blessures et la mort.
!
! MISE EN GARDE
Pour éviter un écrasement et les blessures en lien avec celui-ci :
Ne travaillez JAMAIS autour d'une charge, en dessous d'elle
ou sur celle-ci, si elle est supportée seulement par un cric
hydraulique. Utilisez TOUJOURS une paire de béquilles de cric
dont la capacité nominale est adéquate.
ATD Tools Inc.
160 Enterprise Drive, Wentzville, MO 63385
Manual des consignes d'utilisation et des pièces
Brevets américains nos 5,341,723 et 5,946,912
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, lisez, comprenez et respectez toutes les consignes fournies
avec ce produit ou se trouvant sur celui-ci avant de l'utiliser. Le propriétaire, ainsi que l'utilisateur, doit comprendre
le fonctionnement du produit, ses caractéristiques de fonctionnement et les consignes de sécurité associées à son
utilisation avant de s'en servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être
nécessaire d'avoir des connaissances ou des habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de ce produit ne soit autorisée,
il faut lire, dans la langue maternelle de l'opérateur, les instructions et les informations relatives à la sécurité pour
qu'il en prenne connaissance et discuter de celles-ci avec lui, de manière à s'assurer qu'il les comprend. S'il y a des
doutes quant à la façon adéquate et sécuritaire de se servir du produit, il faut en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez avant chaque utilisation. N'utilisez pas ce produit s'il est dans un état anormal, comme lorsqu'il y a des soudures
ssurées, des dommages ou des pièces manquantes ou mal xées. Tout équipement qui semble être endommagé d'une
quelconque façon, est usé ou fonctionne de manière anormale ne doit plus être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réparé. Si le
produit a été soumis ou s'il y a des raisons de croire qu'il a été soumis à une charge ou à un choc anormal, cessez de
l'utiliser immédiatement jusqu'à ce qu'il soit inspecté à un centre de réparation autorisé par le fabricant (communiquez avec
le distributeur ou le fabricant pour avoir une liste des endroits autorisés). Il est recommandé qu'une inspection annuelle
soit faite à un centre autorisé. Il est possible de se procurer d'autres étiquettes et d'autres manuels auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les crics-bouteilles hydrauliques pneumatiques d'ATD Tools sont conçus pour soulever une charge égale à leur capacité
nominale, soit la masse d'une extrémité de véhicule. La charge doit être supportée par une paire de béquilles de cric à
capacité nominale adéquate immédiatement après le levage. Assurez-vous que la source d'air peut envoyer un débit de
0,22 m³/min à une pression allant de 758 à 1 206 kPa (7,8 pi³/min pour une pression de 110 à 175 po/lb²) à chaque cric utilisé.
Une pression minimale d'air de 1 034 kPa (150 po/lb²) est requise pour soulever une charge égale à la capacité nominale.
MISE EN GARDE : N'utilisez jamais un cric hydraulique comme seul dispositif de soutien. Après le levage,
faites reposer immédiatement le véhicule sur des béquilles de cric à capacité nominale adéquate. Ne placez
jamais une quelconque partie de votre corps sous le véhicule lorsque vous le soulevez ou l'abaissez.
PRÉPARATION
Avant l'utilisation
1. Avant d'utiliser ce produit, lisez le manuel d'utilisation au complet et familiarisez-vous parfaitement avec le produit
et ses composants, et identiez les dangers associés à son utilisation.
2. Vériez que le produit et son utilisation sont compatibles. Si vous avez des doutes, appelez le soutien technique
pour les produits au 1 816 891-6390.
3. Assemblez le levier et assurez-vous que les agrafes-ressorts sont alignées sur les fentes correspondantes.
4. An de vous familiariser avec le fonctionnement de base du cric, utilisez l'extrémité de la poignée de levage avec
une encoche pour enclencher et tourner la soupape de surpression :
a. Dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une forte résistance au mouvement. C'est la position
« FERMÉE » de la soupape de surpression utilisée pour soulever le vérin à piston plongeur.
b. Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour à partir de la position fermée. C'est la position « OUVERTE »
de la soupape de surpression utilisée pour abaisser le vérin à piston plongeur.
5. Lorsque le point d'appui est complètement abaissé et que la soupape de surpression est fermée, pesez sur le
levier. Si le vérin à piston plongeur réagit immédiatement, le cric peut maintenant être utilisé. Si ce n'est pas le
cas, suivez les instructions de la section Purge de l'air emprisonné à la page 12.
6. Versez une cuillère à thé de lubriant de bonne qualité pour outil à air dans l'entrée de l'alimentation d'air de
la vanne de commande de levage. Branchez l'alimentation en air et ouvrez la vanne de commande de levage
pendant 3 secondes pour distribuer le lubriant de façon uniforme.
AVIS : Ce produit est doté du raccord populaire pour tuyau d'air 1/4 NPT. Lorsque vous installez un raccord pour
tuyau d'air de votre choix, assurez-vous d'utiliser du ruban pour joints letés ou du scellant lorsque vous faites
l'entretien des branchements. Il est recommandé d'utiliser un dessiccateur d'air en ligne et un huileur d'air en ligne
pour assurer un fonctionnement able sans problème.
7. Vériez que le levier fonctionne parfaitement et que la vis de rallonge peut être vissée ou dévissée facilement
avant d'utiliser le cric. Remplacez les pièces et les assemblages usés ou endommagés seulement par des pièces
de rechange ATD Tools.
!
11
Figure 1 : Pièces des modèles ATD7421 et ATD7422
SPÉCIFICATIONS
Modèles Capacité Dimensions de la base (L x l) Hauteur min. Hauteur max.
ATD7421
10 886 kg
(12 tonnes américaines)
16,83 x 17,15 cm
(8-1/8 x 5-7/8 po)
24,44 cm
(9-5/8 po)
47,94 cm
(18-7/8 po)
ATD7422
18 144 kg
(20 tonnes américaines)
12,7 x 12,07 cm
(9 x 6-3/4 po)
24,44 cm
(9-5/8 po)
47,94 cm
(18-7/8 po)
! MISE EN GARDE
Lisez, comprenez et respectez toutes les
instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne dépassez pas la capacité nominale.
Utilisez le produit seulement sur des surfaces
dures et de niveau.
Cet appareil doit seulement être utilisé à des ns
de levage. Immédiatement après le levage, faites
en sorte que le véhicule soit supporté par un
moyen adéquat.
Utilisez le cric seulement aux points de levage
indiqués par le fabricant du véhicule.
Ne modiez pas ce produit.
Utilisez seulement les accessoires et les
adaptateurs fournis par le fabricant.
Le non-respect des consignes peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Pour éviter un écrasement et les blessures en lien
avec celui-ci :
Ne travaillez jamais autour d'une charge,
en dessous d'elle ou sur celle-ci, si elle est
supportée seulement par un cric hydraulique.
Mettez des cales à l'avant et à l'arrière des pneus
non soulevés.
N'utilisez pas cet appareil pour soulever, mettre
à niveau, abaisser, supporter ou déplacer une
maison, une maison mobile, une caravane
classique, une roulotte ou une structure d'édice.
Soyez vigilant et sobre lorsque vous utilisez ce
produit. Ne vous en servez pas si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
! MISE EN GARDE
X
Tuyau d'air
Poignée
Vanne de
commande de
levage
Soupape de
surpression
Vis de l'évent/bouchon
(consultez les dessins
des pièces pour leur
emplacement)
Poignée de
transport
Moteur à air
Point d'appui
Douille de la poignée
12
PRÉPARATION (suite)
Purge de l'air emprisonné
Lorsque la soupape de surpression est à la position OUVERTE (étape 4 b. à la page 10) et que le vérin à piston
plongeur est à son niveau minimal, trouvez et enlevez la vis de l'évent ou le bouchon. Insérez le levier dans la douille
de la poignée, puis abaissez et levez le levier le plus possible de six à huit fois. Cela va faciliter la libération de tout
air pressurisé pouvant être emprisonné dans le réservoir. Le niveau d'huile devrait se situer à la hauteur du fond du
trou de remplissage d'huile. Remettez la vis de l'évent ou le bouchon.
FONCTIONNEMENT
Soulever le vérin à piston plongeur
1. Assemblez le levier et assurez-vous que les agrafes-ressorts sont alignées sur les fentes.
2. Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement et en plaçant des cales à l'avant et à l'arrière des
roues pour empêcher les mouvements non désirés.
3. Fermez la soupape de surpression en tournant la poignée dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une
bonne résistance.
AVIS : Utilisez toujours le levier fourni. Celui-ci permet d'enclencher la soupape de surpression et fait fonctionner la
douille de la poignée de manière sécuritaire. Si le levier est usé, fonctionne de manière anormale ou si la soupape
ne s'enclenche pas, cessez d'utiliser le cric jusqu'à ce vous ayez un levier de remplacement du fabricant.
4. Vériez le point de levage et centrez le point d'appui du cric sous celui-ci.
MISE EN GARDE : N'attachez et ne xez jamais la vanne de commande et ne faites jamais rien pour qu'elle
soit contrôlée d'une autre façon que par la main de l'opérateur. N'essayez pas d'utiliser la pompe sous
pression et manuellement de façon simultanée.
5. Ouvrez la vanne de commande de levage ou insérez le levier dans la douille de la poignée et abaissez et levez
le levier pour que le point d'appui entre en contact avec le point de levage. Pour soulever le véhicule, continuez
à abaisser et à lever le levier jusqu'à ce que la charge atteigne la hauteur désirée.
6. Faites reposer immédiatement la charge sur des béquilles de cric à capacité nominale adéquate.
AVIS : N'utilisez pas de rallonge avec le tuyau d'air ou le levier.
Abaisser
MISE EN GARDE : Avant d'abaisser la charge, assurez-vous qu'il n'y a aucun outil ni aucune personne en
dessous de celle-ci. Ouvrez la soupape de surpression lentement. Plus le levier est tourné dans le sens
antihoraire, plus la charge descend rapidement. Gardez le contrôle de la charge en tout temps.
1. Levez sufsamment la charge pour qu'elle ne soit plus en contact avec les béquilles de cric, puis enlevez ces
dernières.
2. Tournez lentement le levier dans le sens antihoraire, mais ne faites pas plus d'un demi-tour. Si la charge ne
descend pas :
a. Utilisez un autre cric pour soulever le véhicule sufsamment pour remettre les béquilles de cric.
b. Enlevez le cric défectueux et ensuite les béquilles de cric.
c. Abaissez la charge avec le cric qui fonctionne.
3. Après avoir retiré le cric, abaissez le vérin à piston plongeur et la douille de la poignée pour réduire l'exposition
à la rouille et aux contaminants.
ENTRETIEN
AVIS : Utilisez de l'huile pour cric hydraulique de première qualité. Évitez de mélanger différents types de liquides
et N'UTILISEZ JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile moteur ou de
glycérine. L'utilisation d'un liquide inapproprié peut entraîner une défaillance prématurée du cric et causer une chute
potentielle soudaine et immédiate de charge.
Ajouter de l'huile
1. Lorsque le vérin à piston plongeur est à son niveau minimal et que le piston du levier est enfoncé au maximum,
mettez le cric debout et à niveau. Enlevez la vis de l'évent ou le bouchon.
2. Mettez de l'huile jusqu'à ce que son niveau soit juste en dessous du rebord de la vis de l'évent ou du trou de
remplissage d'huile. Remettez la vis de l'évent ou le bouchon.
!
!
13
Changer l'huile
An d'obtenir une performance et une durée de vie optimales, remplacez complètement l'huile au moins une fois par année.
1. Lorsque le vérin à piston plongeur est à son niveau minimal et que le piston du levier est enfoncé au maximum,
enlevez la vis de l'évent ou le bouchon de remplissage d'huile.
2. Posez le cric sur le côté et purgez le liquide en l'envoyant dans un contenant adéquat.
AVIS : Jetez l'huile hydraulique en respectant la réglementation environnementale locale.
3. Mettez de l'huile jusqu'à ce que son niveau soit juste en dessous du rebord de la vis de l'évent ou du trou de
remplissage d'huile. Remettez la vis de l'évent ou le bouchon.
Lubrication
1. Une lubrication périodique des points de pivotement, des axes et des charnières faite avec de l'huile légère aide
à prévenir la rouille et à assurer que les assemblages du levier bougent librement.
2. L'intérieur d'un cric pneumatique utilisé quotidiennement devrait être lubrié avant chaque utilisation. Utilisez un
lubriant de première qualité pour outil à air. S'il n'y a pas d'huileur d'air en ligne, versez une cuillerée à thé d'huile
pour outil à air dans l'entrée d'air de la vanne de commande de levage. Faites simplement fonctionner le cric à
l'air comprimé an de complètement distribuer l'huile.
Nettoyage
Inspectez périodiquement le piston du levier et le vérin à piston plongeur pour voir s'il y a de la rouille ou de la
corrosion. Nettoyez selon les besoins et essuyez avec un linge huileux.
AVIS : N'utilisez pas de papier sablé ni de matériau abrasif sur le piston du levier et le vérin à piston plongeur.
Stockage
Lorsque le cric n'est pas utilisé, rangez-le, le piston du levier et le vérin à piston plongeur devant être à leur niveau
minimal et l'alimentation en air débranchée.
Problème Causes possibles Mesure corrective
Cric ne soulevant pas la
charge
Soupape de surpression qui
n'est pas bien fermée
Surcharge
Pression d'air incorrecte
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée
Remédiez au problème de surcharge.
• Assurez-vous que la pression d'air est adéquate
Cric soulevant la charge,
mais qui ne maintient pas
la pression
Soupape de surpression qui
n'est pas bien fermée
Défaillance du vérin hydraulique
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée
Communiquez avec le soutien technique
Service
Cric ne descendant pas
après avoir enlevé la
charge
Trop de liquide hydraulique dans
le réservoir
Assurez-vous que la charge est enlevée, puis
purgez le liquide hydraulique pour qu'il soit au
bon niveau.
Performance de levage
médiocre
Niveau de liquide bas
Air emprisonné dans le système
Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
Avec le vérin complètement rétracté, retirez
le bouchon ou la vis de remplissage d'huile
pour vider l’excès d’air sous pression.
Remettez le bouchon ou la vis.
Système de levage ne
s'élevant pas au maximum
Niveau de liquide bas Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
DÉPANNAGE
14
Figure 2 - Illustration des pièces de rechange
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces du cric qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer
leur emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, fournissez le
numéro du modèle, le numéro de série et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous
ou écrivez-nous : ATD Tools Inc. 160 Enterprise Drive, Wentzville, MO 63385. É.-U., téléphone : 1 816 891-6390,
télécopieur : 1 816 891-6599
18
14
16
15
17
20
39
22
25
21
23
24
26
27
28
4
5
6
7
9
10
11
12
3
2
1
36
37
48
34
33
32
31
30
29
38
8
40
19
13
15
Pièce
N° de pièce pour
modèle ATD7421
N° de pièce pour
modèle ATD7422
Description Qté
1 A240-10002-000 A200-10003-000 Pièce supérieure du vérin 1
2 A200-10002-000 A200-10002-000 Ressort de traction 2
3 A200-10004-000 A200-10004-000 Vis 2
4 * * Joint torique 1
5 * * Ensemble de 1
6 5905-00100-200* G62S-03301-000* Vis de l'évent/bouchon 1
7 B12A-11000-000 B20A-11000-000 Assemblage du réservoir 1
8 * * Anneau de rechange 1
9 * * Joint torique 1
10 * * Palier de vérin à piston plongeur 1
11 * * Anneau de rechange 1
12 * * Joint en coupelle 1
13 * * Joint 1
14 * * Joint torique 2
15 * * Rondelle spéciale 2
16 * * Bille en acier 6
17 * * Joint 1
18 BT10-24001-000 BT10-24001-000 Soupape de surpression 1
19 B020-10003-000 B120-10003-000 Filtre 2
20 * * Ensemble de 2
21 G831-03200-000 G831-03200-000 Assemblage de moteur à air 1
22 A240-01000-000 A240-01000-000 Entrée d'air pivotante 1
23 A240-02400-000 A240-02400-000 Raccord rapide mâle 1
24 A240-02300-000 A240-02300-000 Raccord rapide femelle 1
25 A240-02000-000 A240-02000-000 Assemblage de tuyau 1
26 A240-02100-000 A240-02100-000 Assemblage de tuyau 1
27 A240-02200-000 A240-02200-000 Vanne de commande de levage à entrée d'air 1
28 A240-02400-000 A240-02400-000 Raccord rapide mâle 1
29 * * Garniture 1
30 B020-15002-000 B020-15002-000 Rondelle 1
31 B080-15001-000 B080-15001-000 Vérin du levier 1
32 * * Assemblage du joint pour huile 1
33 * * Joint torique 1
34 A120-15101-000 A120-15101-000 Piston du levier 1
35 B10N-10004-000 B10N-10004-000 Plateau porte-disque en caoutchouc 1
36 5405-02018-000 5405-02018-000 Goupille fendue 2
37 5405-07027-000 5405-07027-000 Goupille 2
38 B10N-14000-000 B10N-14000-000 Assemblage de la douille de la poignée 1
39 B10N-21000-000 B10N-21000-000 Assemblage de la poignée 1
40 S.O. * Joint torique 1
* A2406S-053 A2006S-054 Trousse de réparation
Liste de pièces de rechange pour les modèles ATD7421
et ATD7422
16
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, ATD Tools Inc. réparera ou remplacera, à sa
discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont défectueux à cause d'un
défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée est le seul recours du consommateur.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
ATD Tools Inc. Warranty Service Department, 160 Enterprise Drive, Wentzville, MO 63385, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS; (2) ATD Tools Inc. NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES; (3) TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN, À DÉFAUT DE QUOI LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT, SELON CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE, CONSTITUE
LE SEUL RECOURS DU CLIENT, ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE;
(4) TOUTE MODIFICATION, ALTÉRATION, UTILISATION ABUSIVE OU NON AUTORISÉE OU DÉCORATION
ORNEMENTALE ANNULE CETTE GARANTIE ET N'EST PAS COUVERTE PAR CELLE-CI.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
ATD Tools Inc.
160 Enterprise Drive, Wentzville, MO 63385
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ATD Tools ATD7421 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues