MV Agusta F3 800 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le MV Agusta F3 800 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Manuel d’utilisation
Version Française
- 2 -
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle F3 675.
Votre choix récompense l’application et l’effort passionné de nos techniciens pour donner à la F3 675
des caractéristiques fonctionnelles et esthétiques qui la placent au dessus des motos de plus haut
niveau actuellement disponibles sur le marché et font d’elle un objet convoité et exclusif.
Si d’un point de vue purement technique, la F3 675 représente avec ses nombreuses innovations, une
référence au niveau mondial, sa ligne hors du temps douce et fuselée est une magnifique fusion entre
un passé glorieux et un nouveau millénaire.
Le mariage de ces éléments, que seuls la recherche du détail, la passion et le désir de réaliser une moto
techniquement et esthétiquement supérieure, ont permis d’atteindre, élève la F3 675 au dessus de
toutes les modes passagères et lui confère le privilège d’être considérée comme un objet unique au
monde.
Si vous désirez plus d’information, n’hésitez pas à contacter notre Service Après-Vente MV Agusta.
Bon divertissement
Giovanni Castiglioni
Président
MV Agusta
- 3 -
TABLE DES MATIÈRES
Chap. Sujets abordés page
1 GÉNÉRALITÉS 5
1.1. Utilité de ce livret 5
1.2. Symboles 6
1.3. Contenu du support digital 7
1.4. Données d’identification 8
2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 11
2.1. Utilisation admise du vehicule 11
2.2. Entretien 11
2.3. Accessoires et modifications 12
2.4. Chargement du véhicule 12
3 COMMANDES ET APPAREILS 14
3.1. Position des commandes et appareils 14
3.2. Béquille latérale 15
3.3. Commandes au guidon gauche 16
3.4. Commandes au guidon droit 18
3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction 20
3.6. Sélecteur de vitesses 23
3.7. Appareils et voyants 24
3.7.1. Voyants lumineux 25
3.7.2. Affichage multifonctions 26
3.8. Tableau des lubrifiants et liquides 27
Chap. Sujets abordés page
4 UTILISATION 28
4.1. Utilisation de la moto 28
4.2. Rodage 29
4.3. Démarrage 31
4.4. Sélection et modification des fonctions
d’affichage 34
4.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 35
4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs
kilométriques partiels 39
4.4.3. Modalité “SPEED LIMITER” 41
4.4.4. Modalité “TC” 43
4.4.5. Chronomètre 44
4.4.6. Modalité “QUICK SHIFT” 53
4.4.7. Configuration de l’horloge 54
4.4.8. Sélection représentation de la centrale 56
4.4.9. Messages d'avertissement/pannes 68
4.5. Approvisionnement en carburant 71
4.6. Accès à la boîte à gants 73
4.7. Stationnement de la moto 74
5 RÉGLAGES 76
5.1. Liste des réglages 76
TABLE DES MATIÈRES
Chap. Sujets abordés page
5.2. Tableau des réglages 78
5.3. Réglage du levier de frein avant 79
5.4. Réglage des rétroviseurs 79
5.5. Réglage de la suspension avant 80
5.5.1. Précharge du ressort (suspension avant) 80
5.5.2. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension avant) 81
5.5.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 81
5.6. Réglage de la suspension arrière 82
5.6.1. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension arrière) 83
5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension arrière) 84
5.7. Réglage du projecteur avant 85
- 4 -
- 5 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
1.1. Utilité de ce livret
Le présent Manuel fournit les informations nécessaires pour
une utilisation correcte et sûre de la moto.
Le Manuel est fourni aussi sous format électronique (.pdf) sur
support digital fournis et peut être imprimé ou affiché sur tout
PC avec système Windows ou Mac.
Nous vous recommandons de lire attentivement le Manuel
avant d’utiliser la moto et de vous assurer que toutes les per-
sonnes utilisant la moto ont lu attentivement le Manuel.
FR
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Tous droits réservés
- 6 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.2. Symboles
Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité
de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de
danger pour soi-même et pour autrui..
Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être
cause de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci
sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les opérations permises au motard.
Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:
Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exé-
cution correcte de l’opération décrite.
§ Le symbole “ § ” renvoie au chapitre correspondant au numéro qui l’accompagne.
- 7 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.3. Contenu du support digital
Dans support digital fourni contient en sus du présent Manuel,
le Manuel d’Entretien, le Guide des Concessionnaires et le
Livret de Garantie.
Au moment de vous remettre la moto, votre Concessionnaire
vous a remis le Certificat de Garantie et de Préparation à la route.
Nous vous invitons à conserver le Certificat avec les docu-
ments de la moto et les coupons qui vous seront remis à
toutes les opérations de révision prévues par la garantie.
IMPORTANT
Les copies du Certificat de Garantie et de Préparation à la route
doivent être remplie par le Concessionnaire. Une copie doit être
remise au Client, une copie doit être conservée par le
Concessionnaire et la troisième doit être envoyée à l’Importateur.
Les copies des coupons de révision recommandée doivent tou-
jours être remplies par le concessionnaire. Elles doivent être
conservées par le Client et le Concessionnaire.
- 8 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.4. Données d’identification
1) numéro de série du cadre
2) numéro de série du moteur
3) données d’homologation
Identification de la moto
La moto est identifiable grâce au numéro de série
du cadre. Pour les commandes de pièces déta-
chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-
ment le numéro de série du moteur, le code cou-
leur et le numéro d’identification des clés.
Il est conseillé de noter les données principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numéro de série du moteur
1) numéro de série du cadre
3) données d’homologation
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 9 -
Identification de la combinaison de couleur de la moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-
rieure du réservoir d’essence.
Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-
ver le flanc réservoir droit.
Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauche
comme représenté sur la figure.
Identification des clés de la moto
Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de démarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sûr.
Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-
tion de la clé pour en demander un double. Il est con-
seillé de noter ce numéro dans l’espace suivant:
CLÉ N°:
- 10 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peut
lire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-
tion du code couleur de la moto qui détermine la couleur
des parties de la carrosserie.
Il est conseillé de noter le numéro d’identification du
code couleur de la moto dans l’espace suivant:
CODE COULEUR:
Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partie
avant de la moto.
Plaque du code couleur
- 11 -
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
2.1. UTILISATION ADMISE DU VEHICULE
La moto a été conçue pour une utilisation sur
route et autoroute.
ATTENTION
Il est possible d’utiliser occasionnelle-
ment la moto sur piste mais pas dans le
cadre de compétitions.
En raison des contraintes supplémen-
taires auxquelles est alors soumise la
moto, nous vous recommandons de faire
contrôler par un Centre d’Assistance MV
Agusta les conditions de la moto avant et
après l’emploi.
Toute autre utilisation est interdite et
expressément exclue.
Vous trouverez d’autres informations sur l’utilisa-
tion de la moto dans la section 4 du présent
Manuel.
2.2. ENTRETIEN
Pour garantir l’efficacité et la fiabilité maximum du
véhicule, il est indispensable d’effectuer les opé-
rations d’entretien indiquées dans le Manuel
d’Entretien.
MV Agusta insiste sur le fait que toutes les opéra-
tions d’entretien doivent être effectuées unique-
ment par un personnel qualifié appartenant à un
Centre d’Assistance MV Agusta.
Si toutefois vous décidez de faire exécuter les
interventions d’entretien par des ateliers non
agréés, nous vous conseillons de vous assurer
qu’ils disposent des instruments spécifiques
nécessaires à de telles opérations.
ATTENTION
La garantie MV Agusta pourrait ne pas
être valable si les ateliers non agréés
ont effectué des interventions sur la
moto de manière incorrecte et non pré-
vue par les Circulaires Techniques et les
Manuels d’Atelier MV Agusta.
- 12 -
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
2.3. ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
ATTENTION
Pour garantir la sécurité de ses Clients,
MV Agusta interdit toute modification
aux motos.
Toutefois, vous pouvez personnaliser votre moto
en utilisant les Accessoires MV Agusta.
ATTENTION
L’installation de quelques-uns de ces
accessoires peut annuler l’homologa-
tion de la moto et entraîner la non-utili-
sation sur route publique.
Dans le doute, nous vous invitons à contacter
votre Concessionnaire de confiance pour identi-
fier les accessoires les plus appropriés à vos exi-
gences.
2.4. CHARGEMENT DU VÉHICULE
Le véhicule a été conçu pour être utilisé par un
pilote et le cas échéant un passager. Pour l'utiliser
en toute sécurité et dans le respect des disposi-
tions du code de la route, il est obligatoire de ne
jamais dépasser le poids lourd total maximum
admis dont le valeur est indiquée ci-dessous.
F3 675
Masse maximum techniquement admissible:
359 kg
Masse maximum transportable:
165 kg
La masse maximum techniquement admissible
est le total des masses suivantes:
masse du motocycle en ordre de marche;
masse du pilote;
masse du passeger;
masse du bagage et des accessoires.
- 13 -
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
ATTENTION
Etant donné que le chargement a un
impact énorme sur la mania-bilité le frei-
nage, les performances et les caracté-
ristiques de sécurité de votre moyen de
transport, prenez toujours les précau-
tions suivantes.
NE SURCHARGEZ JAMAIS LE
MOTOCYCLE! L’utilisation d’une moto
surchargée peut provoquer des dégâts
aux pneumatiques, des pertes de con-
trôle ou des accidents graves. Vérifiez
que le poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires ne
dépasse pas la cha.
- 14 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
3.1. Position des commandes et appareils
Appareils et voyants (§3.7.)
Levier d’embrayage (§5.1.)
Rétroviseurs (§5.1.)
Commandes au guidon gauche (§3.3.)
Bouchon du réservoir à carburant (§4.5.)
Sélecteur de vitesses (§3.6. et §5.1.)
Béquille latérale (§3.2.)
Contacteur principal et verrouillage direction
(§3.5.)
Rétroviseurs (§5.1.)
Levier de frein avant (§5.1.)
Commande accélérateur (§3.4.)
Pédale de frein arrière (§5.1.)
Commandes au guidon droit (§3.4.)
Côté gauche
Côté droit
- 15 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
3.2. Béquille latérale
La béquille latérale est équipée d’un
contacteur qui empêche à la moto
de démarrer avec la béquille bais-
sée.
Si le sélecteur de vitesses est
actionné pour mettre la moto en
mouvement lorsque le moteur tour-
ne avec la béquille abaissée, le
contacteur coupe le courant au
moteur et provoque son arrêt.
Dans le cas où la moto se trouve en
condition de stationnement (béquille
baissée) avec un rapport engagé, le
contacteur empêche le démarrage
du moteur pour éviter tout risque de
chute accidentelle.
Béquille latérale
Double ressort
de rappel
Contacteur de sûreté
- 16 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
3.3. Commandes au guidon gauche
Bouton de clignotement des phares
Appuyer sur le bouton à répétition
Inverseur code/phare
Bouton sorti : feu de croisement
Bouton enfoncé : feu de route
Poussoir de clignotants
En le déplaçant vers la droit ou la gauche on allume les cli-
gnotants correspondants. Le poussoir revient au centre,
appuyer dessus pour éteindre les clignotants.
Bouton de l’avertisseur sonore
Appuyer pour utiliser l’avertisseur.
Levier d’embrayage
Tirer ou relâcher la poignée pour débrayer ou
embrayer.
Poussoir SET/OK
Appuyer pour modifier les fonctions de la planche de
bord (§ 4.4).
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
Bouton d’appel de phare
Cette fonction sert pour rappeler l’attention des autres usagers de la route en présence d’une situation dange-
reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée.
Poussoir SET/OK
Le bouton SET permet de sélectionner les chiffres de l’afficheur pour effectuer les réglages et le bouton OK
permet de confirmer les chiffres configurés.
Bouton Inverseur code/phare
C’est normalement la fonction code qui s’allume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possible
d’allumer le feu de route en agissant sur l’inverseur.
Bouton de klaxon
Cette fonction sert pour attirer l’attention des autres usagers en cas de situations éventuelles de danger.
Levier des clignotants
Cette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, l’intention de changer de direction ou de voie
de circulation.
ATTENTION
Si les clignotants ne sont pas utilisés ou coupés au moment opportun, il peut y avoir un risque
d'accidents. En effet, les autres conducteurs pourraient tirer des conclusions erronées concer-
nant la trajectoire du véhicule. Actionnez toujours les clignotants avant de tourner ou de chan-
ger de voie. Veillez à les couper dès que la manoeuvre est terminée.
Levier d’embrayage
Ce levier, à travers un dispositif à contrôle hydraulique, permet de débrayer et d’embrayer.
- 17 -
- 18 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
3.4. Commandes au guidon droit
Coupe-circuit
Coupe le moteur et empêche le démarrage.
Bouton du démarreur
Actionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher.
Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner les fonc-
tions d’affichage.
Commande d’accélérateur
Tourner pour régler l’alimentation du moteur.
Levier de frein avant
Tirer vers la poignée pour actionner le frein avant.
- 19 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
Coupe-circuit moteur
Cette fonction permet d’éteindre le moteur en cas d’urgence. De cette manière, le circuit d’allumage est coupé
empêchant le redémarrage du moteur. Pour pouvoir démarrer, ramener le bouton en position de repos.
NOTE: En conditions normales, n’utilisez pas ce dispositif pour couper le moteur.
Bouton de démarrage moteur
Ce dispositif permet le démarrage du moteur. De plus, une fois le moteur démarré, il permet de sélectionner
les fonctions de l’affichage du tableau de bord.
RAPPEL: Pour éviter des dommages à l’installation électrique, ne tenez pas le bouton enfoncé
plus de 5 secondes consécutives. Si le moteur ne démarre après plusieurs tentatives, consul-
tez le chapitre “RECHERCHE DES PANNES” du livret.
Commande d’accélérateur
Ce dispositif permet d’agir sur l’alimentation du moteur pour varier son régime de rotation. Pour actionner le
dispositif, il faut faire pivoter la poignée à partir de la position de repos qui correspond au régime de ralenti
moteur.
ATTENTION
Si votre moto est tombé ou a été impliqué dans un accident, le fonctionnement du commande
d’accélérateur doit être vérifiée par un centre MV Agusta agréé avant de redémarrer.
Levier frein avant
Cette commande provoque l’actionnement par l’intermédiaire d’un circuit hydraulique du système de freinage
de la roue avant.
- 20 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction
ATTENTION
Ne pas appliquer de porte-clés ou autre à la
clé de contact pour ne pas risquer de gêner la
rotation de la direction.
ATTENTION
Ne jamais chercher à changer certaines fonc-
tions du contacteur en cours de route sous
peine de perdre le contrôle du véhicule.
Le contacteur à clé branche et coupe le circuit élec-
trique et le verrouillage de la direction; les trois posi-
tions de commande sont décrites à la suite.
/