Garmin GPS GA 38 GPS/Antenne GLONASS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Specifications
Measurement Specification
Dimensions (diameter x
height)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
in. (91.6 × 49.5 mm)
Weight 7.1 oz (201 g)
Temperature range -22° to 176°F (-30° to 80°C)
Case material Fully gasketed, high-impact plastic alloy
Water rating IEC 60529 IPX7
Compass-safe distance 114 mm (4.5 in.)
4 Installation Instructions
Instructions d'installation de l'antenne
GPS externe
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la
sécurité inclus dans l'emballage du GPS pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations sur le
produit.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement
antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez,
coupez ou poncez.
AVIS
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par
vérifier la nature de la face opposée de l'élément.
Cette antenne peut être installée pour fournir un signal GPS
plus puissant à un traceur Garmin compatible. Cette antenne
nécessite un connecteur BNC pour être connectée au port
nommé ANTENNA ou EXT GPS sur un traceur Garmin
compatible.
Considérations relatives au montage de
l'antenne
Vous pouvez fixer votre antenne à plat pont, à une rotule avec
une tige filetée standard d'1 pouce de diamètre externe à
14 filetages par pouce (tige non fournie), ou l'installer sous le
roof du bateau. Vous pouvez faire passer le câble dans la rotule
ou à l'extérieur de celle-ci. Pour obtenir des performances
optimales, tenez compte de ces principes lors du choix de
l'emplacement de montage de l'antenne.
Pour éviter toute interférence avec un compas magnétique,
l'antenne doit être installée à la distance de sécurité au
compas indiquée dans les caractéristiques techniques du
produit.
Pour assurer la meilleure réception possible, montez
l'antenne à un endroit offrant une vue totalement dégagée
sur le ciel dans toutes les directions
À
.
L'antenne ne doit pas être montée à un endroit où la
structure du bateau
Á
, l'antenne radôme ou le mât lui font de
l'ombre.
L'antenne ne doit pas être montée à proximité du moteur ou
d'autres sources d'interférences électromagnétiques
Â
.
Si le bateau est équipé d'un radar, il est préférable d'installer
l'antenne au-dessus de la trajectoire du faisceau radar
Ã
. Il
est toutefois acceptable de l'installer sous la trajectoire du
faisceau radar si nécessaire
Ä
.
L'antenne ne doit pas être installée directement sur la
trajectoire du faisceau radar
Å
.
L'antenne doit être montée à au moins 3 pieds (1 m), et de
préférence au-dessus, de la trajectoire d'un faisceau radar ou
d'une antenne radio VHF
Æ
.
Sur un voilier, pour éviter les lectures de vitesse inexactes
liées à une gîte excessive, l'antenne ne doit pas être montée
trop haut sur le mât.
L'antenne fournit des mesures plus stables lorsqu'elle est
placée près de la surface de l'eau.
Test de l'emplacement de montage
1
Fixez temporairement l'antenne à son emplacement
d'installation et testez son fonctionnement.
2
Si vous constatez une interférence avec d'autres appareils
électroniques, déplacez l'antenne et réessayez.
3
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu'à recevoir une force de
signal optimale ou acceptable.
4
Montez définitivement l'antenne.
Montage de l'antenne à plat pont
AVIS
Si vous montez le support de montage sur de la fibre de verre
avec des vis, nous vous recommandons d'utiliser un foret de
fraisage pour percer un trou à fond plat à travers le revêtement
de la couche supérieure. De cette manière, vous ne risquez pas
de fissurer le revêtement au moment du serrage des vis.
Les vis en acier inoxydable risquent de se gripper lorsqu'elles
sont vissées dans la fibre de verre et qu'elles sont serrées outre
mesure. Garmin conseille d'appliquer un lubrifiant antigrippant
sur chaque vis avant installation.
Avant de monter définitivement l'antenne, testez son bon
fonctionnement à cet emplacement (Test de l'emplacement de
montage, page 5).
1
En vous servant du support de montage à plat pont
À
comme modèle de montage, marquez l'emplacement des
trois trous d'implantation et tracez l'orifice du câble au centre
du support.
2
Mettez de côté le support de montage à plat pont.
Instructions d'installation 5
Ne percez pas à travers le support.
3
Percez les trois trous d'implantation de 3,2 mm (
1
/
8
po).
4
Utilisez une scie à cloche de 25 mm (1 po) pour percer
l'orifice du câble au centre.
5
Placez le tampon d'étanchéité
Á
en bas du support de
montage à plat pont, en veillant à aligner les orifices des vis.
6
Utilisez les vis M4 fournies pour fixer le support de montage
sur la surface de montage.
7
Faites passer le câble
Â
à travers l'orifice du câble de 25 mm
(1 po) et branchez-le à l'antenne.
8
Assurez-vous que le grand joint
Ã
est fixé au bas de
l'antenne, placez l'antenne sur le support de montage à plat
pont et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
pour la bloquer.
9
Fixez l'antenne au support de montage à l'aide de la vis M3
fournie
Ä
.
10
Eloignez le câble des sources d'interférences électroniques.
Montage de l'antenne sur rotule (câble à l'extérieur)
Avant de monter définitivement l'antenne, testez son bon
fonctionnement à cet emplacement (Test de l'emplacement de
montage, page 5).
1
Passez le câble dans la rotule de fixation
À
et placez-le dans
la fente verticale
Á
, le long de la base de l'adaptateur.
2
Vissez l'adaptateur de fixation sur une rotule avec une tige
filetée standard d'un pouce de diamètre externe à
14 filetages par pouce (tige non fournie).
Ne serrez pas outre mesure.
3
Branchez le câble à l'antenne.
4
Placez l'antenne sur l'adaptateur de fixation et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la bloquer.
5
Fixez l'antenne à l'adaptateur à l'aide de la vis M3
Â
fournie.
6
Une fois l'antenne installée, comblez la fente verticale du
câble à l'aide d'un mastic d'étanchéité (facultatif).
7
Fixez la rotule sur le bateau, si ce n'est pas déjà fait.
8
Eloignez le câble des sources d'interférences électroniques.
Montage de l'antenne sur rotule (câble à l'intérieur)
Avant de monter définitivement l'antenne, testez son bon
fonctionnement à cet emplacement (Test de l'emplacement de
montage, page 5).
1
Placez une rotule avec tige filetée standard d'un pouce de
diamètre externe à 14 filetages par pouce (tige non fournie) à
l'emplacement sélectionné et faites une marque
approximativement au centre de la rotule.
2
Percez un trou à l'aide d'un foret de 19 mm (
3
/
4
po) pour
permettre le passage du câble.
3
Fixez la rotule au bateau.
4
Vissez l'adaptateur de fixation sur rotule à la rotule.
Ne serrez pas l'adaptateur outre mesure.
5
Acheminez le câble à l'intérieur de la rotule et branchez-le à
l'antenne.
6
Placez l'antenne sur l'adaptateur de fixation et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la bloquer.
7
Fixez l'antenne à l'adaptateur à l'aide de la vis M3 fournie
À
.
8
Une fois l'antenne installée, comblez la fente verticale
Á
du
câble à l'aide d'un mastic d'étanchéité (facultatif).
9
Eloignez le câble des sources d'interférences électroniques.
Montage de l'antenne sous le pont
AVIS
Avant de fixer le support de montage sous le pont, assurez-vous
que les vis fournies ne transpercent pas le support. Si les vis
fournies sont trop longues, vous devez acheter des vis
appropriées au support pour terminer l'installation.
Avant de monter définitivement l'antenne, testez son bon
fonctionnement à cet emplacement (Test de l'emplacement de
montage, page 5).
L'antenne n'étant pas capable d'acquérir des signaux à travers
le métal, elle ne doit être montée que sous un support en fibre
de verre.
1
Placez les éléments adhésifs
À
sur le support de montage
sous le pont
Á
.
2
Placez l'antenne dans le support de montage sous le pont.
3
Faites adhérer le support de montage sous le pont à la
surface de montage.
4
A l'aide de vis, fixez le support de montage sous le pont à la
surface de montage.
5
Branchez le câble à l'antenne
Â
.
6
Eloignez le câble des sources d'interférences électroniques.
6 Instructions d'installation
Caractéristiques techniques
Mesure Caractéristique
Dimensions (diamètre ×
hauteur)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
po (91,6 × 49,5 mm)
Poids 201 g (7,1 onces)
Plage de températures -22 à 176 °F (-30 à 80 °C)
Matériau du boîtier Alliage plastique résistant aux chocs,
hermétiquement fermé
Résistance à l'eau CEI 60529 IPX7
Distance de sécurité du
compas
114 mm (4,5’’)
Instructions d'installation 7
3
Adhiere el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie de
montaje.
4
Atornilla el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie
de montaje.
5
Conecta el cable a la antena
Â
.
6
Pasa los cables lejos de fuentes de interferencias
electrónicas.
Especificaciones
Medida Especificación
Dimensiones (diámetro x altura) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
in (91,6 × 49,5 mm)
Peso 7,1 oz (201 g)
Rango de temperaturas -22° a 176°F (-30° a 80°C)
Material de la carcasa Aleación de plástico totalmente
sellada y de alta resistencia
Clasificación de resistencia al
agua
IEC 60529 IPX7
Distancia de seguridad de la
brújula
114 mm (4,5 in)
16 Instrucciones de instalación
5
Ligue o cabo à antena
Â
.
6
Afaste o cabo de fontes de interferência eletrónica.
Especificações
Medida Especificação
Dimensões (diâmetro × altura) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
pol. (91,6 × 49,5 mm)
Peso 7,1 oz (201 g)
Intervalo de temperatura -22° a 176 °F (-30° a 80 °C)
Material da estrutura Totalmente hermético, liga de
plástico de alto impacto
Classificação de resistência à
água
IEC 60529 IPX7
Distância de segurança em
relação à bússola
114 mm (4,5 pol.)
Instruções de Instalação 19
4
Maak de onder-dekmontagesteun aan het montageoppervlak
vast met schroeven.
5
Verbind de kabel met de antenne
Â
.
6
Leid de kabel weg van bronnen van elektronische
interferentie.
Specificaties
Afmetingen Specificatie
Afmetingen (diameter x
hoogte)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
inch (91,6 × 49,5 mm)
Gewicht 7,1 oz (201 g)
Temperatuurbereik -22° tot 176°F (-30° tot 80°C)
Materiaal behuizing Volledig afgedicht, schokbestendige
plasticlegering
Waterbestendigheid IEC 60529 IPX7
Kompasveilige afstand 114 mm (4,5 in.)
22 Installatie-instructies
Mål Specifikation
Temperaturområde -30 ° til 80 °C (-22 ° til 176 °F)
Kabinetmateriale Fuldt tætnet, robust plastlegering
Vandklassificering IEC 60529 IPX7
Sikkerhedsafstand for
kompas
114 mm (4,5 tommer)
Installationsvejledning 25
Spesifikasjoner
Mål Spesifikasjon
Mål (diameter x høyde) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
tommer (91,6 × 49,5 mm)
Vekt 7,1 oz (201 g)
Temperaturområde –22 til 176 °F (-30 til 80 °C)
Dekselmateriale Fullstendig tett, støtsikker plastlegering
Vanntetthetsvurdering IEC 60529 IPX7
Trygg avstand fra et kompass 114 mm (4,5 tommer)
30 Installeringsinstruksjoner
Mått Specifikation
Material i höljet Helt tätad, stöttålig plastlegering
Vattenklassning IEC 60529 IPX7
Säkerhetsavstånd till kompass 114 mm (4,5 tum)
Installationsinstruktioner 33
3
Przyklej wspornik do montażu pod pokładem do powierzchni
montażowej.
4
Za pomocą śrub przymocuj wspornik do montażu pod
pokładem do powierzchni montażowej.
5
Podłącz przewód do anteny
Â
.
6
Poprowadź przewód z dala od źródeł zakłóceń
elektronicznych.
Dane techniczne
Wielkość Dane techniczne
Wymiary (średnica x
wysokość)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
cala (91,6 × 49,5 mm)
Masa 7,1 uncji (201 g)
Zakres temperatur Od -22° do 176°F (od -30° do 80°C)
Obudowa W pełni uszczelniony, bardzo odporne na
uderzenia stop plastiku
Klasa wodoszczelności IEC 60529 IPX7
Bezpieczny dystans dla
kompasu
114 mm (4,5 cala)
36 Instrukcja instalacji
2
将立杆安装适配器拧入标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸
14 个螺纹,不随附)
不要将适配器过分拧入立杆。
3
将电缆连接至天线。
4
将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到
位。
5
使用随附的 M3 固定螺丝
Â
将天线固定至适配器。
6
使天线安装在立杆架上,使用海事密封剂(可选)填满垂直电
缆槽中的剩余空隙。
7
将立杆安装至船只上(如果尚未安装)
8
使电缆远离电子干扰源。
安装天线时让电缆穿过立杆
永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常
工作(测试安装位置, 第 37 页
1
将标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸 14 个螺纹,不随附)
放置于选定位置中,然后大概标记立杆的中央位置。
2
使用 19 毫米(
3
/
4
英寸)钻头钻孔,以使电缆穿过。
3
将立杆固定至船只。
4
将立杆安装适配器连接到立杆上。
不要过分拧紧适配器。
5
将电缆穿过立杆并将其连接至天线。
6
将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到
位。
7
使用随附的 M3 固定螺丝
À
将天线固定至适配器。
8
使天线安装在立杆架上,用海事密封剂(可选)填满垂直电缆
Á
9
使电缆远离电子干扰源。
在甲板下安装天线
注意
将甲板下方的安装托架连接至表面之前,检查随附的螺丝是否会穿
过表面。 如果随附的螺丝太长,必须购买适合表面的螺丝以完成
安装。
永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常
工作(测试安装位置, 第 37 页
天线无法通过金属获取信号,因此必须仅安装在玻璃纤维表面下。
1
将粘合垫
À
贴到甲板下的安装托架
Á
上。
2
将天线放到甲板下的安装托架中。
3
将甲板下的安装托架贴到安装表面上。
4
使用螺丝将甲板下的安装托架固定到安装表面。
5
将电缆连接至天线
Â
6
使电缆远离电子干扰源。
规格
测量 规格
尺寸(直径 x 高度) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
英寸(91.6 × 49.5 毫米)
重量 7.1 盎司(201 克)
温度范围 -22° 至 176°F(-30° 至 80°C)
外壳材料 完全用衬垫装配,高冲击力塑料合金
防水等级 IEC 60529 IPX7
罗盘安全距离 114 毫米(4.5 英寸)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.garmin.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Garmin GPS GA 38 GPS/Antenne GLONASS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation