Groupe Brandt SP-2100AC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1800AC SP-2100AC
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
ES
1. Entrada de aire
2. Pulsador de aire frío
3. Selector de temperatura
4. Interruptor I/O y selector del caudal de
aire
5. Anilla colgador
6. Difusor
7. Concentrador
mite de potencia indicado en el
adaptador.
Después de quitar el embalaje,
verifique que el aparato esté en
perfectas condiciones, en caso de
duda, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica s cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los
niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no seresponsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros quidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si
essobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una
superficie seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de
peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de
efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal
funcionamiento del aparato y siempre
que no vaya a utilizar, apáguelo
y no trate de arreglarlo. En caso
de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo
para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de
extensión. En caso de que fuera
indispensable usarlos, hay que
utilizar únicamente adaptadores y
prolongaciones que sean conformes
a las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
SP-2100 AC SP-1800 AC
Tensión / frecuencia 230 V~/ 50 Hz
Potencia 2100 W 1.800 W
5. ОЧИСТКА
Перед тем как приступить к очистке,
необходимо выключить прибор.
Необходимо регулярно очищать решетку
входа воздуха с помощью щетки, чтобы
убрать пыль и волосы, застрявшие в решетке.
Поднимите решетку, нажав кнопку открытия
решетки и подтолкнув ее вперед (рис. 2).
Удалите загрязнения, накопившиеся в
отверстиях.
Очистите внешнюю часть прибора с помощью
влажной тряпки и вытрите ее насухо с
помощью сухой тряпки.
Нельзя погружать аппарат в воду.
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также позволяет
повторно использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете использования
традиционных мусорных контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный продукт.
38
8
Do not use the appliance for anything
other than drying and modelling human
hair.
Do not cover the air inlet or outlet when
the appliance is operating.
In order to prevent damage to hair, do not
bring the hair dryer too close to your hair.
Do not use the hair dryer in
the bath or shower, in rooms
with damp atmospheres
or near liquids (above a
washbasin or bath filled with
water, for example).
For greater protection, we recommend
you install a 30 mA residual current device
in your bathroom. Consult your installer.
DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE
OR CORD IN WATER. AVOID ANY
SPLASHES.
The hair dryer can be dangerous even
when it is switched off, and it should
therefore be unplugged immediately after
use.
4. OPERATION
After washing your hair, dry it with a towel.
Do not use spray products or inflammable
chemical haircare products.
The hair dryer is supplied with two
accessories: the nozzle to aim the air
flow or dry a specific point, and the
diffuser to give hair more volume. The two
accessories fit on to the front part of the
hair dryer easily.
Plug the appliance in and select the switch
position with the chosen temperature and
air flow.
I/O switch and air flow selector: With this
control, you can switch the appliance on and
off and also select the air flow which suits you
best.
0 = off
I = gentle air flow
I = strong air flow
Temperature selector: With the temperature
selector you can select the working
temperature.
5. CLEANING
Unplug the appliance before cleaning.
Clean the air inlet grille regularly with a
brush to remove the dust and hair trapped
in the grille. Release the grille by pressing
the grille opening button and pushing it
backwards (fig. 2) Remove dirt stuck to the
orifices.
Clean the outside of the appliance with a
slightly dampened cloth and dry it with a
dry cloth.
Do not submerge the appliance in water.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the
product must not be disposed
of as urban waste. It must be
taken to a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household
appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local authority
or the shop where you bought the product.
I = low temperature
II = mid temperature
III = high temperature
Cold air button: The hair dryer is fitted with a
cold air button (2) which cools the air quickly
when pressed, regardless of the temperature
selector position.
Ioniser (Mod. SP-2100 AC): This function will
enhance your hair shine and protect it from
static in the air.
9
FR
1. Entrée d’air
2. Bouton d’air froid
3. Sélecteur de température
4. Interrupteur I/O et sélecteur du flux d’air
5. Anneau de suspension
6. Diffuseur de volume
7. Concentrateur d’air
Les éléments de l’emballage (sacs
en plastique, polystyne, etc.)
ne doivent pas être laiss à la
portée des enfants, car ils peuvent
représenter un danger.
Cet appareil est desti uniquement
à un usage domestique. Toute
autre utilisation est consie
inappropre et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de lusage
inappropr, erroné, peu correct ou
des parations effectuées par du
personnel non- qualifié.
Ne pas toucher lappareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de
tout autre liquide, afin d’éviter tout
risque de décharge électrique. Ne
pas brancher l’appareil ci ce dernier
se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser lappareil sans
surveillance à la portée denfants ou
de personnes handicapées.
Ne pas abandonner lappareil allu,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais
tirer sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant
d’effectuer toute oration de
nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil,
éteindre ce dernier et ne pas essayer
de le réparer. S’il requiert une
paration, sadresser uniquement à
un Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant et demander
à utiliser des pièces de rechange
originales.
Si le cordon de l’appareil est
endomma, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intemries (pluie, soleil, givre,
etc.).
Avant dutiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signatique de l’appareil.
En cas dincompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
Lutilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent
les normes de curité en vigueur.
Veiller à ne pas dépasser la limite
de puissance mentionnée sur
l’adaptateur.
Après avoir enle lemballage,
vérifier que lappareil est en parfait
état, en cas de doute, sadresser au
Service d’Assistance Technique le
plus proche.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SP-2100 AC SP-1800 AC
Tension / Fréquence 230 V~/ 50 Hz
Puissance 2100 W 1.800 W
10
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Vérifier que l’interrupteur se trouve bien
en position “0” avant de brancher et de
débrancher le sèche-cheveux.
Ne pas utiliser l’appareil avec un spray.
Utiliser uniquement l’appareil pour
sécher et modeler les cheveux humains.
Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la tête.
Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans
des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
liquides (sur un lavabo ou une baignoire
remplis d’eau, par exemple).
Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
NE PAS IMMERGER NI L’APPAREIL, NI
LE CORDON, DANS L’EAU ET VEILLER
A EVITER LES ECLABOUSSURES
D’EAU.
Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger.
Veillez donc à débrancher toujours
l’appareil après utilisation.
4. MODE D’EMPLOI
Après le shampooing, séchez les
cheveux avec une serviette.
N’utilisez pas le sèche-cheveux avec un
spray ou autre produit chimique pour les
cheveux inflammable.
Le sèche-cheveux est fourni avec
deux accessoires : le concentrateur,
qui permet de diriger le flux d’air ou le
séchage sur un point déterminé ; et le
diffuseur, pour donner du volume à la
coiffure. Ces deux accessoires se fixent
aisément à l’avant du sèche-cheveux.
Branchez l’appareil et, à l’aide
de l’interrupteur, sélectionnez la
température et le flux d’air souhaités.
Interrupteur I/0 et sélecteur du flux d’air:
Cet interrupteur vous permet de mettre
en marche ou d’arrêter l’appareil et de
sélectionner le flux d’air souhaité.
0 = Appareilbranc
I = Flux d’air doux
II = Flux d’air puissant
Sélecteur de température: Le sélecteur
de température permet de sélectionner la
température de travail
I = temrature douce
II = température moyenne
III = temrature puissante
Bouton d’air froid: Le sèche-cheveux
est muni d’un bouton d’air froid (2)
pour un refroidissement rapide de l’air,
indépendamment de la position du
sélecteur de température.
Diffuseur d’ions (mod. SP-2100 AC): La
fonction ionisante, en éliminant l’électricité
statique des cheveux, les rend plus soyeux
et brillants.
11
5. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
Nettoyez périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, afin
d’éliminer les cheveux et la poussière.
Retirez la grille d’entrée d’air en
appuyant sur le bouton d’ouverture de la
grille et en la poussant vers l’arrière (Fig.
2). Éliminez les peluches éventuellement
attrapées dans les orifices.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide et séchez-le
soigneusement avec un chiffon sec.
Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.
14
5. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie
bitte den Stecker aus dem Netz.
Reinigen Sie das Lufteintrittsgitter
regelmäßig mit einer Bürste, um Staub
und Haare aus dem Gitter zu entfernen.
Lösen Sie das Gitter, indem Sie auf die
Öffnungstaste drücken und diese nach
hinten Schieben (Abb. 2). Entfernen
Sie an den Öffnungen anheftende
Schmutzpartikel.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und wischen Sie dann mit einem
trockenen Tuch nach.
Tauchen Sie das Gerät unter keinen
Umständen ins Wasser.
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet gliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Groupe Brandt SP-2100AC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à