Panasonic MC-GG773 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
P
O
W
E
R
P
O
W
E
R
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Aspiradora comercial
MC-GG773
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZDEKZØØØ
Imprimé au Mexique
CØ1ZDEKØØØØØ
Impreso en Mexico
- 48 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 8 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................... 5
GROUNDING INSTRUCTIONS.........................................................................................10
PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................ 12
FEATURE CHART............................................................................................................ 13
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 14
Attaching Handle ........................................................................................................ 14
Power / Extension Cord Retainer .............................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................ 16
FEATURES ...................................................................................................................... 18
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 18
Edge Cleaning ............................................................................................................ 18
Thermal Protector ...................................................................................................... 18
Motor Protector .......................................................................................................... 20
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................ 22
ON-OFF Switch............................................................................................................ 22
Handle Adjustments.................................................................................................... 24
Tool Usage .................................................................................................................. 24
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... 26
Replacing Primary HEPA Filter .................................................................................. 26
Replacing Secondary Filter........................................................................................ 26
Changing Dust Bag .................................................................................................... 28
Removing and Installing Lower Plate ...................................................................... 30
Replacing Belt ............................................................................................................ 32
Agitator Assembly ...................................................................................................... 34
Replacing Brushes...................................................................................................... 34
Cleaning Agitator ........................................................................................................ 36
Cleaning Exterior and Tools ...................................................................................... 36
Removing Clogs.......................................................................................................... 38
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................ 40
WARRANTY .............................................................................................................. 43,44
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................. 48
- 41 -
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position
pas. “ON”.
2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position
“OFF”. “ON”.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
4. Le protecteur thermique s’est 4. Débrancher l’aspirateur et
déclenché. attendre 30 minutes, rebrancher
l’aspirateur, puis mettre
l’interrupteur à la position “ON”.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac.
offre un piètre obstrué.
rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer les brosses.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie n’est pas installée 8. Installer la courroie sur l’arbre
sur l’arbre du moteur du moteur.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place.
s’échappe correctement.
du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Le support du sac 1. Le filtre secondaire n'est pas 1. Installer le filtre secondaire
sac ne s’assemble installé correctement correctement
pas correctement
- 10 - - 39 -
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for elec-
tric current to reduce the risk of electric
shock. This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding con-
ductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian or service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This vacuum cleaner is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure
A. Make sure that this vacuum cleaner is
connected to an outlet having the same con-
figuration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum
cleaner.
Note: Before you plug in your commercial
vacuum cleaner, make sure that the volt-
age indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
Figure A
Figure A
Figura A
Limpiar los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta (abertura de
aspiración) y revise por los residuos.
Asegure la cubierta apropiadamente
después de revisar.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si aun existen residuos, apague la
aspiradora y desenchuf
e el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior. Vea:
Remover y
reinstalar la base inferior”
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
ancher.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
- 37 -- 12 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
P
O
W
E
R
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Handle
Poignée
Mango
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre secondaire
(à linterieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Nozzle
Tête
daspiration
Boquilla
Wand
Tube
Tubo
HEPA Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre HEPA
(à linterieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro HEPA
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Body Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la Manguera
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordón
electrico
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
daspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
linclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
Nozzle Hose
Tuyau de tête d'aspiration
Manguera de
Boquilla
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Carry Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Wand Holder
Soporte de Tubo
Support de tube
Extension Cord
Cordon prolongateur
Cordón adicional
Cord Retainer
Cordon prolongateur
Sujetador del cordón
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se haya metido a
una solución de detergente líquido y
agua y se haya exprimido hasta que
esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia con
jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior. Vea:
Remover y
reinstalar la base inferior”
Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
Quite el agitador.Vea:
Cambio de la
correa”
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea:
Remover y reinstalar la base
inferior”
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Couper toute cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulée autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur. Voir:
Remplacement de la courroie”
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place. Voir:
Enlèvement et
installation de la plaque inférieure”
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Vis de la poignée
Tornillo del mango
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Visdelapoignée
Tornillo del mango
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordóneléctrico
Cord Clip
Crochet de rangement
du cordon
Soporte del cordón
Plug Head
Agrafe de
fixation de
la fiche du
cordon
Enchufe
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw from body.
Position the handle assembly as
shown in the illustration.
2)
Remove body hose from holder.
When installing the handle, firmly
press the handle onto the body.
Insert and tighten handle screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Place the body hose back on the
wand holder pressing firmly on the
hose cuff. Make sure body hose is
routed correctly on back of vacuum
cleaner.
- 14 -
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Brosse
Cepillo
Support de lagitateur
Soporte del agitador
Bouchon
Tapas del
extremo
Arbre dentraînement
de lagitateur
Eje del agitador
Poulie de lagitateur
Polea del agitador
Bouchon
Tapas del
extremo
Agitateur
Agitador
Noix
Tuerca
Rondelle (o )
Rondana (opcional)
ptionnel
Goupille
Pasador
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta sostenida en la base inferior,
se deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite la tuerca del eje del agitador y la
tapita del extremo.
No doble el eje del agitador o pierda la
tuerca o rondana.
Jale el eje fuera del agitador.
Tire, o jale, el soporte del agitador y la
polea del agitador.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
rondana, la tapita del extremo y la tuerca.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la noix de l'arbre de l'agitateur et
du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la noix ou la rondelle.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, la rondelle,
le bouchon et la noix.
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
Cambio de los cepillos
- 35 -
- 33 -
Tool Storage
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combination
Brush
Suceur combiné
Cepillo
combinación
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting
Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
“J" Slot
Fente en J
Ranura en "J
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place wand in center slot of tool
holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 16 -
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Voir:
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure”
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.Vea:
Remover y reinstalar la base
inferior”
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur. Voir:
Nettoyage de
l’agitateur”
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Cambie la corea cuando se perciba un
olor a goma quemada causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior. Vea:
Remover y
reinstalar la base inferior”
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador. Vea:
Limpieza del
agitador”
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Power / Extension Cord Retainer
This vacuum cleaner is equipped with
a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to
maintain the power cord - extension
cord connection.
- 32 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 17 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
belt slippage occurs.
Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator. See:“Cleaning
Agitator”
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un
cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se
muestra para mantener la conexión
del cordón eléctrico y el cordón
eléctrico adicional
.
This vacuum cleaner is equipped with
a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to
maintain the power cord - extension
cord connection.
Arrêtoir de cordon de
puissance/prolongation
- 31 -
- 18 -
Remover y reinstalar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Thermal Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo de
basura y polvo cada vez se quita la
base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro las cuatro (4) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Instale otra vez la base inferior
enganchando el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
Apriete la base inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
las dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre la poignée à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et deux (2)
languette vers l'intérieur.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) taquets vers l'extérieur.
- 20 - - 29 -
5)
Reinserte las lengüetas del soporte de
la bolsa en las ranuras en el filtro
secundario.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romperla.
4)
Sosteniendo la parte de cartón y
deslice hacia abajo la nueva bolsa de
polvo en el soporte.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du filtre secondaire.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant sur le support.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Presione en la manija del soporte y jale
el soporte fuera de la cavidad.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
jale hacia afuera para quitar la bolsa de
polvo
.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12 électrostatique or U10
HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de ces
sacs à poussière.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Motor Protector
The motor protector is located
behind the wand holder on the back
of the vacuum cleaner.
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag is full.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If the motor protector opens, the
vacuum cleaner will make a different
sound.
Do not block motor protector.
6)
Sostenga la manija y empuje el soporte
de la bolsa a la posición cerrada
cuidando no pinchar la bolsa de polvo.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 22 - - 27 -
Remplacement du filtre
secondaire
Le filtre secondaire protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
Insérez les cachets de soutien de filtre
dans des fentes de compartiment de la
poussière se transforment alors en
endroit.
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
Remplacement du filtre
de type HEPA
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
Remarque:
* S’assurer que le filtre est bien inséré.
** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
TO OPERATE VACUUM CLEANER
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
P
O
W
E
R
ON-OFF Switch
Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is
OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
“I” position turns vacuum cleaner on.
“O” position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
small children.
Cambiando el filtro secundario
El filtro secundario protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, saque el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
arriba, en el soporte del filtro. NO
LIMPIE CON AGUA*.
Inserte las lengüetas del soporte en las
ranuras al frente del compartimiento de
polvo y empuje a su lugar.
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
muchos años. Lea la sección “Antes de
pedir servicio” en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Cambiando el filtro HEPA
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, saque el filtro del fondo del
compartimiento de polvo y cámbielo.
Meta el nuevo filtro (con la flecha
indicando hacia arriba) en el
compartimiento, NO LIMPIE CON
AGUA*.
Nota:
* Asegúrese de que los filtros está bien
instalados.
** No se debe limpiar el filtro y se debe
cambiar por lo menos una vez cada año.
- 24 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Tool Usage
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting
Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Combination Brush may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
2)
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Handle Adjustments
- 25 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para su almacenaje o el uso de
las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
Use la posición baja para limpiar debajo
de los muebles.
- 23 -- 26 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
Replacing HEPA Filter
P
O
W
E
R
Replacing Secondary Filter
Note: * Ensure filter is fully inserted.
** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each
year.
Secondary filter protects the motor.
Check filter assembly when installing
a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment.
Place new filter, white side up, in
filter supporter*, DO NOT CLEAN
WITH WATER**.
Insert filter assembly tabs into the
front dust compartment slots then
push down into place*.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter assembly from
bottom of dust compartment and
replace.
Place new filter in the filter support*,
air flow arrow side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER**.
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control
“I/O”
esté
en la posición “O” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición
“I”
enciende la aspiradora.
La posición
“O”
apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur << I / O>>
est à la position <<OFF>>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position <<
I >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position <<
O >>.
Interrupteur
Control ON-OFF
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
petits enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
pequeños.
- 21 -
5)
Reinsert tabs on the bottom of bag
holder into groove on the front of
secondary filter.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard collar and
sliding it back into the bag holder.
P
O
W
E
R
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA
dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull down and outward on bag holder
handle to remove from cavity.
2)
Pull the cardboard collar of the dust
bag sliding the dust bag out of bag
holder.
Protecteur du moteur
Protector de motor
El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte
de atrás de la aspiradora.
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
obstrucciones o cuando la bolsa esta
llena.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
No obstruye el protector de motor.
Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de
l'aspirateur.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
6)
Hold down the handle and push back
the bag holder, press into place
without pinching dust bag, release
the handle.
- 28 -
- 30 - - 19 -
Removing and Installing Lower Plate
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latches
Taquets
Lengüetas
Tab
L
Lengüeta
anguette
Tab
Lengüeta
Languette
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Bef
ore servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor
from dirt and debris that may still be
remaining in the nozzle chamber.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) tabs inward.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal se ha activado. El
protector termal no se activa si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 32 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 17 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
belt slippage occurs.
Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator. See:“Cleaning
Agitator”
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un
cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se
muestra para mantener la conexión
del cordón eléctrico y el cordón
eléctrico adicional
.
This vacuum cleaner is equipped with
a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to
maintain the power cord - extension
cord connection.
Arrêtoir de cordon de
puissance/prolongation
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Localiser la vis de la poignée.
Positionner la poignée tel que démontré
ci-dessous
2)
Dégager le tuyau du support.
Lors de l'installation du manche, appuyer
fermement le manche sur le boîtier.
Insérer et serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet de rangement.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Replacer le tuyau sur le support du tube
en appuyant fermement sur l'extrémité
du tuyau. S'assurer que le tuyau est
enroulé correctement à l'arrière de
l'aspirateur.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Coloque el mango como se ve en la
illustración.
2)
Quite la manguera del soporte.
Cuando instale la manija, apriete
firmemente la manija sobre el cuerpo.
Inserte y apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Coloque la manguera en el soporte del
tubo presionando firmemente en el
puño de la manguera. Cerciórese de
que la manguera es colocada
correctamente en la aspiradora.
- 15 -
Agitator Assembly
Split pin
Agitator
Pulley
Shaft
End Cap
End Cap
Agitator
Holder
Brushes
Brush
Spacers (3)
Washer
(optional)
Nut
Agitator tube
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the nut from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose nut
or washer.
Pull agitator shaft out of agitator body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, washer,
end cap and nut.
See exploded view for correct
assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Nut
Noix
Tuerca
Agitator Holder
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
Belt Pulley
Poulie de
la courroie
Polea para
correa
Replacing Brushes
Brush
Brosse
Cepillo
Push Off
Pousser
Empuje hacia fuera
- 34 -
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
que dans une prise secteur de même
configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Esta aspiradora debe de estar conectada a
tierra. Si se descompone o mal funciona, la
conexión a tierra provee una línea de menor
resistencia eléctrica para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Esta aspiradora esta
equipada de un cordón con conductor a tier-
ra y una clavija con conexión a tierra. La
clavija tiene que conectarse a un tomacorri-
ente apropiado que haya sido instalado y
conectado a tierra correctamente cumpliendo
con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
La conexión inapropiada del equipo de
conexión a tierra puede resultar en riesgo de
choque eléctrico. Revise con un electricista
calificado o con el personal del centro de
servicio si tiene alguna duda sobre si el
tomacorriente esta conectado correctamente
a tierra. No modifique la clavija de la aspi-
radora - si esta no entra en el tomacorriente,
mande instalar un tomacorriente apropiado
por un electricista calificado.
Esta aspiradora está hecha para un circuito
voltaje nominal de 120 y tiene una conexión
a tierra similar a la clavija ilustrada en la
Figura A. Asegúrese que esta aspiradora
esté conectada a un tomacorriente que
tenga la misma configuración de la clavija en
la aspiradora.
No se debe usar un adaptador con esta aspi-
radora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora com-
ercial Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en la placa localizada en la parte
posterior de la aspiradora sea del mismo
voltaje que el de su proveedor local.
Nozzle Hose
Tuyau
Manguera
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
Removing Clogs
Body Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
daspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d'aspiration
Manguera de
Boquilla
The body hose located on the back of
the vacuum cleaner carries the dirt from
the nozzle up to the dust bag. If the
hose should become clogged:
Unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging. Secure suction
inlet cover properly after checking.
Disconnect body hose from wand
holder and check hose ends.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Stretch body hose in and out to
remove clogs that may not be seen.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG PO
WER
CORD.
Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Inspect inlet of nozzle hose and clear
any obstructions.
- 40 - - 9 -
Tabla de contenido
Table des matières
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty
(30) minutes, plug in and switch to
ON.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged body or nozzle hose. 3. Clean body or nozzle hose area.
4. Body hose not inserted fully. 4. Insert body hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in body or nozzle hose. 6. Replace body or nozzle hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the dust bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Bag holder does 1. Secondary filter improperly 1. Properly install secondary filter
not assemble installed
properly
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................ 6
Mise à la terre ..............................................11
Nomenclature ..............................................12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ................................................15
Montage du manche ..............................15
Arrêtoir de cordon de
puissance/prolongation. ..........................17
Rangement des accessoires....................17
Caractéristiques ..........................................19
Tête d’aspiration autoréglable..................19
Nettoyage latéral ......................................19
Protecteur thermique................................19
Protecteur
du moteur
..............................21
Fonctionnement............................................23
Interrupteur ..............................................23
Réglage de l’inclinaison du manche ........25
Utilisation des accessoires ......................25
Entretien de l’aspirateur ..............................27
Remplacement du filtre de type HEPA ....27
Remplacement du filtre secondaire..........27
Remplacement du sac à poussière..........29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ..................................31
Remplacement de la courroie ..................33
Assemblage de l’agitateur ....................
35
Remplacement des brosses
....................
35
Nettoyage de l’agitateur ..........................37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ..............................................37
Dégagement des obstructions ................39
Guide de dépannage ..................................41
Garantie ......................................................45
Service après-vente ....................................48
Información para consumidor ........................
4
Instrucciones importantes de seguridad ........
7
Instructiones para hacer
conexión a tierra ..........................................11
Identificación de piezas................................
12
Diagrama de características ........................
13
Montaje ........................................................
15
Colocación del mango..............................
15
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
................................
17
Almacenaje de herramientas....................
17
Características ............................................
19
Boquilla de ajuste automático ..................
19
Limpieza para orillas ................................
19
Protector termal........................................
19
Protector de motor....................................
21
Para operar la aspiradora ............................
23
Control ON-OFF ......................................
23
Ajustes del mango....................................
25
Uso de herramientas ..............................
25
Cuidado de rutina de la aspiradora..............
27
Cambiando el filtro HEPA ........................
27
Cambiando el filtro secundario ................
27
Cambio de la bolsa para polvo ................
29
Remover y reinstalar
la base inferior..........................................
31
Cambio de la correa ................................
33
Montaje del agitador ................................35
Cambio del agitador ................................35
Limpieza de los cepillos ..........................
37
Limpieza del exterior
y de las herramientas ..............................
37
Limpiar los residuos de
basura en los conductos ..........................
39
Antes de pedir servicio ................................
42
Garantía ......................................................
46
Cuando necesita servicio ............................
48
- 43 -
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
AVERTISSEMENT
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique
ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
6. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
7. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
9. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
11.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
12.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
13.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
14.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
15.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
16.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils
pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger
d'incendie ou d'explosion.
18.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
19.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre
responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des
personnes incompétentes à son utilisation.
20. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de
mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
WARRANTY
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling,
misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration,
modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts
of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
P
O
W
E
R
P
O
W
E
R
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Aspiradora comercial
MC-GG773
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZDEKZØØØ
Imprimé au Mexique
CØ1ZDEKØØØØØ
Impreso en Mexico
- 48 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Panasonic MC-GG773 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire