AL-KO Benzin-Kettensäge "BKS 4040" Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 3
EN Translation of the original operating instructions................................................... 26
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 49
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................70
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................92
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo..................................................................116
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................. 137
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................158
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................179
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................200
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................221
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................242
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 265
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 288
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 311
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 335
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................356
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 377
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................398
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................419
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
fr
Traduction du mode d‘emploi original
70 BKS 3835 / BKS 4040
TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL
Table des matières
Usages conformes et non conformes de l'appareil............................................................................... 71
Indications...............................................................................................................................................71
Position des éléments............................................................................................................................72
Symboles sur la machine...................................................................................................................... 73
Consignes de sécurité pour l'utilisation................................................................................................. 75
Mise en place de rail de guidage et de chaîne de sciage.................................................................... 77
Carburant et huile de chaîne.................................................................................................................77
Utilisation................................................................................................................................................ 78
Sciage.....................................................................................................................................................81
Entretien................................................................................................................................................. 83
Maintenance de la chaîne de scie et du rail de guidage...................................................................... 85
Entreposage........................................................................................................................................... 88
Élimination des résidus et protection de l'environnement..................................................................... 88
Instruction pour la recherche d'erreur....................................................................................................88
Caractéristiques techniques...................................................................................................................90
Garantie.................................................................................................................................................. 91
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE................................................................................................ 91
ATTENTION!
Avant d'utiliser nos produits, veuillez lire soigneusement le présent manuel pour vous familiari-
ser avec l'appareil.
Conservez toujours ce manuel à portée de main.
ATTENTION!
Les mises en garde marquées par les symboles correspondants de ce manuel indiquent des
points critiques à prendre en considération afin d'éviter tout risque de blessure ; veuillez lire les
présentes instructions soigneusement et tenez en compte pendant l'utilisation.
ATTENTION!
Ce symbole caractérise des instructions à suivre afin d'éviter des accidents pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
ATTENTION!
Ce symbole caractérise des instructions à suivre afin d'éviter des dysfonctionnements mécani-
ques, des accidents ou des dommages.
ATTENTION!
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à travailler avec la scie et conser-
vez-les soigneusement.
Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les éléments de commande
afin de pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité. Conservez la présente instruction d'utilisation
avec la tronçonneuse.
441 076_b 71
ATTENTION!
Risque de lésions de l'ouïe !
Dans des conditions de fonctionnement normales, l'utilisateur de l'appareil peut être soumis à
un niveau sonore de 80 dB(A) ou plus.
La tronçonneuse est à saisir de la main droite au niveau de la poignée arrière et de la main
gauche au niveau de la poignée avant.
ATTENTION!
Protection contre le bruit !
Lors de l'utilisation de l'appareil, les consignes locales sont à respecter.
USAGES CONFORMES ET NON CONFORMES DE L'APPAREIL.
La tronçonneuse est prévue pour scier des troncs d'arbres, des palettes, et pour scier des branches
selon la longueur de coupe. Elle ne doit être employée que pour le travail du bois. Pendant son utilisation,
une protection individuelle (PSA) suffisante est nécessaire. Tout autre utilisation comme par ex. le soin
professionnel à l'intérieur des arbres est expressément exclue. Pour les dommages ou les blessures
causées par une erreur de manipulation, la responsabilité incombe à l'utilisateur / l'usager et pas au
fabricant. Seules les chaînes de tronçonnage et les combinaisons de guides-chaîne citées dans la notice
d'utilisation, doivent être utilisées. Pour un usage conforme, il est nécessaire de respecter les consignes
de sécurité ainsi que les indications d'utilisation du mode d'emploi. Toute personne utilisant l'appareil
doit être familiarisée avec celui-ci et être consciente du risque encouru. En outre, les prescriptions de
prévention des accidents sont à prendre impérativement en considération. Les consignes en matière de
médecine et de sécurité du travail sont également à respecter. En cas de modifications de l'appareil toute
responsabilité du fabricant est annulée pour les dommages pouvant en découler ainsi que la garantie
de l'appareil. Cet appareil est destiné à un usage privé dans le domaine du jardinage.
AVERTISSEMENT!
Veuillez vous conformer SVP aux consignes nationales pour l'usage des tronçonneuses ! (pro-
tection au travail, environnement)
INDICATIONS
Même lors d'un usage conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure un risque résiduel. Le type
et la construction de l'appareil font que les risques suivants ne peuvent être écartés :
contact avec la partie non protégée de la chaîne de coupe (coupures)
mouvements soudains et inattendus du guide-chaîne (coupures)
pertes d'audition suite au refus de porter la protection auditive prescrite
inhalation de particules nocives et de gaz d’échappement
contact de la peau avec l'essence
nuisance due au bruit. Un certain niveau de bruit de la machine ne peut être évité. La nuisance
sonore, dans le domaine public, doit avoir fait l'objet d'une autorisation et être limitée dans le temps.
Les pauses doivent être respectées et le temps de travail peut faire l'objet de restrictions. Une pro-
tection auditive adaptée doit être portée par l'opérateur et les personnes travaillant à proximité.
fr
Position des éléments
72 BKS 3835 / BKS 4040
Vibrations. Mise en garde: le niveau réel de vibration pendant le fonctionnement de la tronçonneuse
peut être différent de l'information contenue dans le manuel ou les instructions du fabricant. La
raison de cela peut être l'un des facteurs suivants qui doivent être pris en compte avant et pendant
l'utilisation :
respect des instructions d'utilisation de la tronçonneuse
opération de coupe et traitement des débris de coupe
usage conforme et état de la tronçonneuse
niveau d'affûtage et état de l'outil de coupe
montage en option de poignées résistantes aux vibrations et fixation de ces poignées sur le
boîtier de la tronçonneuse
si, après usage de la machine, vous avez une sensation anormale ou constatez une coloration de la
peau des mains, accordez-vous une pause adaptée. Sans pauses, un syndrome des vibrations main-
bras peut apparaître.
POSITION DES ÉLÉMENTS
1 Type de chaîne 10 Manette des gaz
2 Rail de guidage (guide-chaîne) 11 Commutateur moteur
3 Protège-main avant 12 Réservoir à huile
4 Poignée de démarreur 13 Réservoir à carburant
Symboles sur la machine
441 076_b 73
5 Couvercle de filtre à air 14 Poignée avant
6 Contre-écrou 15 Cache de protection du rail de guidage
7 Bouton de clapet d'aération 16 Poire d'amorçage
8 Verrouillage de la manette des gaz 17 Carter d'embrayage
9 Poignée arrière 18 Griffe de butée d'arbre
SYMBOLES SUR LA MACHINE
Lisez et respectez les indications de mise en garde.
Mise en garde ! Risque de rebond. Méfiez-vous du rebond de la tronçonneuse et évitez
tout contact avec l'extrémité du rail.
Ne travaillez pas d'une seule main avec la tronçonneuse.
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains.
Porter des protections adaptées de l'ouïe, des yeux et de la tête.
Avant de travailler avec l'appareil lisez bien la notice d'utilisation.
Pendant le travail avec l'appareil portez toujours des gants de protection y compris contre
les vibrations.
Pour le travail avec la tronçonneuse portez toujours des bottes de sécurité antidérapantes.
Des symboles sont apposés sur la machine pour un usage et une maintenance plus sûre. Faites-toujours
attention à ces instructions.
Raccordement pour le remplissage du mélange de carburant
Position :sur le couvercle du réservoir
fr
Symboles sur la machine
74 BKS 3835 / BKS 4040
Raccordement pour le remplissage de l'huile de chaine
Position :sur le couvercle du réservoir à huile
Actionnement du commutateur moteur, sur la position "O", le moteur s'arrête immédiate-
ment.
Position : sur la gauche de la poignée arrière
Actionnement du bouton de clapet d'aération, en tirant sur le bouton le clapet d'aération
est fermé, en repoussant le bouton le clapet d'aération est ouvert.
Position : Couvercle de filtre à air
Réglage de la pompe à huile, en tournant la barre à l'aide d'un tournevis dans le sens de
la flèche jusqu'à la position MAX pour un débit d'huile important ou la position MIN pour un
débit faible d'huile de chaine.
Position : face inférieure de l'unité d'entraînement
La vis située sous le marquage "H" sert à régler le mélange pour les régimes élevés.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
La vis située sous le marquage "L" sert à régler le mélange pour les régimes peu élevés.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
La vis située au dessus du marquage "T" sert à régler le régime de ralenti.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
Indication du sens dans lequel le frein de chaine est desserré (flèche blanche) ou actionné
(flèche noire).
Position : Face du rail de guidage
Indication du sens de montage de la chaine.
Position : Face du rail de guidage
Niveau sonore garanti :
- 112 dB pour BKS 3835
- 113 dB pour BKS 4040
Démarrage manuel du moteur
Consignes de sécurité pour l'utilisation
441 076_b 75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
Avant le travail avec l'appareil
Avant d'utiliser nos produits, veuillez lire soigneusement le présent manuel pour vous familiariser
avec l'appareil.
Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué, malade, stressé ou que
vous avez pris des médicaments qui ont tendance à endormir ou encore si vous avez consommé
de l'alcool ou des drogues.
Pour le travail avec la tronçonneuse, veillez à ce qu'il y ait une bonne aération du domaine de
travail. Ne mettez pas l'appareil en marche ou ne l'utilisez jamais dans des locaux fermés. Les
gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone très nocif.
Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de vent violent, mauvais temps ou des températures
extrêmes (élevées ou basses). Examiner régulièrement l'arbre concernant les branches mortes
qui peuvent tomber lors de l'abattage.
Utiliser des chaussures de sécurité antidérapantes, des habits serrés ainsi que des protections
des yeux, de l'ouïe et de la tête. Porter des gants de protection anti-vibrations. Il est générale-
ment admis que le phénomène de Raynaud, concernant les doigts des personnes touchées,
peut être provoqué par les vibrations et le froid. Pâleur et engourdissement des doigts. Comme
il n'est connu à partir de quand cette gêne peut être ressentie, les mesures suivantes sont re-
commandées dans l'urgence. Maintenez-vous au chaud, surtout la tête, le cou, les pieds, les
chevilles, les mains et les poignets. Faites une pause plus souvent, veillez à une bonne circula-
tion sanguine grâce à des mouvements puissants des bras et évitez de fumer. La tronçonneuse
doit toujours être affûtée et la scie, avec le système de protection des vibrations, doivent être
soigneusement entretenus. Une chaîne émoussée augmente la durée de sciage et, lorsqu'elle
est appliquée sur le bois, elle augmente également la charge de vibration des mains. Une scie
avec des éléments desserrés ou des amortisseurs de vibrations endommagés ou usés génère
des vibrations plus importantes. Limiter la durée du travail. Même en appliquant ces précautions,
il n'est pas impossible que vos doigts s'engourdissent ou que survienne un syndrome du canal
carpien. C'est la raison pour laquelle il convient de veiller précieusement à l'état des mains et
des doigts lorsque l'on utilise très souvent l'appareil. En cas d'apparition de l'un des symptômes
décrits ci-dessus, demandez rapidement l'avis d'un médecin.
Manipuler le carburant avec précautions. Avant la mise en marche du moteur, le carburant
répandu doit être essuyé et la tronçonneuse éloignée de plus de 3 m du point de ravitaillement
en carburant.
Il convient d'éloigner toutes les sources d'étincelles ou de flamme des secteurs où le mélange
de carburant est transvasé ou stocké. Ne pas fumer en manipulant le carburant ainsi qu'en
utilisant la tronçonneuse.
Veiller à ce que personne ne se trouve aux environs de la tronçonneuse lors de la mise en
marche du moteur ou de la coupe. Aucune personne ou animal ne doit se trouver dans le secteur
de travail. Les enfants, les animaux domestiques et les autres personnes doivent se trouver à
une distance de plus de 10 m de la tronçonneuse lors de sa mise en marche et de son utilisation.
Ne commencer à scier que lorsque le secteur de travail est dégagé, que vous avez une bonne
position et que le chemin de repli, par rapport à la chute de l'arbre, est disponible en toute
sécurité.
Lorsque le moteur tourne, toujours maintenir la tronçonneuse à deux mains. Maintenir les poi-
gnées de la tronçonneuse fermement en les entourant entre le pouce et les autres doigts.
Lorsque le moteur tourne, veiller à ce qu'aucune partie du corps ne puisse entrer en contact
avec la scie. Avant de procéder à la mise en marche du moteur, vérifier que la chaîne ne puisse
entrer en contact avec un objet ou une personne.
Ne transporter la tronçonneuse que lorsque le moteur est à l'arrêt et que le guide-chaîne, la
chaîne et l'échappement sont éloignés du corps.
Avant chaque utilisation, vérifier la tronçonneuse à la recherche de pièces usées, desserrées
ou ayant été remplacées. Une tronçonneuse défectueuse, mal réglée, incomplète ou pas bien
assemblée, ne doit pas être utilisée. Veiller à ce que la chaîne s'arrête bien lorsque la manette
de gaz est relâchée.
fr
Consignes de sécurité pour l'utilisation
76 BKS 3835 / BKS 4040
A l'exception des points évoqués dans le mode d'emploi, la tronçonneuse ne doit être entretenue
que par un personnel spécialisé qualifié (par ex.l'usage d'outillage non adapté pour le démontage
du volant moteur ou pour son maintien lors du démontage de l'embrayage peut provoquer des dom-
mages structurels au niveau du volant moteur et une panne pendant l'utilisation).
Toujours arrêter le moteur avant d'enlever la chaîne.
Lors du sciage de petites branches et de pousses, rester particulièrement vigilant car de petits débris
happés par la chaîne peuvent être projetés sur l'usager.
Lors du sciage de branche sous tension méfiez-vous du rebond éventuel de la branche lorsque la
tension est supprimée.
Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes de résidus de carburant / mélange.
Protégez-vous contre un rebond éventuel de la scie. Le rebond est un mouvement ascendant du
rail de guidage survenant lorsque l'extrémité du rail entre en contact avec un objet / obstacle. Lors
d'un tel rebond, une perte de contrôle dangereuse de la tronçonneuse peut survenir.
Lors du transport de la tronçonneuse, veiller à ce que le cache du rail de guidage soit toujours
en place. Lors du transport, toujours déposer l'appareil en toute sécurité afin d'éviter une fuite de
carburant, des dommages ou des blessures.
Mesures de sécurité contre le rebond
AVERTISSEMENT!
Un rebond peut se produire lorsque l'extrémité du rail entre en contact avec un objet / obstacle
ou lorsque la chaîne se retrouve bloquée lors de la coupe.
Le contact de l'extrémité du guide-chaîne avec un objet peut déclencher une réaction instan-
tanée qui projette le rail de guidage vers le haut et vers l'arrière en direction de l'usager. Le
blocage de la chaîne sur la partie supérieure du rail de guidage peut projeter rapidement le
guide-chaîne vers l'usager. Chacune de ces réactions peut être à l'origine d'une perte de
contrôle de la scie, et provoquer de graves blessures.
Ne faites pas confiance uniquement aux systèmes de sécurité installés sur la scie. Lors de l'utilisation
de la tronçonneuse vous devriez respecter certaines mesures afin d'éviter les accidents et les bles-
sures pendant le travail.
(1) Si vous savez comment se produit un rebond, vous êtes en mesure de minimiser ou
d'éliminer l'effet de surprise qui s'en suit. Des événements imprévus représentent toujours
un risque d'accident.
(2) Lorsque le moteur tourne, manipuler la scie en toute sécurité, des deux mains, la droite
sur la poignée arrière et la gauche sur la poignée avant. Bien enserrer les poignées avec les
pouces et les autres doigts. Grâce au maintien serré, le risque de rebond est réduit et la scie
peut être conduite de manière sûre. Ne pas desserrer la poignée.
(3) Veillez à ce que l'espace de travail soit libéré de toute entrave. Évitez que l'extrémité du
guide-chaîne ne touche un tronc d'arbre, une branche, ou autres obstacles qui peuvent être
rencontrés par la scie au cours du travail.
(4) Scier avec un régime moteur élevé.
(5) Ne travaillez pas plus haut que la hauteur des épaules.
(6) Respectez les indications d'aiguisement et de maintenance données par le fabricant de
la tronçonneuse.
(7) Utilisez uniquement les lames et chaînes préconisées par le fabricant ou des articles de
même qualité.
Mise en place de rail de guidage et de chaîne de sciage.
441 076_b 77
MISE EN PLACE DE RAIL DE GUIDAGE ET DE CHAÎNE DE SCIAGE.
CARBURANT ET HUILE DE CHAÎNE
CARBURANT
Les moteurs sont lubrifiés avec une huile spéciale pour moteurs 2
temps à essence refroidis par air. Si ce type d'huile n'est pas disponi-
ble, utiliser une huile avec additif anti-oxydant pour moteurs 2 temps re-
froidis par air.
MELANGE RECOMMANDE ESSENCE 40 ÖL 1
(JASO FC ou ISO EGC pour moteurs 2 temps refroidis par air). Ces
moteurs sont homologués pour un usage avec l'essence sans plomb.
AVERTISSEMENT!
Ce carburant est facilement inflammable. Ne pas fumer à proxi-
mité du carburant, éviter les flammes et les étincelles.
ATTENTION!
1 LE CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE) provo-
que rapidement des dégâts importants à l'intérieur du mo-
teur.
2 L'HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS ou pour MOTEURS 2
TEMPS REFROIDIS PAR EAU peut provoquer un encras-
sement des bougies d'allumage, l'obstruction des ouvertu-
res de sortie ou le collage des segments de pistons.
FABRICATION DU MELANGE DE CARBURANT
1 Mesurer les quantités d'essence et d'huile devant être mélan-
gées.
2 Verser un peu d'essence dans un récipient à carburant propre.
3 Ajouter la totalité de l'huile et bien mélanger.
4 Ajouter le reste d'essence et mélanger pendant une minute au
moins.
5 Bien marquer le récipient de manière visible afin d'éviter la con-
fusion avec l'essence ou d'autres récipients.
HUILE POUR CHAINES
C'est une huile pour chaînes spéciale qui doit être employée, tout-au-
long de l'année.
ADVICE
Ne pas utiliser d'huile usagée ou recyclée pouvant endommager
la pompe à huile.
fr
Utilisation
78 BKS 3835 / BKS 4040
UTILISATION
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1 Desserrer et enlever les bouchons des réservoirs à essence et
à huile. Poser les bouchons à un endroit sans poussière.
2 Faire le plein de l'appareil en essence et compléter à 80 % le
niveau d'huile pour chaînes.
3 Revisser les bouchons de réservoirs et, si nécessaire, essuyer
le carburant répandu.
4 Tourner le commutateur sur la position "I".
5 Presser la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant arrive
dans la poire.
(1) Huile (4) Poire d'amorçage
(2) Carburant (5) Bouton de clapet d'aération
(3) Commutateur moteur
6 Tirer sur le bouton de clapet d'aération. Le clapet d'aération est
fermé et la manette des gaz est en position de démarrage.
ADVICE
Pour un redémarrage peu de temps après l'arrêt moteur. Ouvrir
le clapet d'aération.
ADVICE
Après avoir sorti le clapet d'aération, le bouton ne revient pas
en position de fonctionnement même en appuyant à la main sur
le bouton. C'est sur la manette des gaz qu'il faut appuyer pour
que le bouton de clapet d'aération revienne en position de fonc-
tionnement
1 Appuyer vers l'avant sur le cache de protection de la poignée avant,
afin d'actionner le frein de chaîne.
1 Maintenir fermement la scie au sol puis tirer vigoureusement le câble
de démarrage.
1 Dès que l'allumage se produit, appuyer sur la manette des gaz de
manière à ce que le bouton de clapet d'aération revienne à sa posi-
tion et que la poignée de démarrage puisse agir.
2 Tirer vers le haut sur le cache de protection de la poignée avant, afin
de desserrer le frein de chaîne. Laisser ensuite le moteur tourner au
ralenti avec la manette des gaz légèrement tirée.
Utilisation
441 076_b 79
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder à la mise en marche du moteur, vérifier que
la chaîne ne puisse entrer en contact avec un objet ou une per-
sonne. Avant chaque connexion, veiller à ce que le frein de
chaîne soit bien activé.
VERIFIER L'ALIMENTATION EN HUILE
Après le démarrage du moteur, laisser tourner la chaîne à vitesse mo-
yenne et vérifier si l'huile pour chaîne gicle comme sur l'illustration.
Le débit d'huile peut être modifié en introduisant un tournevis dans
l'orifice situé dessous, coté embrayage. Régler le débit d'huile en fonc-
tion des conditions de travail.
(1) Tige de réglage pour le flux d'huile
Tourner la tige dans le sens anti horaire pour augmenter le flux
Tourner la tige dans le sens horaire pour réduire le flux.
ATTENTION!
Lorsque le carburant est épuisé, le réservoir à huile devrait être
presque vide. A chaque remplissage de carburant remplir éga-
lement le réservoir à huile.
VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE
Avant chaque utilisation vérifier que la chaîne ne se déplace pas
lorsque la tronçonneuse tourne au ralenti.
AVERTISSEMENT!
Pendant l'utilisation, la tronçonneuse doit être tenue fermement
à deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la droite
sur la poignée arrière, même si l'usager est gaucher.
FREIN DE CHAÎNE
Le frein de chaîne stoppe immédiatement la chaîne lorsque la tronçon-
neuse est projetée en arrière par un rebond.
Normalement, le frein est actionné automatiquement par l'inertie. Il peut
également être actionné manuellement par appui vers l'avant sur le
levier de frein (poignée de protection avant). Lorsque le frein est ac-
tionné, un cône blanc sort de l'embase du levier de frein. (1) Poignée
avant (2) desserrage (3) frein (4) protection de poignée avant
Pour desserrer le frein, la protection de poignée avant doit être tirée
vers le haut de la poignée avant jusqu'au clic.
fr
Utilisation
80 BKS 3835 / BKS 4040
AVERTISSEMENT!
Lorsque le frein réagit, relâcher la manette des gaz afin de ré-
duire le régime moteur. Lors d'un service prolongé avec le frein
serré, l'embrayage chauffe et cela peut provoquer des dysfonc-
tionnements.
Le bon fonctionnement du frein doit être vérifié chaque jour.
Pour cela la procédure est la suivante :
1) arrêter le moteur
2) maintenir la tronçonneuse horizontale, lâcher la poignée avant, tou-
cher avec l'extrémité du rail de guidage une souche ou une branche et
vérifier si le frein réagit. La puissance du freinage dépend de la taille du
guide-chaîne. Si le frein ne réagit pas, adressez-vous au service client
de notre vendeur.
PROTECTION ANTIGEL DU CARBURATEUR
Si la tronçonneuse est utilisée à des températures de 0 - 5 °C et une
forte humidité, il peut y avoir formation de glace dans le carburateur, et
les performances ainsi que le bon fonctionnement du moteur peuvent
être altérés.
(1) cache-cylindre (2) symbole de soleil (3) symbole de neige (a) ser-
vice normal (b) service avec antigel, ce produit est équipé d'un clapet
d'aération sur le côté droit du cache-cylindre par l'intermédiaire duquel
l'air chaud alimente le moteur et le givrage est évité. Dans des conditi-
ons normales la scie doit être utilisée en position service normal c'est à
dire le réglage à la livraison.
Si néanmoins un risque de givrage persiste, avant l'utilisation, régler le
service avec antigel. Au cas où la scie continue à être utilisée en ser-
vice avec antigel alors que la température est remontée, le démarrage
du moteur ou l'utilisation au régime normal peuvent être influencés,
c'est pourquoi la tronçonneuse doit toujours être commutée sur service
normal lorsqu'il n'y a aucun risque de givrage.
COMMUTATION DU MODE DE SERVICE
(1) Cache cylindre
(2) Bouton de clapet d'aération
(3) Capuchon de givrage
1 Arrêter le moteur à l'aide du commutateur.
2 Enlever le cache ainsi que le filtre à air, enlever ensuite le bouton de
clapet d'aération du cache cylindre.
3 Desserrer les vis de fixation du cache cylindre (c'est à dire trois vis
sur la face intérieure et une sur la face extérieure du cache) puis
enlever le cache cylindre.
4 Enfoncer avec le doigt le capuchon de givrage sur le côté droit du
cache cylindre et enlever le capuchon.
5 Régler le capuchon de givrage de manière à ce que le symbole de
neige soit sur le haut puis remettre le capuchon sur le cache cylindre.
6 Remettre le cache cylindre en place puis replacer les autres éléments
dans la bonne position.
Sciage
441 076_b 81
ARRÊTER LE MOTEUR
1 Relâcher la manette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
2 Placer le commutateur sur la position "O" (STOP).
(1) Commutateur moteur
SCIAGE
AVERTISSEMENT!
Avant le début du travail, lire le chapitre "consignes de sécurité
pour l'utilisation" la scie devrait être testée sur de simples troncs.
Ce faisant, vous pouvez vous familiariser plus facilement avec
l'appareil.
Respectez en permanence les consignes de sécurité qui peuvent éven-
tuellement limiter l'usage de la tronçonneuse.
Respectez toujours les consignes de sécurité. L'usage de la tronçon-
neuse doit se limiter au sciage du bois. Le travail d'autres matériaux ne
doit pas se faire à l'aide de la tronçonneuse. Les vibrations et les ris-
ques de rebond sont différents avec les autres matériaux et les con-
signes de sécurité ne peuvent alors pas être respectées. N'utilisez pas
la tronçonneuse comme levier pour lever, déplacer ou sectionner des
objets. Ne la fixez pas sur un support fixe. Les outils ou autres appareils
ne correspondant pas aux données du fabricant ne doivent pas être
raccordés à la prise de force.
La scie ne doit pas être enfoncée de force dans la coupure. Pour le tra-
vail à plein régime, une force d'appui modérée suffit.
La scie devrait être vérifiée chaque jour, avant toute utilisation, après
une chute ou autre incident afin de détecter les dommages.
Si le régime est accéléré alors que la chaîne est coincée dans une
coupure, l'embrayage peut être endommagé. Si la chaîne est coincée,
n'essayez pas de la sortir en force, utilisez plutôt un coin ou un levier
pour ouvrir la coupure.
Protection contre le rebond
La scie est équipée d'un frein de chaîne qui arrête la chaîne en cas de
rebond se produisant lors de l'utilisation conforme. Le fonctionnement
du frein de chaîne doit être contrôlé avant chaque utilisation, pour cela
la scie doit-être lancée à plein régime pendant 1 ou 2 secondes puis le
gant de l'avant doit être appuyé vers l'avant. La chaîne doit alors stop-
per immédiatement alors que le moteur continue à tourner à plein ré-
gime. Si la chaîne s'arrête difficilement ou pas du tout, la bande de frei-
nage et le tambour d'embrayage doivent être remplacés.
fr
Sciage
82 BKS 3835 / BKS 4040
Il est très important de vérifier, avant chaque utilisation de la scie, le
fonctionnement correct du frein de chaîne ainsi que l'affutage de la
chaîne afin de garder sous contrôle le risque de rebond. L'enlèvement
de systèmes de sécurité, une maintenance inadaptée ou un mauvais
remplacement du guide-chaîne ou de la chaîne peuvent augmenter le
risque de blessures sérieuses par rebond de la tronçonneuse.
Abattage
1 Le sens d'abattage est à déterminer à l'aide des conditions de vent,
de l'inclinaison de l'arbre, de la position des branches lourdes, des
travaux après abattage et autres facteurs.
2 Libérer la zone autour de l'arbre et veiller à avoir une bonne assise
et un chemin de replis sécurisé.
3 Réaliser une entaille d'abattage sur le tronc, côté chute, et sur un
tiers de son diamètre.
4 Effectuer une coupe d'abattage du côté opposé à l'entaille légère-
ment au dessus de la base de celle-ci.
AVERTISSEMENT!
Lors de la coupe, les ouvriers présents dans les environs doivent
être avertis du danger.
(A) Entaille d'abattage
(B) Coupe d'abattage
Sciage et élagage
AVERTISSEMENT!
1 Veillez à avoir en permanence une bonne assise et surveil-
lez la stabilité de l'arbre.
2 Prenez en compte le fait qu'un tronc abattu peut rouler.
3 Lisez les indications du chapitre "consignes de sécurité pour
l'utilisation", afin d'éviter un rebond de la scie. Avant le début
du travail, vérifiez la direction de la force de flexion du tronc
que vous allez scier. Terminez toujours le sciage sur le côté
opposé à la direction de la force de flexion afin que le rail
de guidage ne soit pas coincé dans la coupure.
Sciage d'un tronc d'arbre non posé
Scier le tronc d'arbre jusqu'à la moitié, faire ensuite le tour et terminer la
coupe de l'autre côté.
Sciage d'un tronc d'arbre posé
Scier, dans la zone A en haut sur l'illustration, un tiers de l'épaisseur en
partant du bas vers le haut, puis le reste du haut vers le bas. Dans la
zone B, scier un tiers de l'épaisseur du haut vers le bas et ensuite du
bas vers le haut.
Entretien
441 076_b 83
Ébranchage d'un tronc tombé
Vérifiez d’abord la direction de flexion des branches. Exécuter ensuite
une coupe plate du côté comprimé afin que la branche ne se rompe
pas. Scier du côté sous contrainte.
AVERTISSEMENT!
Ayez à l'esprit que la branche coupée peut retourner brutale-
ment.
Écimage
Couper d'abord du bas vers le haut, ensuite du sommer vers le bas.
AVERTISSEMENT!
1 Veillez à avoir une stabilité suffisante ou utilisez une échelle.
2 Ne travaillez pas au delà de votre portée de sécurité.
3 Ne travaillez pas plus haut que la hauteur des épaules.
4 Saisissez-vous de la scie toujours à deux mains.
AVERTISSEMENT!
Lors du travail sur des troncs, installer systématiquement les grif-
fes. La griffe est enfoncée dans le tronc à l'aide de la poignée
arrière. Ensuite, pousser la poignée avant dans le sens de la li-
gne de coupe. La griffe doit rester éventuellement en place pour
servir de guide pour la poursuite du travail de sciage. L'utilisation
de la griffe lors du sciage des arbres et des grosses branches
augmente votre sécurité, facilite le travail et réduit les vibrations.
La scie est à mettre hors service en cas d'obstacles se trouvant
entre les débris de coupe et la tronçonneuse. Attendre que celle-
ci soit entièrement arrêtée. portez des gants de sécurité et retirer
l'obstacle. S'il est nécessaire de retirer la chaîne, alors se con-
former aux instructions du chapitre correspondant concernant le
montage de la chaîne. Après le nettoyage et le remontage, un
test de fonctionnement doit être effectué. En cas de vibrations ou
de bruits mécaniques, stoppez le travail avec la tronçonneuse
et adressez-vous à votre revendeur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT!
Avant chaque nettoyage, inspection ou réparation de l'appareil,
s'assurer que le moteur est bien arrêté et a refroidi. Pour éviter
un allumage involontaire, débranchez la bougie.
Respectez les instructions concernant l'entretien régulier, les prépara-
tions avant utilisation ainsi que la maintenance régulière quotidienne.
Un entretien inadapté peut entraîner des dommages importants sur
l'appareil.
fr
Entretien
84 BKS 3835 / BKS 4040
Entretien après chaque utilisation
1. Filtre à air
La poussière à la surface du filtre peut être retirée en tapotant le filtre
sur une surface dure. Pour nettoyer le tissu du filtre, il convient de sépa-
rer les deux moitiés de filtre et de nettoyer le tissu avec une brosse. En
cas d'utilisation d'air comprimé, souffler systématiquement de l'intérieur
vers l'extérieur. Pour l'assemblage du filtre, presser les deux moitiés de
filtre au niveau du bord jusqu'à entendre l'encliquetage.
2. Raccord d'huile
Démonter le rail de guidage et contrôler l'encrassement du raccord
d'huile.
(1) Raccord d'huile
3. Rail de guidage (guide-chaîne)
Lorsque le rail de guidage est déposé, retirer la sciure de la rainure et
du raccord d'huile.
Graisser le pignon de chaîne via le raccord de graissage situé à
l'extrémité du rail.
(1) Raccord d'huile
(2) Raccord de graissage
(3) Pignon de chaîne
4. Divers
Contrôler l'appareil à la recherche de fuite de carburant et de fixations
desserrées ainsi que de dommages au niveau des grosses pièces, en
particulier sur les joints de poignée et le support du rail de guidage. Les
dommages doivent être éliminés avant la prochaine utilisation de la
tronçonneuse.
Travaux de maintenance réguliers
1. Nervures de cylindre
L'accumulation de poussière entre les nervures du cylindre entraînent
une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez régulièrement les nervu-
res de cylindre ; pour ce faire retirez le filtre à air et le cache-cylindre.
Lors du montage du cache-cylindre, veillez à ce que les fils et douilles
de commutateur soient correctement positionnés.
Maintenance de la chaîne de scie et du rail de guidage
441 076_b 85
2. Filtre à carburant
(a) Extraire le filtre de la tubulure de remplissage à l'aide d'un crochet
métallique.
(1) Filtre à carburant
(b) Démonter le filtre et rincer ou remplacer.
AVERTISSEMENT!
Après la dépose du filtre, maintenir l'extrémité du tuyau
d'aspiration avec une pince.
Au remontage du filtre faire attention à ce qu'il n'y ait pas
de fibres de filtre ou de poussière qui tombent dans le tuyau
d'aspiration.
3. Bougie d'allumage
Nettoyer les électrodes avec une brosse métallique et régler
l'écartement au besoin à 0,65 mm.
Type de bougie : NHSP LD L8RTF ou CHAMPION RCJ7Y ou NGK
BPMR7A
4. Pignon de chaîne
Vérifier les fissures et l'usure excessive pouvant entraver l'entraînement
de la chaîne. En cas d'usure importante, remplacer le pignon de chaîne.
Ne jamais monter une chaîne neuve sur un pignon de chaîne usé ou
une chaîne usée sur un nouveau pignon.
5. Amortisseurs avant et arrière
A remplacer lors la partie collée se décolle ou qu'ils présentent des fis-
sures au niveau de la partie en caoutchouc. Remplacer lors l'axe de bu-
tée ressort à l'intérieur de la partie métallique de l'amortisseur arrière et
que le jeu de la partie métallique a augmenté.
AVERTISSEMENT!
N'utiliser que les pièces de rechange indiquées dans le présent
manuel. L'utilisation de pièces différentes peut être la cause de
blessures sérieuses.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE DE SCIE ET DU RAIL DE GUIDAGE
Type de chaîne
fr
Maintenance de la chaîne de scie et du rail de guidage
86 BKS 3835 / BKS 4040
AVERTISSEMENT!
Pour une utilisation sans heurt et un
fonctionnement sécurisé, les maillons de
chaîne doivent être affûtés.
Un ré-affûtage est nécessaire quand :
la sciure prend la forme d'une poudre
fine
L'introduction de la scie requiert un ef-
fort supérieur
la coupe n'est pas droite
les vibrations sont plus fortes
la consommation de carburant est su-
périeure
Directives pour le réglage des maillons de chaîne :
AVERTISSEMENT!
porter des gants de sécurité.
Avant l'affûtage :
s'assurer que la chaîne de scie est bloquée.
S’assurer que le moteur est arrêté.
Utiliser une lime ronde de taille appropriée pour votre chaîne.
Type de chaîne :
BKS 3835 : Oregon 91P
BKS 4040 : Oregon 91P
Taille de lime : 5/32" (4,0 mm) pour 91P. Positionner la lime sur le maillon de la chaîne et pousser tout
droit vers l'avant. Maintenir la lime dans la position indiquée.
Après avoir affûté chaque maillon de chaîne, contrôler la cote de profondeur et limer à la cote correcte
comme indiqué sur l'illustration.
AVERTISSEMENT!
Le bord avant doit être soigneusement arrondi afin de réduire les risques de rebond ou de
rupture de la courroie de serrage.
Faire attention à ce que tous les maillons de la chaîne aient une longueur et un angle d'affûtage identi-
ques, tel que montré sur l'illustration.
Diamètre
de lime
Angle de tête Angle d'entaille
Angle
d'inclinaison
de tête (55°)
Cote de
profondeur
Type de chaîne
Angle de rota-
tion de l'outil
Angle
d'inclinaison
de l'outil
Angle latéral
Maintenance de la chaîne de scie et du rail de guidage
441 076_b 87
91P 5/32" 30 ° 0 ° 80 ° 0,025"
95VPX 3/16" 30 ° 10 ° 80 ° 0,025"
Cote de profondeur Lime
Rail de guidage (guide-chaîne)
Retourner de temps en temps le rail de guidage
afin d'obtenir une usure uniforme.
Le rail de guide doit toujours être quadrangu-
laire. Contrôler l'usure du rail de guide. Placer
une règle sur le rail et la face extérieure d'un
maillon. Si un écart est constaté entre les deux
points, le rail est en ordre. Dans le cas contraire
le rail est usé. Il doit alors être réparé ou rem-
placé.
(1) Règle (2) Écart (3) Pas
d'écart
(4) Chaîne
inclinée
AVERTISSEMENT!
Le tableau contient une liste de toutes les combinaisons possibles entre le rail de guidage et
la chaîne, avec indication des combinaisons adaptées pour chaque tronçonneuse respective
marquée avec "*".
Pas Rail de guidage (guide-chaîne) Chaîne Modèle de tronçonneuse
fr
Entreposage
88 BKS 3835 / BKS 4040
Pouces Longueur
en pouces/
en cm
Largeur de
rainure en
pouces/
en mm
Code Code BKS 3835 BKS 4040
3/8” 14"/35 cm 0,050"/1,3
mm
Oregon
140SDEA041
Oregon
91P053X
*
3/8" 16"/40 cm 0,050"/1,3
mm
Oregon
160SDEA041
Oregon
91P057X
*
En cas de remplacement, seuls les rails de guidage et chaînes susmentionnés peuvent être utilisés. En
cas de combinaisons non autorisée, il y a un risque de blessures sérieuses et dommages sur l'appareil.
ENTREPOSAGE
1 Vider le réservoir à carburant et laisser tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant.
2 Vider le réservoir d'huile
3 Nettoyer la tronçonneuse.
4 Conservez l'appareil dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
ÉLIMINATION DES RÉSIDUS ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.
Les résidus d'huile de chaîne ou du mélange 2 temps ne doivent en aucun cas être versés dans le
réseau des eaux usées, les canalisations ou le sol ; ceux-ci doivent être éliminés conformément aux
prescriptions et de façon écologique, par exemple auprès d'un point de collecte des matières polluantes
ou dans une décharge.
Lorsque votre appareil devient un jour inutilisable ou que nous n'en avez plus besoin, ne le jeter pas
avec les ordures ménagères mais conformément aux directives environnementales en vigueur. Vider
soigneusement les réservoirs de graisses, d'huile et de carburant et éliminer les quantités restantes
éventuelles auprès d'un point de collecte des matières polluantes ou dans une décharge. Vous pouvez
mettre également votre appareil au rebut vous-même auprès d'une point de récupération ou de recy-
clage. Les pièces métalliques et plastiques pourront alors y être triées et recyclées. Des informations
concernant l'élimination des matériaux et des appareils sont disponibles auprès de vos autorités locales.
INSTRUCTION POUR LA RECHERCHE D'ERREUR
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Contrôler la présence d'eau
dans le carburant ou de com-
posants de mélange non ad-
aptés.
Remplacer par du carburant
approprié
Vérifier si le moteur est "noyé" Enlever la bougie et la sécher.
Tirer à nouveau sur le démar-
reur sans volet d'air
1) Problèmes au démarrage
AVERTISSEMENT!
Vérifier si la protec-
tion anti-givre n'est
pas branchée.
Vérifier l'allumage Remplacer la bougie
2) Manque de puissance /
accélération insuffisante / ra-
lenti irrégulier
Contrôler la présence d'eau
dans le carburant ou de com-
posants de mélange non ad-
aptés.
Remplacer par du carburant
approprié
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448

AL-KO Benzin-Kettensäge "BKS 4040" Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur