Logitech G 945-000030 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INTRODUCTION
The Switch Panel features realistic switches and controls which interact in real time with Microsoft
Flight Simulator X to make your ying experiences more realistic.
4
Ouvrir/fermer capot (pour les appareils à hélices)
Triebwerksverkleidung öffnen/schließen (Propellerflugzeug)
Apertura/chiusura cofano (per aerei a elica)
Cubierta abierta/cerrada (para aviones de hélices)
ENGINE START/STOP FUNCTIONS
Fonctions Moteur démarrer/arrêter
Funktionen zum Starten/Stoppen des Triebwerks
Funzioni start/stop motore
Funciones de iniciar/parar el motor
COWL OPEN/CLOSE (FOR PROP AIRCRAFT)
MISC BATTERY, COCKPIT AND DE-ICE FUNCTIONS
Fonctions batterie divers, cockpit et dégivrage
Verschiedene Batterie-, Cockpit- und Enteisungsfunktionen
Funzioni Misc battery, cruscotto ed eliminazione ghiaccio
Funciones varias de batería, cabina del piloto y descongelación
LIGHT SYSTEMS ON/OFF
Système d'éclairage on/off
Lichtsysteme ein/aus
Accensione/spegnimento luci
Sistemas de luz encendidos/apagados
GEAR UP/DOWN AND LED INDICATOR
Vitesse plus/moins et DIODE d'indication
Gang hoch-/herunterschalten und LED-Anzeige
Carrello su/giù e indicatore LED
Marcha arriba/abajo e indicador LED (diodo emisor de luz)
N
L R
DÉMARRAGE
Ce panneau de contrôle vous apporte des interrupteurs et contrôles réalistes qui interagissent en
temps réel avec le logiciel Microsoft Flight Simulator X pour rendre vos expériences de vol plus
réalistes.
9
FRANÇAIS
Ouvrir/fermer capot (pour les appareils à hélices)
Triebwerksverkleidung öffnen/schließen (Propellerflugzeug)
Apertura/chiusura cofano (per aerei a elica)
Cubierta abierta/cerrada (para aviones de hélices)
ENGINE START/STOP FUNCTIONS
Fonctions Moteur démarrer/arrêter
Funktionen zum Starten/Stoppen des Triebwerks
Funzioni start/stop motore
Funciones de iniciar/parar el motor
COWL OPEN/CLOSE (FOR PROP AIRCRAFT)
MISC BATTERY, COCKPIT AND DE-ICE FUNCTIONS
Fonctions batterie divers, cockpit et dégivrage
Verschiedene Batterie-, Cockpit- und Enteisungsfunktionen
Funzioni Misc battery, cruscotto ed eliminazione ghiaccio
Funciones varias de batería, cabina del piloto y descongelación
LIGHT SYSTEMS ON/OFF
Système d'éclairage on/off
Lichtsysteme ein/aus
Accensione/spegnimento luci
Sistemas de luz encendidos/apagados
GEAR UP/DOWN AND LED INDICATOR
Vitesse plus/moins et DIODE d'indication
Gang hoch-/herunterschalten und LED-Anzeige
Carrello su/giù e indicatore LED
Marcha arriba/abajo e indicador LED (diodo emisor de luz)
N
L R
INSTALLER LE SWITCH PANEL
Vous pouvez xer le panneau de contrôle sur votre bureau en utilisant les bandes velcro. Si vous
possédez déjà un Pro Flight Yoke System de Saitek, vous pouvez également xer le panneau de
contrôle sur le dessus de votre yoke en utilisant les visses fournies.
Important : Pour xer le Pro Flight Switch Panel sur le Pro Flight Yoke System, retirez d’abord le
panneau de contrôle de son support, vissez le support sur le dessus du Yoke System et rexez le
panneau de contrôle su l’avant du support.
Branchez le câble USB du panneau de contrôle dans un des ports USB libre de votre
ordinateur (ou su le hub du Pro Flight Yoke System de Saitek).
INSTALLATION POUR WINDOWS® 8, 8.1, 7, ET VISTA. COMPATIBLE AVEC TOUTES LES VERSIONS 32 ET 64-BIT
IMPORTANT : VEUILLEZ INSTALLER LES PILOTES AVANT D’INSTALLER LE LOGICIEL
INSTALLATION DES PILOTES
1. Allez sur Saitek.com pour télécharger les derniers pilotes et logiciels pour votre système
d’exploitation.
2. Lorsque l’appareil est déconnecté, suivez les indications afchées à l’écran pour terminer
l’installation.
3. Lorsque l’écran de Conguration du pilote s’afche, et uniquement quand cette action est
demandée, insérez le câble USB dans l’un des ports USB de votre ordinateur et cliquez sur
Suivant.
10
1
2
3
INSTALLATION DU LOGICIEL
1. À l’écran Conguration du logiciel, cliquez sur Suivant, une fenêtre pop-up vous demandera si
vous « souhaitez faire conance au logiciel de Saitek. » Cliquez sur oui, puis sur Suivant.
2. Après l’installation, vous avez la possibilité d’Exécuter l’éditeur de prol, qui vous montrera
l’environnement de programmation. Pour passer l’Éditeur de prol maintenant, décochez la
case et cliquez sur Finir pour terminer l’installation.
TESTER VOTRE PANNEAU DE CONTRÔLE
Pour tester votre panneau de contrôle, cliquez sur Démarrer dans Windows, allez dans le répertoire
Saitek Pro Flight Switch Panel, puis sélectionnez Page de test du Pro Flight Switch Panel.
DÉPANNAGE
Lorsque vous avez installé le logiciel du panneau de contrôle, le panneau de contrôle et ses boutons
doivent être automatiquement congurés pour contrôler leurs fonctions dans le logiciel FSX. Si votre
logiciel FSX ne reconnait pas le panneau de contrôle, débranchez le câble USB et rebranchez-le.
Si FSX ne se charge pas, c’est parce qu’une boite de dialogue attend une réponse. Pour voir cette
boite de dialogue, sélectionnez-la en pressant simultanément les touches Alt + Tab ou en cliquant
sur la boite dans la barre des tâches de Windows. La boite de dialogue afche “ Avertissement
de sécurité Microsoft Flight Simulator : cela arrivera après l’installation “. Cliquez sur Démarrer
et lorsque “ Voulez-vous utiliser ce module ? “ s’afche, cliquez sur Oui et FSX continuera à se
charger.
Le Pro Flight Switch Panel ne s’enregistrera pas automatiquement si vous avez déjà installé le Pro
Flight Switch Panel avant d’avoir installé FSX. Pour enregistrer le Pro Flight Switch Panel avec FSX,
cliquez sur l’icône “ Lancer le Plugin Flightsim X manuellement “ pour relancer le programme.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période de
garantie. Cette garantie limitée de deux (2) ans non transférable s’applique à vous uniquement en
tant qu’acheteur et premier utilisateur nal. Si un vice couvert par cette garantie est décelé ET que
vous fournissez une preuve d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le
produit gratuitement.
La garantie limitée par Mad Catz à deux (2) ans est à la disposition des clients Nord-Américains et
11
FRANÇAIS
Européens. Votre recours exclusif est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz.
En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser le prix d’achat d’origine du produit.
Cette garantie ne s’applique pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une utilisation
industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un produit ayant fait l’objet de modications.
AMÉRIQUE DU NORD ET EUROPE
Pour bénécier de la garantie, vous devez :
1. Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès de l’assistance technique de Mad Catz par
l’UNE des méthodes suivantes :
a. Soumettre un ticket à http://support.madcatz.com
b. Appelez le Centre Support technique de Mad Catz proche de chez vous :
- Amérique du Nord : +1-800-659-2287 (États-Unis) ou +1-619-683-2815 (en dehors des États-
Unis)
- Royaume-Uni : 01633 928072
- Europe (en dehors du Royaume-Uni) : +44(0) 1633 883110
- France : 01 82 88 01 80
- Allemagne : 089-21094818
- Espagne : 93 181 63 94
Une fois que vous avez votre numéro unique d’autorisation de retour, procédez comme suit :
1. Expédier le produit à Mad Catz à vos frais.
2. Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date d’achat.
3. Indiquer une adresse complète de retour avec numéros de téléphone où vous joindre dans la
journée et en soirée.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Aide en ligne : http://support.madcatz.com
Téléphone pour l’Amérique du Nord : du lundi au vendredi (sauf jours fériés) au +1-800-659-2287
(États-Unis uniquement) ou au +1-619-683-2815 (depuis l’étranger).
Téléphone pour la France : du lundi au vendredi (sauf jours fériés) au 01 82 88 01 80.
Téléphone pour la Royaume-Uni : du lundi au vendredi (sauf jours fériés) au 01633 928072.
12
Téléphone pour l’Europe (en dehors du Royaume-Uni) : du lundi au vendredi (sauf jours fériés) au
+44(0) 1633 883110.
ATTENTION
- N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été conçue.
- Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cette unité à la pluie
ou à l’humidité. Ne l’utilisez pas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine, une
baignoire ou un évier).
- Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas cette unité. Toute réparation doit être
effectuée uniquement par un personnel qualié.
- N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité car ils pourraient toucher des
points de tension dangereuse ou provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc
électrique.
- Arrêtez immédiatement d’utiliser cette unité si vous vous sentez fatigué ou mal à l’aise, ou si
vous ressentez des douleurs dans les mains et/ou les bras lors de son emploi. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
- Ne vous servez que de vos mains pour faire fonctionner l’unité. Ne mettez pas l’unité en contact
avec votre tête ou visage, ou près des os d’une partie quelconque de votre corps.
- Évitez l’emploi prolongé de cette unité. Prenez un peu de repos toutes les 30 minutes.
- Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne trébuche dessus. Assurez-vous
que les câbles sont placés dans des positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni
endommagés.
- N’enroulez pas de câble autour d’une partie du corps de quiconque.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbles.
- Ce produit contient des petites pièces qui présentent un risque d’étouffement si elles sont
avalées. Ce produit est déconseillé aux enfants de moins de trois ans.
Avertissement de la FCC & IC (Industry Canada)
Cet appareil répond aux exigences de la section 15 de la réglementation FCC et aux normes RSS
sans licence d’Industry Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes
: (1) Ce périphérique ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de causer un dysfonctionnement.
Tout changement ou toute modication n’ayant pas été expressément approuvé(e) par l’entité
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à se servir de cet équipement.
Déclaration de la FCC relative à l’exposition au rayonnement électromagnétique :
Ce matériel est conforme aux exigences de la FCC relatives aux limites d’exposition au
13
FRANÇAIS
rayonnement établies dans le cadre d’un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être combiné à ou fonctionner simultanément avec une autre antenne ou
un autre émetteur.
Déclaration d’IC relativement aux radiofréquences :
Cet appareil répond aux exigences lui permettant d’être exempté des limites de l’évaluation de
routine exposées à la section 2.5 de la norme RSS 102 et est conforme aux limites d’exposition
aux RF établies par la norme RSS-102. Les utilisateurs peuvent obtenir des informations du
gouvernement canadien relatives à l’exposition aux RF et à la conformité.
Conformément à la réglementation d’Industry Canada, cet émetteur radio doit uniquement
fonctionner à l’aide d’une antenne dont le type et le gain maximum (ou moindre) ont été jugés aptes
au fonctionnement avec l’émetteur par Industry Canada. Pour réduire le risque d’interférence radio
pour les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de façon à ce que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas celle nécessaire pour une bonne
communication.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE:
Comme exigé, certains de ces produits ont été testés et sont conformes aux exigences aux direc-
tives de l’Union Européenne 2002/95/EC, 2002/96/EC, et 2004/108/EC. Le signataire autorisé du
constructeur est Mad Catz, Inc., 10680 Treena Street, Suite 500, San Diego, CA 92131.
14
ERSTE SCHRITTE
Das Switch Panel verfügt über realistische Schalter und Bedienelemente, die in Echtzeit mit
Microsoft Flight Simulator X interagieren und Ihnen somit ein noch realistischeres
Flugerlebnis bieten.
15
DEUTSCH
Ouvrir/fermer capot (pour les appareils à hélices)
Triebwerksverkleidung öffnen/schließen (Propellerflugzeug)
Apertura/chiusura cofano (per aerei a elica)
Cubierta abierta/cerrada (para aviones de hélices)
ENGINE START/STOP FUNCTIONS
Fonctions Moteur démarrer/arrêter
Funktionen zum Starten/Stoppen des Triebwerks
Funzioni start/stop motore
Funciones de iniciar/parar el motor
COWL OPEN/CLOSE (FOR PROP AIRCRAFT)
MISC BATTERY, COCKPIT AND DE-ICE FUNCTIONS
Fonctions batterie divers, cockpit et dégivrage
Verschiedene Batterie-, Cockpit- und Enteisungsfunktionen
Funzioni Misc battery, cruscotto ed eliminazione ghiaccio
Funciones varias de batería, cabina del piloto y descongelación
LIGHT SYSTEMS ON/OFF
Système d'éclairage on/off
Lichtsysteme ein/aus
Accensione/spegnimento luci
Sistemas de luz encendidos/apagados
GEAR UP/DOWN AND LED INDICATOR
Vitesse plus/moins et DIODE d'indication
Gang hoch-/herunterschalten und LED-Anzeige
Carrello su/giù e indicatore LED
Marcha arriba/abajo e indicador LED (diodo emisor de luz)
N
L R
20
AVVIO
Lo Switch Panel è dotato di realistici switch e controlli che interagiscono in tempo reale
con Microsoft Flight Simulator X per rendere più realistiche le vostre esperienze di volo.
Ouvrir/fermer capot (pour les appareils à hélices)
Triebwerksverkleidung öffnen/schließen (Propellerflugzeug)
Apertura/chiusura cofano (per aerei a elica)
Cubierta abierta/cerrada (para aviones de hélices)
ENGINE START/STOP FUNCTIONS
Fonctions Moteur démarrer/arrêter
Funktionen zum Starten/Stoppen des Triebwerks
Funzioni start/stop motore
Funciones de iniciar/parar el motor
COWL OPEN/CLOSE (FOR PROP AIRCRAFT)
MISC BATTERY, COCKPIT AND DE-ICE FUNCTIONS
Fonctions batterie divers, cockpit et dégivrage
Verschiedene Batterie-, Cockpit- und Enteisungsfunktionen
Funzioni Misc battery, cruscotto ed eliminazione ghiaccio
Funciones varias de batería, cabina del piloto y descongelación
LIGHT SYSTEMS ON/OFF
Système d'éclairage on/off
Lichtsysteme ein/aus
Accensione/spegnimento luci
Sistemas de luz encendidos/apagados
GEAR UP/DOWN AND LED INDICATOR
Vitesse plus/moins et DIODE d'indication
Gang hoch-/herunterschalten und LED-Anzeige
Carrello su/giù e indicatore LED
Marcha arriba/abajo e indicador LED (diodo emisor de luz)
N
L R
PRIMEROS PASOS
El Panel Conmutador consta de conmutadores y controles prácticos que interactúan en tiempo real
con el Simulador de Vuelo X Microsoft para que sus experiencias de vuelo sean más realistas.
25
ESPAÑOL
Ouvrir/fermer capot (pour les appareils à hélices)
Triebwerksverkleidung öffnen/schließen (Propellerflugzeug)
Apertura/chiusura cofano (per aerei a elica)
Cubierta abierta/cerrada (para aviones de hélices)
ENGINE START/STOP FUNCTIONS
Fonctions Moteur démarrer/arrêter
Funktionen zum Starten/Stoppen des Triebwerks
Funzioni start/stop motore
Funciones de iniciar/parar el motor
COWL OPEN/CLOSE (FOR PROP AIRCRAFT)
MISC BATTERY, COCKPIT AND DE-ICE FUNCTIONS
Fonctions batterie divers, cockpit et dégivrage
Verschiedene Batterie-, Cockpit- und Enteisungsfunktionen
Funzioni Misc battery, cruscotto ed eliminazione ghiaccio
Funciones varias de batería, cabina del piloto y descongelación
LIGHT SYSTEMS ON/OFF
Système d'éclairage on/off
Lichtsysteme ein/aus
Accensione/spegnimento luci
Sistemas de luz encendidos/apagados
GEAR UP/DOWN AND LED INDICATOR
Vitesse plus/moins et DIODE d'indication
Gang hoch-/herunterschalten und LED-Anzeige
Carrello su/giù e indicatore LED
Marcha arriba/abajo e indicador LED (diodo emisor de luz)
N
L R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Logitech G 945-000030 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi