Valberg 954531 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

140 x 210 mm140 x 210 mm
1
713 mm
1120 mm
1200 mm
731 mm
2
3
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
06/2017
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
MANUAL DEL USUARIO .................................46
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
954531
MD NF 436 A+ XMIC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
B
C
D
E
A
FR FR2 3
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit Valberg.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
Valberg sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Tables des matières
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
4 Consignes de sécurité
12 Avant la première utilisation
13 Spécifications techniques
14 Utilisation de votre appareil
15 Structure et fonctions
19 Nettoyage et entretien
21 Dépannage
23 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR FR4 5
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce guide
attentivement avant
d'utiliser l'appareil.
Conservez-le en lieu sûr,
afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Avertissements
Recommandations :
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques et
similaires, telles que :
- les coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d'autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et une
utilisation par des clients
dans des hôtels, des motels
et d'autres environnements
à caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- dans le secteur de la
restauration et d'autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
Pour la norme EN : cet
appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins
8 ans, ainsi que par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
dénuées d'expérience et de
connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité
et comprennent les risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Pour les normes CEI : cet
appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes
(y compris des enfants)
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil de la part d'une
personne responsable de
leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
l’un de ses techniciens ou
toute autre personne de
qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
N'entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d'aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
L'appareil doit être
débranché lorsqu'il n'est
plus utilisé et avant de
procéder à son entretien.
ATTENTION
Risque d'incendie/
matériaux
inflammables
ATTENTION
Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
dans l'enceinte
de l'appareil ou
dans la structure
d'encastrement.
ATTENTION
N'utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d'autres moyens
pour accélérer
le processus de
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
FR FR6 7
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
N'endommagez
pas le circuit de
refroidissement.
N'utilisez pas
d'appareils
électriques à
l'intérieur des
compartiments
de stockage
des aliments de
l'appareil, à moins
que l'utilisation de
ce type d'outils ne
soit recommandée
par le fabricant.
ATTENTION
Veuillez mettre au
rebut cet appareil de
manière conforme à
la réglementation
locale, car il contient
du gaz soufflant et
du fluide frigorigène
inflammables.
ATTENTION
N'utilisez pas
de rallonges ou
d'adaptateurs sans
mise à la terre (à
deux broches).
Risque
d'emprisonnement
pour les enfants.
Avant de mettre au
rebut votre ancien
réfrigérateur ou
congélateur :
- retirez les portes
de l'appareil ;
- laissez les
clayettes en place
pour que les enfants
ne puissent pas
facilement s'y
introduire.
L'appareil doit
être débranché
de l'alimentation
électrique avant
de procéder à
l'installation
d'accessoires.
Le fluide frigorigène et la
mousse de cyclopentane
utilisés dans l'appareil
sont inflammables. Par
conséquent, lors de sa mise
au rebut, l'appareil doit être
conservé à l'écart de toute
source d'incendie et être
repris par une entreprise
de récupération qualifiée à
cet effet, sans être incinéré,
afin d'éviter toute atteinte
à l'environnement ou toute
autre nuisance.
Avertissements concernant
l'électricité
Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation pour
débrancher l'appareil.
Saisissez fermement la fiche
et retirez-la directement de
la prise de courant.
Pour une utilisation en toute
sécurité, n'endommagez
pas le cordon d'alimentation
et ne l'utilisez pas s'il est
abîmé ou usé.
Veuillez utiliser une prise
spécifique réservée à cet
appareil : aucun autre
appareil électrique ne doit
être branché dessus en
même temps.
La fiche du cordon
d'alimentation doit être bien
insérée dans la prise. Dans
le cas contraire, il existe un
risque d'incendie.
Assurez-vous que
l'électrode de terre de la
prise est munie d'une ligne
de mise à la masse fiable.
En cas de fuite de gaz
ou de présence d'autres
gaz inflammables, veuillez
fermer la soupape du gaz
qui s'échappe, puis ouvrir
les portes et les fenêtres.
Ne débranchez pas le
réfrigérateur ou les autres
appareils électriques,
car une étincelle pourrait
provoquer un incendie.
FR FR8 9
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage
des aliments de l'appareil,
à moins que l'utilisation
de ce type d'outils ne
soit recommandée par le
fabricant.
Avertissements concernant
l'utilisation
Vous ne devez pas
arbitrairement démonter ou
reconstruire l'appareil, ni
endommager le circuit de
refroidissement ; l'entretien
de l'appareil doit être réalisé
par un spécialiste.
Un cordon d'alimentation
endommagé doit être
remplacé par le fabricant,
son service d'entretien
ou des professionnels de
qualification similaire, afin
d'éviter tout danger.
Les espaces entre les
portes du réfrigérateur, ainsi
qu'entre les portes et le
corps du réfrigérateur, sont
petits, alors veillez à ne pas
mettre votre main dans ces
zones pour éviter de vous
pincer les doigts. Fermez
délicatement la porte du
réfrigérateur pour éviter la
chute d'objets.
Ne laissez jamais des
enfants s'introduire dans
le réfrigérateur ni grimper
dessus ; ils risqueraient de
suffoquer ou de se blesser
en tombant.
Ne placez pas d'objets
lourds sur le dessus
du réfrigérateur, car ils
risqueraient de tomber lors
de l'ouverture de la porte et
de provoquer des blessures
accidentelles.
Débranchez l'appareil en
cas de coupure de courant
ou de nettoyage. Attendez 5
minutes avant de brancher le
congélateur à l'alimentation
électrique pour éviter que
les démarrages successifs
n'endommagent le
compresseur.
Avertissements concernant
les objets conservés dans
l'appareil
Ne placez pas de substances
inflammables, explosives,
volatiles ou très corrosives
dans l'appareil, afin d'éviter
de l'endommager ou de
provoquer des incendies.
Ne conservez pas d'objets
inflammables à proximité
de l'appareil pour éviter les
incendies.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique,
comme la conservation de
denrées alimentaires ; il
ne doit pas être employé à
d'autres fins (par exemple,
la conservation de sang, de
médicaments ou de produits
biologiques, etc.).
N'entreposez pas de bières,
de boissons ou d'autres
liquides en bouteille ou
dans des récipients fermés
dans le compartiment de
congélation de l'appareil ; de
tels récipients ou bouteilles
risqueraient de se fissurer
sous l'effet de la congélation
et de provoquer des dégâts.
Avertissements concernant
l'énergie
Un appareil de réfrigération
risque de ne pas fonctionner
de manière constante
(possibilité de décongélation
du contenu ou d'une
température trop chaude
dans le compartiment de
congélation), s'il est exposé
pendant une longue période
à des températures plus
froides que celles pour
lesquelles il a été conçu.
FR FR10 11
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Les boissons gazeuses ne
doivent pas être stockées
dans les compartiments
de congélation ou à basse
température, et certains
produits, tels que les glaces
à l'eau, ne doivent pas être
consommés trop froids.
Vous ne devez pas
dépasser le ou les délai(s) de
conservation recommandé(s)
par les fabricants pour toutes
les catégories d'aliments
(en particulier pour les
aliments achetés surgelés)
dans le congélateur ou
les compartiments de
congélation.
Des précautions doivent
être prises pour éviter une
élévation excessive de la
température des aliments
congelés lors du dégivrage
de l'appareil de réfrigération,
par exemple en enveloppant
ces aliments dans plusieurs
couches de papier journal.
Une hausse de la
température des aliments
congelés au cours du
dégivrage manuel, de
l'entretien ou du nettoyage
risque de réduire leur durée
de conservation.
Pour les portes ou
couvercles munis de verrous
et de clés, les clés doivent être
conservées hors de portée
des enfants et ne doivent
pas se trouver à proximité de
l'appareil de réfrigération,
afin d'éviter que des enfants
ne se retrouvent enfermés à
l'intérieur.
Avertissements concernant
la mise au rebut
ATTENTION
Le fluide frigorigène
et la mousse de
cyclopentane
utilisés dans
l'appareil sont
inflammables.
Par conséquent,
lors de sa mise au
rebut, l'appareil
doit être conservé
à l'écart de toute
source d'incendie
et être repris par
une entreprise
de récupération
qualifiée à cet effet,
sans être incinéré,
afin d'éviter
toute atteinte à
l'environnement
ou toute autre
nuisance.
ATTENTION
Avant de mettre au
rebut l'appareil,
démontez les portes,
retirez les clayettes
et les joints de la
porte inférieure.
Conservez les
portes et clayettes
en lieu sûr, pour
éviter qu'un enfant
ne puisse se trouver
emprisonné dans
l'appareil.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser votre appareil pour la
première fois, prenez connaissances de ces
quelques recommandations.
Aération de l’appareil
Pour améliorer l’efcacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est indispensable de bien aérer l’appareil
pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette
raison, il faut faire en sorte que l’espace
libre autour du réfrigérateur soit suffisant.
Suggestion :
Il est conseillé de laisser un espace
minimum de 75 mm entre l’arrière de
l’appareil et le mur, 100 mm au-dessus,
50 mm entre le côté et le mur, ainsi que
de laisser l’espace devant l’appareil
entièrement libre pour permettre aux
portes de s’ouvrir sur un angle de 135 °. Ces
exemples sont montrés sur les schémas
suivants.
REMARQUE
Cet appareil est plus efficace
au sein des classes climatiques
présentées dans le tableau ci-
dessous. Il pourrait ne pas
fonctionner correctement
s’il demeure sous une
température supérieure ou
inférieure à la plage indiquée
pendant une longue période.
Catégorie Symbole Echelle de
température
ambiante (°C)
Température
tempérée
(prolongée)
SN +10 à +32
Tempérée N +16 à +32
Subtropicale ST +16 à+38
Installez votre appareil dans un endroit sec
pour éviter les taux d’humidité élevés.
N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil, à la pluie ou au gel.
N’installez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur telles que des
cuisinières, cheminées, ou radiateurs.
Nivelage de l’appareil
Pour une mise à niveau de l’appareil et une
circulation d’air suffisante dans la partie
inférieure arrière de l’appareil, les pieds de
l’appareil peuvent nécessiter un ajustement.
Vous pouvez les régler manuellement ou à
l’aide d’une clé appropriée.
Afin de permettre la fermeture
automatique des portes, inclinez le haut
vers l’arrière d’environ 10 mm.
FR 13
B
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle
MD NF 436 A+ XMIC
Marque
VALBERG
Référence
954531
Catégorie d’appareil de réfrigération
ménager
3
Alimentation 220-240 V / 50 Hz
Dimension (H x L x P) 1746x 595 x 651mm
Poids 66 kg
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommations d’énergie annuelle
(AEc)
Consommation d’énergie de 157 kWh par an
obtenu pour 24 heures dans des conditions
d’essai normalisées. La consommation
d’énergie réelle dépend des conditions
d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil
(calculée sur la base du résultat)
Volume utile des compartiments Réfrigérateur : 320 L
Dégivrage Réfrigérateur : automatique
Autonomie - h
Puissance dégivrage - kg / 24 h
Pouvoir de congélation 120 W
Classe climatique Classe climatique : SN / N / ST Cet appareil
est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C et 38 °C
Émissions acoustiques 43 dB(A)
Type d’installation Pose libre
Français
Laissez les aliments chauds refroidir
à température ambiante avant de les
ranger dans l'appareil. Si vous surchargez
l'appareil, le compresseur devra fonctionner
plus longtemps. Si les aliments sont
congelés trop lentement, cela peut nuire à
leur qualité ou ils risquent de pourrir.
Assurez-vous d'emballer les aliments
correctement, et essuyez les récipients de
manière à ce qu'ils soient parfaitement secs
avant de les placer dans l'appareil. Ceci
permet de limiter la formation de givre à
l'intérieur de l'appareil.
Les tiroirs de l'appareil ne doivent pas
être recouverts de papier aluminium,
de papier sulfurisé ou d'essuie-tout. De
tels revêtements entravent la circulation
de l'air froid, ce qui diminue l'efficacité
de l'appareil. Organisez et étiquetez les
aliments, afin de limiter les ouvertures de
porte et les recherches prolongées. Sortez
tous les articles requis en une seule fois et
refermez la porte dès que possible.
Structure et fonctions
Principales pièces
Éclairage LED Tiroir (refroidissement)
Clayette
Tiroir supérieur du
congélateur
Balconnet de porte
Tiroir inférieur du
congélateur
Tiroir
Le schéma est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des
indications fournies par le distributeur.
Compartiment de réfrigération
Le compartiment de réfrigération convient
pour la conservation de divers fruits,
légumes, boissons et autres aliments
consommés à court terme.
Les aliments cuits ne doivent pas
être placés dans le compartiment de
réfrigération tant qu'ils n'ont pas refroidi
et atteint la température ambiante. Il est
recommandé d'emballer les aliments de
manière hermétique avant de les ranger
dans le réfrigérateur.
Les clayettes en verre peuvent être
déplacées vers le haut ou le bas pour
faciliter l'utilisation de l'appareil et disposer
d'un espace de rangement suffisant.
Compartiment de congélation
Le compartiment de congélation à
basse température permet de garder les
aliments frais pendant longtemps. Il est
principalement utilisé pour conserver des
produits surgelés et pour fabriquer des
glaçons.
Le compartiment de congélation convient
pour la conservation de viande, de poisson,
de boulettes de riz et d'autres aliments qui
ne vont pas être consommés à court terme.
Il est préférable de découper la viande en
petits morceaux pour faciliter son utilisation
ultérieure. Veuillez noter que les aliments
doivent être consommés avant la fin de leur
durée limite de conservation.
Utilisation de votre appareil
Emplacement
Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous
les matériaux d'emballage, y compris le
rembourrage du fond, les blocs de mousse
et les adhésifs situés à l'intérieur ; ôtez le
film de protection des portes et du corps du
réfrigérateur.
Conservez l'appareil à l'abri de la chaleur
et de la lumière directe du soleil. Ne le
placez pas dans un endroit humide ou à
proximité d'un point d'eau pour éviter la
formation de rouille ou la diminution de
l'effet isolant.
Le réfrigérateur doit être positionné dans
un endroit bien ventilé, situé à l'intérieur.
La surface sur laquelle il est posé doit être
plane et solide (tournez les pieds de réglage
vers la gauche ou la droite pour le mettre à
niveau s'il n'est pas stable).
Vous devez prévoir un espace de plus 30
cm au-dessus du réfrigérateur. L'appareil
doit être placé contre un mur, en laissant
un espace libre de plus de 10 cm afin de
faciliter l'ouverture et la fermeture, ainsi
que la dissipation de la chaleur.
Réglage des pieds
Précautions préalables :
Avant d'installer des accessoires, assurez-
vous d'avoir débranché le réfrigérateur de
l'alimentation.
Avant d'ajuster les pieds de réglage, vous
devez prendre des précautions pour éviter
de vous blesser.
Schéma des pieds de réglage
Le schéma
A
est fourni à titre indicatif
uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications
fournies par le distributeur.
Procédure de réglage :
Tournez les pieds dans le sens des aiguilles
d'une montre pour rehausser l'appareil.
Tournez les pieds dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour abaisser
l'appareil.
Réglez le pied droit et le pied gauche en
suivant la procédure ci-dessus, jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau.
Changement de l'ampoule
Toute opération d'entretien ou de
remplacement de l'éclairage LED doit
être effectuée par le fabricant, l'un de ses
techniciens ou une personne de qualification
similaire.
Démarrage
Avant le démarrage initial de l'appareil,
conservez-le immobile pendant 30 minutes
avant de le brancher à l'alimentation
électrique.
Avant de ranger des aliments frais ou
surgelés dans l'appareil, vous devez le
laisser fonctionner pendant 2 à 3 heures,
ou plus de 4 heures en été, lorsque la
température ambiante est élevée.
Laissez suffisamment de place pour
pouvoir facilement ouvrir les portes et les
tiroirs.
Le schéma
2
ci-contre est fourni à titre
indicatif uniquement. La configuration
réelle dépend du produit concerné ou des
indications fournies par le distributeur.
Conseils d'économie d'énergie
L'appareil doit être placé dans la zone
la plus fraîche de la pièce, à l'abri de la
lumière directe du soleil, et ne doit pas se
trouver à proximité d'appareils produisant
de la chaleur ou de conduits de chauffage.
C
Français
Utilisation de l'appareil
C
Utilisation de l'appareil
Français
FR14 FR 15
Réglages du compartiment de réfrigération
Zone d'affichage de la température et
réglage de la température du compartiment
de réfrigération.
Appuyez sur la touche « REF.TEMP»
(Température de réfrigération) pour régler
la température du compartiment de
réfrigération. Si vous appuyez une fois sur
cette touche, la température baissera de
1 °C. Appuyez à nouveau sur cette touche
une fois que la température a atteint 2 °C.
Le compartiment de réfrigération est réglé
par défaut sur 8 °C. La température du
compartiment de réfrigération varie de 2 à
8 °C. Le réglage sera effectif à compter du
verrouillage.
Zone d'affichage de la température et
réglage de la température du compartiment
de refroidissement
Appuyez sur la touche
pour activer et désactiver les fonctions du
compartiment de refroidissement.
Une fois que le compartiment de
refroidissement est activé, l'icône
s'allume et le compartiment fonctionnera
conformément aux réglages correspondants.
Lorsque le compartiment de refroidissement
est désactivé, l'icône s'éteint.
Zone d'affichage de la température et
réglage de la température du compartiment
de congélation
Appuyez sur la touche « FRZ.TEMP»
(Température de congélation) pour régler
la température du compartiment de
congélation. Si vous appuyez une fois sur
cette touche, la température baissera de
1°C. Appuyez à nouveau sur cette touche
une fois que la température a atteint -24 °C.
Le compartiment de congélation est réglé
par défaut sur -16 °C et sa température
varie de -24 à -16 °C. Le réglage sera effectif
à compter du verrouillage.
Modes intelligents de Super réfrigération et
de Super congélation
Appuyez sur la touche « MODE », les modes
défileront dans l'ordre suivant : Normal →
«SUPER COOL» (Super réfrigération)→
« SUPER FRZ» (Super congélation) →
«SUPER COOL/SUPER FRZ» (Super
réfrigération/Super congélation) →
«Smart» (Intelligent) → Normal…
En mode « SUPER COOL », le compartiment
de réfrigération sera réglé à 2 °C. Si
vous quittez le mode « SUPER COOL », le
compartiment de réfrigération reviendra au
mode sélectionné avant le mode « SUPER
COOL ».
En mode « SUPER FRZ », le compartiment
de congélation sera réglé à -24 °C. Si
vous quittez le mode « SUPER FRZ », le
compartiment de congélation reviendra au
mode sélectionné avant le mode «SUPER
FRZ ».
En mode « SMART », le compartiment
de réfrigération affichera 5 °C et le
compartiment de congélation indiquera -18
°C. Les modes « SUPER COOL » et «SUPER
FRZ » seront alors désactivés.
Réglage de la durée du mode « SUPER
FRZ». La durée par défaut du mode «SUPER
FRZ » est de 6 heures. Maintenez enfoncée
la touche « MODE » pendant 3 s en mode
«SUPER FRZ », et vous accéderez au menu
de réglage de la durée du mode « SUPER
FRZ». Appuyez sur la touche « FRZ.TEMP.»
pour sélectionner 6 heures ou 48 heures.
Mode Capteur
L'icône « Radar » (capteur) est toujours
allumée, pour vous rappeler que le
réfrigérateur dispose d'un capteur de
température.
Fonctions
Touches
Le schéma ci-contre est fourni à titre
indicatif uniquement. La configuration
réelle dépend du produit concerné ou des
indications fournies par le distributeur.
A
REF.TEMP (Température de réfrigération)
B
FAST COOL (Réfrigération rapide)
C
FRZ.TEMP (Température de congélation)
D
MODE
E
LOCK/UNLOCK (Verrouillage/
déverrouillage)
Écran d'affichage
1
Icône Réfrigération
2
Icône Arrêt
3
Zone d'affichage de la température
4
Icône Super réfrigération
5
Icône Capteur
6
Icône Réfrigération rapide
7
Icône Congélation
8
Icône Verrouillage/déverrouillage
9
Icône Super congélation
10
Icône Vacances
Affichage
Fonctionnement de l'écran d'affichage :
en temps normal, si vous n'ouvrez pas la
porte et n'utilisez aucune touche pendant
30 s, l'écran affiche l'icône de verrouillage;
il s'éteindra ensuite au bout de 30 s en
mode verrouillage. Si l'écran d'affichage est
éteint, il doit en principe s'allumer lorsque
vous appuyez sur une touche. En cas de
défaillance correspondant à l'un des codes
d'erreur, l'écran d'affichage s'allume, puis
s'éteint au bout de 30 s.
Affichage normal
En mode verrouillage, la zone d'affichage
fait défiler la température de réglage de tous
les compartiments. En mode déverrouillage,
l'icône du compartiment en cours de
réglage s'allume et la zone d'affichage de
la température indique la température de
ce compartiment. En cas de défaillance,
la zone d'affichage de la température
indiquera un code d'erreur (affichage en
boucle) et « Ex » (x représentant un chiffre).
Verrouillage/déverrouillage
Verrouillage : maintenez enfoncée la
touche « LOCK/UNLOCK » (Verrouillage/
déverrouillage) pendant 3 s en mode
déverrouillage. Le système passe alors en
mode verrouillage, en émettant un bruit de
verrouillage.
Si vous n'appuyez sur aucune touche
pendant 30 s, le système passe
automatiquement en mode verrouillage.
Déverrouillage : maintenez enfoncée la
touche « LOCK/UNLOCK » pendant 3 s en
mode verrouillage. Le système passe alors
en mode déverrouillage, en émettant un
bruit de déverrouillage.
Hormis l'alarme d'ouverture de porte
et l'alarme de défaillance qui peuvent
être arrêtées en mode verrouillage, les
opérations ci-après doivent être réalisées
en mode déverrouillage. Lors de toute
opération en mode verrouillage, l'icône de
verrouillage clignotera trois fois et l'appareil
émettra un signal sonore.
FR16 FR 17
C
Français
Utilisation de l'appareil
C
Utilisation de l'appareil
Français
Nettoyage et entretien
Nettoyage général
La poussière à l'arrière du
réfrigérateur et au sol doit
être nettoyée périodiquement
pour améliorer les propriétés
de refroidissement de
l'appareil et économiser
de l'énergie. L'intérieur du
réfrigérateur doit également
être nettoyé régulièrement
afin d'éviter la formation
d'odeurs. Nous vous
conseillons d'utiliser pour le
nettoyage un chiffon doux ou
une éponge trempés dans de
l'eau contenant un détergent
neutre non agressif. Enfin,
le congélateur doit être
nettoyé avec de l'eau propre
et un chiffon sec. Ouvrez la
porte pour laisser l'appareil
sécher à l'air libre avant de
l'allumer.
N'utilisez pas de brosses
dures, de tampons à récurer
métalliques, de brosses
métalliques, de produits
abrasifs, de dentifrice, de
solvants organiques (comme
de l'alcool, de l'acétone,
de l'acétate d'isoamyle,
etc.), d'eau bouillante,
de substances acides ou
alcalines pour nettoyer
le réfrigérateur, car ils
risqueraient d'endommager
la surface et l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION
Ne rincez pas
l'appareil à l'eau
pour ne pas nuire
à ses propriétés
d'isolation
électrique.
Débranchez l'appareil
avant de le dégivrer ou de le
nettoyer.
Signal et alarme d'ouverture de porte
Le signal d'ouverture de porte est
déclenché lorsque vous ouvrez les portes du
réfrigérateur ou du congélateur. Si l'une des
portes reste ouverte pendant plus de 120 s,
une alarme sonore retentit jusqu'à ce que la
porte correspondante soit fermée. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour annuler
l'alarme d'ouverture de porte.
Indications de pannes
Les avertissements suivants apparaîtront
sur l'écran d'affichage pour signaler les
pannes correspondantes de l'appareil.
Même s'il est possible que l'appareil
puisse continuer à assurer un entreposage
frigorifique malgré les pannes ci-après,
l'utilisateur doit contacter un réparateur
spécialisé, afin de garantir le fonctionnement
optimal de l'appareil.
Codes Descriptions des pannes
E1 Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération.
E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation.
E3 Défaillance du capteur de température du compartiment de refroidissement.
E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage.
E6 Erreur de communication.
E7 Défaillance du circuit de détection de la température.
EH Défaillance du capteur d'humidité.
E
Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 1.
E
Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 2.
FR18 FR 19
C
Français
Utilisation de l'appareil
D
Informations pratiques
Français
ATTENTION
Une fois le démarrage effectué, l'appareil
fonctionnera en continu. En règle générale, le
fonctionnement de l'appareil ne doit pas être
interrompu, sinon cela pourrait nuire à sa durée
de vie.
Dépannage
Vous pouvez essayer de régler par vous-même les problèmes simples ci-après.
Si vous n'y parvenez pas, veuillez contacter le service après-vente.
Dysfonctionnemnts Raisons possibles
L'appareil ne fonctionne pas : Vérifiez s'il est branché à l'alimentation électrique
et si la fiche est bien insérée dans la prise.
Vérifiez si la tension est trop faible.
Vérifiez si vous subissez une coupure de courant
ou si des circuits partiels ont disjoncté.
Odeurs : Les aliments dégageant une odeur forte doivent
être bien enveloppés.
Vérifiez si des aliments ont pourri.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Fonctionnement prolongé du
compresseur :
Le fonctionnement prolongé de l'appareil est
normal en été, quand la température ambiante est
élevée.
Il n'est pas recommandé de conserver une trop
grande quantité de nourriture dans l'appareil en
même temps.
Les aliments doivent refroidir avant d'être placés
dans l'appareil.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment.
La lumière ne s'allume pas : Vérifiez si le congélateur est branché à
l'alimentation électrique et si l'éclairage est
endommagé.
Faites remplacer l'ampoule par un spécialiste.
Les portes ne ferment pas
correctement :
L'appareil contient trop de nourriture et cela
bloque la porte.
L'appareil est incliné.
Nettoyage du balconnet de
porte
Le schéma
3
ci-contre
est fourni à titre indicatif
uniquement. La configuration
réelle dépend du produit
concerné ou des indications
fournies par le distributeur.
Étapes du nettoyage
Pour retirer facilement le
balconnet, donnez plusieurs
coups dans la partie inférieure
droite du balconnet, puis dans
la partie inférieure gauche,
comme illustré dans le
schéma.
Vous pourrez sortir aisément
le balconnet une fois qu'il aura
été dégagé.
Dégivrage
Ce réfrigérateur s'appuie sur
le principe de refroidissement
par circulation d'air et dispose
donc d'une fonction de
dégivrage automatique. Le
givre qui se forme en raison des
changements de saison ou de
température peut également
être retiré manuellement,
en débranchant l'appareil de
l'alimentation électrique ou en
l'essuyant avec un chiffon sec.
Arrêt de l'appareil
Panne de courant : dans
un tel cas, même en été,
les aliments à l'intérieur
de l'appareil peuvent se
conserver pendant plusieurs
heures. Pendant la panne de
courant, limitez le nombre
d'ouvertures de la porte et ne
rajoutez plus d'aliments frais
dans l'appareil.
Inutilisation prolongée :
l'appareil doit être débranché,
puis nettoyé. Les portes
doivent ensuite être laissées
ouvertes pour éviter la
formation d'odeurs.
Déplacement : avant de
déplacer l'appareil, videz-le
de son contenu, fixez avec
de l'adhésif les clayettes en
verre, le tiroir à légumes, les
tiroirs du compartiment de
congélation, etc., et resserrez
les pieds de réglage. Fermez
les portes et fixez-les avec de
l'adhésif. Lors du déplacement,
l'appareil ne doit pas être posé
à l'envers, placé en position
horizontale, ni être soumis à
des vibrations.
Pendant une telle opération,
son inclinaison ne doit pas
dépasser 45 °.
FR20 FR 21
D
Français
Informations pratiques
D
Informations pratiques
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Bruits forts : Vérifiez si le sol est plat et si l'appareil est
positionné de manière stable.
Vérifiez si les accessoires sont placés au bon
endroit.
Les joints de la porte ne sont pas
hermétiques :
Retirez les éventuels corps étrangers présents
sur les joints de la porte.
Chauffez le joint de la porte, puis laissez-le
refroidir et se remettre en place (vous pouvez
utiliser un sèche-cheveux électrique ou une
serviette chaude pour le chauffer).
Débordement du bac de
récupération d'eau :
Une quantité trop importante de nourriture est
rangée dans l'appareil ou les aliments stockés
contiennent trop d'eau, ce qui a entraîné un
dégivrage important.
Les portes ne sont pas fermées correctement,
conduisant à la formation de givre en raison de
l'entrée d'air et à la présence d'une plus grande
quantité d'eau liée au dégivrage.
La structure de l'appareil est
chaude :
La chaleur du condenseur intégré se dissipe via la
structure, ce qui est normal.
Quand la structure devient chaude en raison d'une
température ambiante élevée, du stockage d'une
trop grande quantité de nourriture ou de l'arrêt du
compresseur, assurez une bonne ventilation pour
faciliter la dissipation de la chaleur.
Condensation de surface : La condensation sur la surface externe et les
joints de porte du réfrigérateur est normale
lorsque l'humidité ambiante est trop élevée. Il suffit
d'essuyer la condensation avec un chiffon propre.
Bruits anormaux : Bourdonnement : il est possible que le compresseur
bourdonne pendant son fonctionnement, et
ces bruits sont particulièrement forts lors du
démarrage ou de l'arrêt. Ceci est normal.
Craquements : le fluide frigorigène circulant
à l'intérieur de l'appareil peut émettre des
craquements, ce qui est normal.
FR22 FR 23
D
Français
Informations pratiques
D
Informations pratiques
Français
NL 25
Tables des matières
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
25
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
B
Overzicht van het
toestel
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
Inhoudstafel
26 Veiligheidsvoorschriften
34 Vóór het eerste gebruik
35 Technische specificaties
36 Gebruik van uw toestel
37 Structuur en functies
41 Reiniging en onderhoud
43 Probleemoplossing
45 Afdanken van uw oud toestel
NL24
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit Valberg.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
Valberg sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
24
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij ze in de
gaten gehouden worden of ze
instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van
het toestel door een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
•Indien het
elektriciteitssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, één van zijn
technici of een gelijkaardig
bevoegd persoon om elk
gevaar te vermijden.
Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
De stekker van het toestel
dient uit het stopcontact
gehaald te worden wanneer
het toestel niet meer gebruikt
wordt en alvorens over te
gaan tot het onderhoud
ervan.
OPGELET
Risico op brand/
ontvlambare
materialen
OPGELET
Let erop de
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
nooit te verstoppen.
OPGELET
Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
andere middelen dan
deze die aanbevolen
worden door de
fabrikant om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve deze gids aandachtig
te lezen alvorens het toestel
te gebruiken. Bewaar deze
op een veilige plek om deze
later te kunnen raadplegen.
Waarschuwingen
Aanbevelingen:
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- in boerderijen en door
klanten in hotels, motels
en andere omgevingen met
residentieel karakter;
- in omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in horeca en gelijkaardige
toepassingen, met inbegrip
van kleinhandel.
Voor de EN-norm: dit toestel
mag gebruikt worden door
kinderen van minstens 8 jaar
oud, alsook door personen
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken,
op voorwaarde dat zij
instructies gekregen hebben
en begeleid worden met het
oog op het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Voor de IEC-normen: dit
toestel is niet bestemd om
gebruikt te worden door
personen (met inbegrip van
kinderen) die een fysieke,
zintuiglijke of mentale
beperking hebben of die
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
De koelvloeistof en het
cyclopentaanschuim
gebruikt in het toestel zijn
ontvlambaar. Bijgevolg
dient het toestel bij het
afdanken uit de buurt van
enige ontstekingsbron
bewaard te worden en
overgenomen te worden
door een hiertoe bevoegde
schrootvoorziening, zonder
verbrand te worden om elke
milieuaantasting of andere
hinder te voorkomen.
Waarschuwingen
betreffende de elektriciteit
Trek niet aan het
voedingssnoer om de
stekker van het toestel uit
het stopcontact te trekken.
Neem de stekker stevig vast
en trek deze rechtstreeks uit
het stopcontact.
Voor een veilig gebruik
het voedingssnoer niet
beschadigen en het niet
gebruiken wanneer het
beschadigd of versleten is.
Gelieve een stopcontact te
gebruiken dat specifiek voor
dit toestel voorbehouden is:
geen enkel ander toestel
mag er tegelijkertijd op
aangesloten worden.
De voedingsstekker dient
goed in het stopcontact te
zitten. In het tegengestelde
geval bestaat er een risico op
brand.
Zorg ervoor dat de
aardingselektrode van de
stekker aangesloten wordt
op een betrouwbare aarding.
Bij een gaslek of
aanwezigheid van andere
ontvlambare gassen, gelieve
de gaskraan die lekt te sluiten
en daarna ramen en deuren
te openen. Trek de stekker
van de koelkast of andere
elektrische toestellen niet
uit, want een vonk zou een
brand kunnen veroorzaken.
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik geen
elektrische
toestellen in de
compartimenten
van het toestel
waar voeding
in opgeborgen
wordt, tenzij het
gebruik van dit
type instrument
aanbevolen zou
worden door de
fabrikant.
OPGELET
Gelieve deze
koelkast af te danken
op een manier die in
overeenstemming
is met de lokale
regelgeving omdat
deze blaasgas
en ontvlambare
koelvloeistof bevat.
OPGELET
Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters zonder
aarding (met twee
pennen).
Risico op
opsluiting voor
kinderen. Alvorens
uw oude koelkast
of diepvriezer af te
danken:
- verwijder de
deuren van het
toestel;
- laat de legplanken
zitten zodat de
kinderen er niet
makkelijk in kunnen
klimmen.
Het toestel dient
van de elektrische
voeding gehaald te
worden alvorens
over te gaan tot
de installatie van
accessoires.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
diepvriezer opnieuw in het
stopcontact te steken om te
voorkomen dat herhaaldelijk
opstarten de compressor
zou beschadigen.
Waarschuwingen over de
in het toestel bewaarde
objecten
Plaats geen ontvlambare,
explosieve, vluchtige of
zeer bijtende stoffen in het
toestel, om te voorkomen het
te beschadigen of branden te
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare
voorwerpen in de buurt van
het toestel om brand te
voorkomen.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijk gebruik,
zoals het bewaren van
voedingsmiddelen; het
mag niet voor andere
doeleinden gebruikt worden
(bijvoorbeeld het bewaren
van bloed, medicijnen of
biologische producten...).
Plaats geen bieren, dranken
of andere vloeistoffen in
flessen of gesloten kommen
in het diepvriescompartiment
van het toestel; dergelijke
kommen of flessen dreigen
te barsten bij het invriezen
en dreigen schade te
veroorzaken.
Waarschuwingen inzake
energie
Een koeltoestel kan niet
op constante manier werken
(mogelijkheid op ontdooiing
van de inhoud of een te
warme temperatuur in het
diepvriescompartiment)
wanneer het een lange
periode blootgesteld wordt
aan temperaturen die kouder
zijn dan deze waarvoor het
ontworpen is.
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik geen elektrische
toestellen in de
compartimenten van het
toestel waar voeding in
opgeborgen wordt, tenzij
het gebruik van dit type
instrument aanbevolen zou
worden door de fabrikant.
Waarschuwingen
betreffende het gebruik
U mag niet eigenmachtig
het toestel demonteren
of verbouwen, noch het
koelcircuit beschadigen; het
onderhoud van het toestel
dient uitgevoerd te worden
door een specialist.
Een beschadigd
voedingssnoer dient
vervangen te worden
door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of
vergelijkbaar bevoegde
vakmensen, om elk gevaar
te voorkomen.
De ruimtes tussen de
deuren van de koelkast en
tussen de deuren en de
behuizing van de koelkast
zijn klein, let er dus op uw
handen niet in deze zones te
plaatsen om te voorkomen
klem te zitten met de handen.
Sluit de deur van de koelkast
voorzichtig om te voorkomen
dat voorwerpen vallen.
Laat kinderen nooit in of
op de koelkast klimmen; ze
zouden kunnen stikken of
zich pijn kunnen doen door
te vallen.
Plaats geen zware
voorwerpen op de koelkast,
want deze dreigen te vallen
bij het openen van de deur
en dreigen tot accidentele
letsels te leiden.
Trek de stekker van het
toestel uit het stopcontact bij
een stroomonderbreking of
reiniging. Wacht 5 minuten
alvorens de stekker van de
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwingen
betreffende de afdanking
OPGELET
De koelvloeistof en
het cyclopentaan-
schuim gebruikt
in het toestel zijn
ontvlambaar.
Bijgevolg dient
het toestel bij het
afdanken uit de
buurt van enige
ontstekingsbron
bewaard te worden
en overgenomen te
worden door een
hiertoe bevoegde
schrootvoorziening,
zonder verbrand
te worden om elke
milieu-aantasting
of andere hinder te
voorkomen.
OPGELET
Alvorens het toestel
af te danken,
demonteert u de
deuren, verwijdert
u de rekken en
de pakkingen van
de onderste deur.
Bewaar de deuren
en rekken op een
veilige plaats om
te voorkomen
dat kinderen vast
komen te zitten in
het toestel.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Koolzuurhoudende
dranken mogen niet
opgeborgen worden in de
diepvriescompartimenten
of compartimenten aan lage
temperatuur en bepaalde
producten zoals waterijsjes
mogen niet te koud gegeten
worden.
U mag de door de
fabrikanten aangeraden
bewaartermijn(en) niet
overschrijden (in het
bijzonder voor bevroren
verkochte voedingswaren)
voor alle voedingsmiddelen
in de diepvriezer of de
diepvriescompartimenten.
Neem uw voorzorgen
om overmatige
temperatuurstijging van de
bevroren voedingsmiddelen
te voorkomen bij het
ontdooien van het
koeltoestel, bijvoorbeeld
door deze voedingsmiddelen
in verschillende lagen
krantenpapier in te pakken.
Een stijging van de
temperatuur van de bevroren
voedingsmiddelen tijdens de
handmatige ontdooiing, het
onderhoud of de reiniging,
dreigt de bewaringsduur te
verkorten.
Sleutels van deuren of
deksels dienen buiten het
bereik van kinderen bewaard
te worden en mogen zich
niet in de buurt van het
koeltoestel bevinden, om te
verhinderen dat kinderen
er vast in zouden komen te
zitten.
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Vóór het eerste gebruik
Lees alvorens uw toestel voor de eerste keer
te gebruiken enkele aanbevelingen.
Verluchting van het toestel
Het is van essentieel belang het toestel
correct te verluchten om de warmte af
te voeren en zo de efficiëntie van het
koelsysteem te optimaliseren en energie te
besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast te zijn.
Suggestie:
Er wordt aanbevolen een minimale vrije
ruimte van 75 mm tussen de achterzijde
van het toestel en de muur, van 100 mm
boven het toestel en van 50 mm tussen de
zijkanten en de muur in stand te houden,
alsook de ruimte voor het toestel volledig vrij
te houden, zodat de deuren 135° geopend
kunnen worden. Deze voorbeelden worden
getoond op de volgende schema's.
OPMERKING
Dit toestel is het meest
efficiënt in de klimaatklassen
die opgenomen zijn in de
onderstaande tabel. Het
toestel kan niet correct werken
wanneer het gedurende een
lange periode blootgesteld
wordt aan temperaturen die
buiten het opgegeven bereik
vallen.
Categorie Symbool Schaal van de
omgevings-
temperatuur
(°C)
Gematigde
temperatuur
(langdurig)
SN +10 tot +32
Getemperd N +16 tot +32
Subtropisch ST +16 tot +38
Installeer uw toestel op een droge
locatie om een hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
Stel het toestel niet bloot aan rechtstreekse
zonnestralen, regen of vrieskou.
Installeer het toestel niet in de buurt
van warmtebronnen, zoals fornuizen,
schoorstenen of radiatoren.
Waterpas plaatsen van het toestel
Om het toestel waterpas te plaatsen
en een voldoende luchtcirculatie in het
onderste deel achter het toestel, is het
mogelijk dat de poten van het toestel een
aanpassing vereisen. U kunt ze handmatig
verstellen of met behulp van een passende
sleutel.
Om de automatische sluiting van de
deuren mogelijk te maken, de bovenkant
ongeveer 10 mm naar achter kantelen.
NL
B
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model
MD NF 436 A+ XMIC
Merk
VALBERG
Referentie
954531
Categorie van het huishoudelijk koeltoestel 3
Voeding 220-240 V / 50 Hz
Afmeting (H x L x D) 1746x 595 x 651mm
Gewicht 66 kg
Energieklasse A+
Gewogen jaarlijks energieverbruik (AEc) Jaarlijks energieverbruik van 157 kWh
verkregen voor 24 uur in genormaliseerde
testomstandigheden. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de
installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel (berekend op basis van het
resultaat).
Bruikbaar volume van de compartimenten Koelkast: 320 L
Ontdooiing Koelkast: automatisch:
Autonomie - u
Ontdooivermogen - kg / 24 u
Vriesvermogen 120 W
Klimaatklasse Klimaatklasse: SN / N / ST Dit toestel is
bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en
38°C
Geluidsemissie 43 dB(A)
Installatietype Vrijstaand
Nederlands
3534
Nederlands
Laat warme voeding afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens ze in het
toestel te plaatsen. Wanneer u te veel
voedingsmiddelen in het toestel plaatst,
zal de compressor langer moeten werken.
Wanneer de voedingsmiddelen te traag
ingevroren worden kan dit hun kwaliteit
verminderen of kunnen ze bederven.
Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct
te verpakken en droog de kommen af
zodat ze perfect droog zijn alvorens ze
in het toestel te plaatsen. Dit maakt het
mogelijk de vorming van rijp in het toestel
te beperken.
De lades van het toestel mogen niet
bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij
papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen
staan de circulatie van de koude lucht in de
weg, waardoor de doeltreffendheid van het
toestel afneemt. Schik de voedingsmiddelen
en breng etiketten aan, om het aantal
keer dat de deur geopend wordt en het
langdurige zoeken te beperken. Haal alles
wat u nodig heeft in één keer uit de koelkast
en sluit de deur zo snel mogelijk.
Structuur en functies
Voornaamste onderdelen
Ledverlichting (koel)lade
Plank
Bovenste lade van de
diepvriezer
Deurrekje
Onderste lade van de
diepvriezer
Lade
Het schema wordt louter ter informatie gegeven. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of
de door de verdeler verschafte indicaties.
Koelkastcompartiment
Het koelcompartiment is geschikt voor
het bewaren van fruit, groeten, dranken en
andere voedingsmiddelen die binnen korte
tijdspanne verbruikt zullen worden.
Bereide voeding mag pas in het
koelcompartiment geplaatst worden
wanneer ze afgekoeld is en de
omgevingstemperatuur bereikt heeft. We
raden aan de voedingsmiddelen op een
hermetische manier te verpakken alvorens
ze op te bergen in de koelkast.
De glazen rekken kunnen omhoog of
omlaag geplaatst worden om het gebruik
van het toestel te vereenvoudigen en
voldoende opbergruimte te voorzien.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment aan lage
temperatuur maakt het mogelijk de
voedingsmiddelen langer vers te houden.
Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om
diepvriesproducten in te bewaren en
ijsblokjes te maken.
Het diepvriescompartiment is geschikt
voor het bewaren van vlees, vis, rijstballetjes
en andere voedingsmiddelen in te bewaren
die niet in korte termijn opgegeten zullen
worden. Het is wenselijk om vlees in kleine
stukjes te snijden om het latere gebruik
te vereenvoudigen. Gelieve op te merken
dat de voedingsmiddelen verbruikt moeten
worden vóór hun bewaarlimiet verstreken
is.
Nederlands
Gebruik van uw toestel
Locatie
Alvorens het toestel te gebruiken,
verwijdert u alle verpakkingsmaterialen,
met inbegrip van de bodemvulstof, de
schuimblokken en de kleefband aan de
binnenkant; Verwijder de beschermingsfolie
van deuren en de behuizing van de koelkast.
Beschutten tegen warmte en direct
zonlicht. Plaats het toestel niet op een
vochtige plek of in de buurt van een
waterpunt om de vorming van roest of
aantasting van het isolerend effect te
voorkomen.
De koelkast dient op een goed
geventileerde plaats, binnen gezet te
worden. Het oppervlak waarop de koelkast
geplaatst wordt, dient vlak en stabiel te zijn
(draai de verstelpoten naar links of rechts
om ze waterpas te zetten wanneer ze niet
stabiel staat).
U dient een ruimte van meer dan 30 cm te
voorzien boven de koelkast. Het toestel dient
tegen een muur geplaatst te worden, door
een vrije ruimte van meer dan 10 cm te laten
om het openen en sluiten te vereenvoudigen
en ervoor te zorgen dat de warmte kan
ontsnappen.
Afstelling van de poten
Voorafgaande voorzorgsmaatregelen:
Alvorens accessoires te installeren,
controleert u of de stekker van de koelkast
uit het stopcontact werd getrokken.
Alvorens de verstelbare poten aan te
passen, dient u voorzorgen te nemen om te
voorkomen zich te blesseren.
Schema van de verstelbare poten
Het schema
A
wordt louter ter info gegeven.
De werkelijke configuratie hangt af van het
betreffende product of de door de verdeler
verschafte indicaties.
Verstelprocedure:
Draai de poten in wijzerzin om het toestel
te verhogen.
Draai de poten in tegenwijzerzin om het
toestel te verlagen.
Verstel de rechterpoot en de linkerpoot
door bovenstaande procedure te volgen, tot
wanneer het toestel waterpas staat.
De lamp vervangen
Elke onderhoudshandeling of handeling
voor het vervangen van de ledverlichting
dient uitgevoerd te worden door de fabrikant,
één van zijn technici of een vergelijkbaar
bevoegd persoon.
Inschakeling
Voor de eerste inschakeling van het
toestel, houdt u het immobiel gedurende
30 minuten alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Alvorens verse of diepgevroren
voedingsmiddelen op te bergen in het
toestel, dient u deze gedurende 2 tot 3 uur,
of meer dan 4 uur in de zomer, wanneer de
omgevingstemperatuur hoger is, te laten
werken.
Laat voldoende plaats om de deuren en
lades makkelijk te kunnen openen.
Het schema
2
hiernaast is er louter ter
info. De werkelijke configuratie hangt af
van het betreffende product of de door de
verdeler verschafte indicaties.
Tips om energie te besparen
Het toestel dient in de meest koele zone
van de kamer geplaatst te worden, beschut
tegen direct zonlicht en mag zich niet in de
buurt van warmteproducerende toestellen
of verwarmingsleidingen bevinden.
C
NL NL 3736
C
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Valberg 954531 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues