Froling P4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d'emploi
Chaudière à granulés P4 Pellet
Traduction du mode d'emploi d'origine en langue allemande pour l'utilisateur
Lire et respecter les instructions et les consignes de sécurité !
Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs typographiques et d'impression !
B0870820_fr | Édition 10/02/2021
Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
Sommaire
1 Généralité 5
1.1 Aperçu du produit P4 Pellet 6
2 Sécurité 8
2.1 Niveaux de danger des avertissements 8
2.2 Pictogrammes utilisés 9
2.3 Consignes de sécurité générales 10
2.4 Utilisation conforme 11
2.4.1 Combustibles autorisés 12
Granulés de bois
12
2.4.2 Combustibles non autorisés 12
2.5 Qualification du personnel opérateur 12
2.6 Équipement de protection du personnel opérateur 13
2.7 Dispositifs de sécurité 14
2.8 Risques résiduels 15
2.9 Comportement en cas d'urgence 16
2.9.1 Surchauffe de l'installation 16
2.9.2 Odeur de fumée 16
2.9.3 Incendie de l'installation 16
3 Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage 17
3.1 Installation et homologation de l'installation de chauffage 17
3.2 Remarques générales pour le local d'installation (chaufferie) 17
3.3 Exigences relatives à l'eau de chauffage 18
3.4 Consignes pour l'utilisation de systèmes de maintien de la pression 19
3.5 Combinaison avec un accumulateur 20
3.6 Raccordement à la cheminée / système de cheminée 20
4 Fonctionnement de l'installation 21
4.1 Montage et première mise en service 21
4.2 Allumage de l'alimentation électrique 22
4.3 Commande de la chaudière sur l'écran tactile 22
4.3.1 Vue d'ensemble de l'écran tactile 22
Affichage d'état
23
Pictogrammes d'utilisation
23
Icônes d'affichage de froling-connect/commande à distance
24
Navigation dans le menu système
25
Modifier un paramètre
26
Modifier une plage horaire
26
Menu de sélection rapide
27
4.3.2 Sélection des affichages d'informations 28
4.3.3 Marche/Arrêt de la chaudière 30
4.3.4 Modification du mode de fonctionnement de la chaudière 31
4.3.5 Modification de la date et de l'heure 31
4.3.6 Modification de la température souhaitée du préparateur ECS 32
Sommaire
2 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
4.3.7 Charge supplémentaire unique d'un préparateur ECS 32
4.3.8 Charge supplémentaire unique de tous les préparateurs ECS présents 32
4.3.9 Paramétrage de la courbe de chauffage d'un circuit de chauffage 33
4.3.10 Modification de la température ambiante (circuit de chauffage sans sonde d'ambiance) 34
4.3.11 Modification de la température ambiante (circuit de chauffage avec sonde d'ambiance) 35
4.3.12 Commutation du mode de fonctionnement du circuit de chauffage 36
4.3.13 Verrouillage de l'affichage/changement de niveau d'utilisation 37
4.3.14 Renommage des composants 37
4.3.15 Configuration du Programme Vacances 38
4.4 Activation/désactivation de la chaudière sur le tableau de commande 39
4.5 Remplissage du silo à granulés 40
4.5.1 Consignes de remplissage des silos 40
4.5.2 Rectifier la quantité restante dans le silo à granulés 41
4.5.3 Ajustement du compteur de consommation de granulés sur le combustible 41
4.5.4 Réglage de la notification automatique de quantité minimale 43
4.5.5 Réinitialisation du compteur de consommation de granulés 44
4.6 Contrôler le niveau de remplissage du cendrier et le vider si nécessaire 45
4.6.1 Vidage des tiroirs à cendres (pour la P4 Pellet 15/20/25) 45
4.6.2 Vidage du cendrier (sur P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105) 46
4.6.3 Contrôle de la grille et de la chambre de combustion 47
4.6.4 Contrôle de l'état d'encrassement du tuyau de descente (P4 Pellet 48 et supérieure) 47
4.7 Coupure de l'alimentation électrique 48
5 Entretien de l'installation 49
5.1 Consignes générales sur l'entretien 49
5.2 Outils nécessaires 50
5.3 Travaux d'entretien par l'exploitant 51
5.3.1 Inspection 51
Contrôle de la pression de l'installation
51
Contrôle de la soupape de sécurité
51
Contrôler le niveau du purgeur d'air rapide
51
5.3.2 Contrôle et nettoyage récurrents 51
Nettoyage du collecteur de fumée et de l'échangeur de chaleur
52
Nettoyage du WOS
52
Nettoyage du ventilateur d'extraction
53
Nettoyage du conduit de fumée
54
Nettoyage du capteur de fumées
54
5.4 Entretien de l'échangeur de chaleur à condensation (en option) 55
5.4.1 Contrôler l'échangeur de chaleur 55
5.4.2 Contrôler l'évacuation de condensat 56
5.5 Travaux d'entretien par le technicien 57
5.5.1 Contrôle et nettoyage de la grille de combustion 58
5.5.2 Nettoyer le capteur de débit 59
5.5.3 Nettoyage de la sonde lambda 61
5.6 Mesure d'émissions par un ramoneur ou organisme de contrôle 62
5.6.1 Mettre l'installation en marche 62
5.6.2 Démarrage de la mesure des émissions 63
5.7 Pièces détachées 63
5.8 Consignes pour l'élimination 63
5.8.1 Élimination des cendres 63
5.8.2 Élimination des composants de l'installation 63
Sommaire
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 3
6 Résolution des problèmes 64
6.1 Panne générale au niveau de l'alimentation électrique 64
6.1.1 Comportement de l'installation après une panne de courant 64
6.2 Surtempérature 64
6.3 Pannes avec message de défaut 65
6.3.1 Procédure à suivre en cas de messages de défaut 65
7 Notes 67
8 Annexe 68
8.1 Adresses utiles 68
8.1.1 Adresse du fabricant 68
Service après-vente
68
8.1.2 Adresse de l'installateur 68
Sommaire
4 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
1 Généralité
Nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit de qualité fabriqué par Froling.
Ce produit est réalisé selon une technologie de pointe et est conforme aux normes et
directives de sécurité actuellement en vigueur.
Veuillez lire et respecter la documentation fournie et gardez-la toujours à proximité de
l'installation. Le respect des exigences et consignes de sécurité indiquées dans la
documentation est une contribution essentielle à une exploitation de l'installation sûre,
conforme, respectueuse de l'environnement et économique.
En raison du processus de développement continu de nos produits, les figures et le
contenu de ce document peuvent différer légèrement de l'état actuel du produit. Si
vous notez la présence d'erreurs, nous vous prions de nous en informer :
Sous réserve de modifications techniques.
Conditions de garantie
Nos conditions de vente et de livraison, mises à disposition du client et dont il a pris
connaissance lors de la conclusion du contrat d'achat, s'appliquent ici.
En outre, vous pouvez prendre connaissance des conditions de garantie sur la carte
de garantie jointe.
Généralité 1
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 5
1.1 Aperçu du produit P4 Pellet
2.1
2.4 2.3
2.2
1P4 Pellet avec récipient de stockage de granulés à séparateur à cyclone intégré
2Pavé de commande de la commande Lambdatronic P 3200 - Touch
2.1 Témoin d'état (état de fonctionnement) :
- VERT fixe : CHAUDIÈRE ALLUMÉE
- Vert clignotant (intervalle : 5 s ARRET, 1 s MARCHE) : CHAUDIÈRE ARRÊT
- ORANGE clignotant : AVERTISSEMENT
- ROUGE clignotant : DÉFAUT
2.2 Grand écran tactile pour l'affichage et la modification des états de fonctionnement et
paramètres
2.3 Capteur de luminosité pour l'ajustement automatique de la luminosité de l'écran
2.4 Port USB pour le raccordement d'une clé USB pour les mises à jour logicielles
3Interrupteur principal
4Limiteur de température de sécurité (STB)
5Interface de service
1Généralité
Aperçu du produit P4 Pellet
6 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
Décendrage P4 Pellet 8/15/20/25
6Tiroir à cendres – échangeur de chaleur
7Tiroir à cendres – chambre de combustion
8Bac à cendres
Décendrage P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105 :
9Cendrier - échangeur de chaleur
10 Cendrier – chambre de combustion
11 Vis de décendrage et mélangeur du nettoyage automatique de l'échangeur de chaleur
12 Vis de décendrage et mélangeur du décendrage de la chambre de combustion
13 Levier de verrouillage du cendrier
Généralité 1
Aperçu du produit P4 Pellet
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 7
2 Sécurité
2.1 Niveaux de danger des avertissements
Dans la présente documentation, les avertissements sont répartis selon les niveaux
de danger suivants afin d'attirer l'attention sur les dangers imminents et les
prescriptions de sécurité importantes :
DANGER
La situation dangereuse est imminente et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Respecter
impérativement les mesures de sécurité !
AVERTISSEMENT
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Travailler très
prudemment.
ATTENTION
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures légères à modérées.
REMARQUE
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des dommages matériels ou environnementaux.
2Sécurité
Niveaux de danger des avertissements
8 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
2.2 Pictogrammes utilisés
Les signaux d'obligation, d'interdiction et d'avertissement suivants sont utilisés dans la
documentation et/ou sur la chaudière.
Conformément à la directive Machines, les signaux apposés directement au niveau du
point de danger de la chaudière avertissent des dangers immédiats ou indiquent le
comportement à adopter pour assurer la sécurité. Il est interdit de décoller ou de
couvrir ces autocollants.
Respecter les consignes du
mode d'emploi
Porter des chaussures de
sécurité
Porter des gants de sécurité Éteindre l'interrupteur principal
Maintenir les portes fermées Porter un masque antipoussières
Travailler à deux Verrouiller
Accès interdit aux personnes non
autorisées
Il est interdit d'approcher une
flamme, une lumière nue et de
fumer
Avertissement de surface
brûlante
Avertissement de tension
électrique dangereuse
Avertissement de substances
dangereuses ou irritantes
Avertissement du démarrage
automatique de la chaudière
Avertissement de blessures aux
doigts ou aux mains, ventilateur
automatique
Avertissement de blessures aux
doigts ou aux mains, vis sans fin
automatique
Avertissement de blessures aux
doigts ou aux mains,
entraînement à engrenages/
pignons
Avertissement de blessures aux
doigts ou aux mains, arête vive
Sécurité 2
Pictogrammes utilisés
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 9
Avertissement de blessures aux
mains
Avertissement de blessures par
entraînement dans les arbres en
rotation
Avertissement de présence de
concentration élevée de CO
Avertissement de risque de
glissade
2.3 Consignes de sécurité générales
DANGER
En cas d'utilisation non conforme :
Une utilisation incorrecte de l'installation peut causer des blessures et dommages
matériels très graves.
Pour la commande de l'installation :
Respecter les consignes et indications du mode d'emploi
Respecter chaque opération décrite dans les instructions pour l'utilisation,
l'entretien, le nettoyage et le dépannage
Les travaux autres que ceux indiqués ci-dessus (de réparation par exemple)
doivent être exécutés uniquement par un chauffagiste autorisé par FROLING
SARL ou par le service d'assistance Froling.
AVERTISSEMENT
Influences externes :
Les influences externes comme de l'air de combustion insuffisant ou un
combustible non conforme aux normes peuvent entraîner un défaut sérieux de la
combustion (p. ex. allumage spontané de gaz de distillation lente/déflagration) et
provoquer par la suite des accidents graves.
Pour le fonctionnement de la chaudière, il convient de tenir compte des points
suivants :
Les indications et les consignes relatives aux variantes et aux valeurs
minimales ainsi que les normes et les directives s'appliquant aux composants
de chauffage dans le mode d'emploi doivent être observées.
2Sécurité
Consignes de sécurité générales
10 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves et de dommages matériels si le système
d'évacuation des fumées est défectueux.
Les problèmes du système d'évacuation de fumée comme l’encrassement du
conduit de gaz de combustion ou un tirage insuffisant de la cheminée peuvent
entraîner une perturbation grave de la combustion (p. ex. allumage spontané de
gaz de distillation lente/déflagration).
Par conséquent :
Seul un système d'évacuation de fumée fonctionnant parfaitement garantit le
fonctionnement optimal de la chaudière.
2.4 Utilisation conforme
La Chaudière à granulés P4 Pellet Froling est destinée exclusivement au chauffage
d'eau de chauffage. Seuls les combustibles définis au paragraphe « Combustibles
autorisés » peuvent être utilisés.
⇨ Voir "Combustibles autorisés" [Page 12]
Utiliser l'installation uniquement si elle est en parfait état technique et de façon
conforme à l'utilisation prévue, en tenant compte des questions de sécurité et des
dangers ! Les intervalles d'inspection et de nettoyage mentionnés dans les
instructions d'utilisation doivent être respectés. Faire éliminer immédiatement les
défauts qui peuvent compromettre la sécurité !
Le fabricant/le distributeur décline toute responsabilité en cas de dommages
consécutifs à une utilisation différente ou outrepassant l'utilisation prévue.
Utiliser exclusivement des pièces détachées d'origine ou des pièces détachées
autorisées par le fabricant. En cas de modification du produit de toute nature,
s'écartant des indications du fabricant, la conformité du produit à la directive sous-
jacente est caduque. Dans ce cas, une nouvelle évaluation des risques doit être
demandée par l'exploitant de l'installation et l'évaluation de la conformité doit être
effectuée sous sa propre responsabilité, conformément aux directives sous-jacentes
pour le produit, ainsi que la déclaration afférente. Cette personne prend alors en
charge tous les droits et toutes les obligations d'un fabricant.
Sécurité 2
Utilisation conforme
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 11
2.4.1 Combustibles autorisés
Granulés de bois
Granulés de bois naturel de 6 mm de diamètre
EU: Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 2 : Granulés de bois de la
classe A1/D06
et/ou : Programme de certification EN
plus
ou DIN
plus
Remarque générale :
vérifier avant le remplissage du silo s'il présente de la poussière de granulés et le
nettoyer si nécessaire !
ASTUCE : Pose du dépoussiéreur pour granulés PST pour la séparation des
particules de poussières dans l'air de retour
2.4.2 Combustibles non autorisés
Toute utilisation de combustibles qui ne sont pas définis au paragraphe
« Combustibles autorisés », en particulier la combustion de déchets, est interdite.
ATTENTION
En cas d'utilisation de combustibles non autorisés :
La combustion de combustibles non autorisés exige davantage de travail de
nettoyage, risque d'endommager la chaudière en raison de la formation de dépôts
et d'eau de condensation corrosifs et entraîne par conséquent l'annulation de la
garantie. De plus, l'utilisation de combustibles non conformes aux normes risque
d'entraîner des défauts de combustion graves.
Pour cette raison, lors de l'utilisation de la chaudière :
N'utiliser que des combustibles autorisés.
2.5 Qualification du personnel opérateur
ATTENTION
En cas d'accès de personnes non autorisées au local d'installation / chaufferie:
Risque de blessures et de dommages matériels !
L'utilisateur doit tenir les personnes non autorisées, notamment les enfants, à
distance de l'installation.
Seul un utilisateur formé est autorisé à utiliser l'installation ! L'utilisateur doit en outre
avoir lu et compris les instructions mentionnées dans la documentation.
Norme de référence
2Sécurité
Utilisation conforme
12 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
2.6 Équipement de protection du personnel opérateur
Prévoir un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions de
prévention des accidents.
Lors de l'utilisation, de l'inspection et du nettoyage :
Vêtements de travail appropriés
Gants de protection
Chaussures stables
Masque antipoussière
Sécurité 2
Équipement de protection du personnel opérateur
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 13
2.7 Dispositifs de sécurité
SW
2.2
2.2 CHAUDIÈRE ARRÊT
(extinction de la chaudière en cas de surchauffe)
Appuyer sur « Chaudière arrêt »
Le mode automatique est désactivé
La commande arrête la chaudière de façon contrôlée
Les pompes continuent de fonctionner
3 INTERRUPTEUR PRINCIPAL
(arrêt de l’alimentation électrique)
Avant d’effectuer des travaux sur/dans la chaudière :
Appuyer sur « Chaudière arrêt »
Le mode automatique est désactivé
La commande arrête la chaudière de façon contrôlée
Éteindre l’interrupteur principal et laisser la chaudière refroidir
4 LIMITEUR DE TEMPÉRATURE DE SÉCURITÉ (STB)
(protection en cas de
surchauffe)
Le STB désactive l'allumage lorsque la température de la chaudière atteint 105 °C.
Les pompes continuent à fonctionner. Dès que la température baisse en dessous de
75 °C environ, le limiteur de température de sécurité peut être déverrouillé
mécaniquement.
SS SOUPAPE DE SÉCURITÉ
(protection en cas de surchauffe/de surpression)
Lorsque la pression de la chaudière atteint un maximum de 3 bars, la soupape de
sécurité s’ouvre et évacue l’eau de chauffage sous forme de vapeur.
2Sécurité
Dispositifs de sécurité
14 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
2.8 Risques résiduels
AVERTISSEMENT
En cas de contact avec des surfaces brûlantes :
Risque de brûlures graves sur les surfaces brûlantes et au niveau du conduit de
fumée !
Pour toute intervention sur la chaudière :
Arrêter la chaudière de façon contrôlée (état de fonctionnement « Arrêt
chaudière ») et la laisser refroidir
D'une manière générale, portez des gants de protection pour toute
intervention sur la chaudière et n'utilisez que les poignées prévues à cet effet
Isoler les conduits de fumée et ne pas les toucher pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Lors de l'ouverture de la porte pour les cendres pendant le fonctionnement :
Risque de blessures, de dommages matériels et de dégagement de fumées !
Par conséquent :
Il est interdit d'ouvrir les portes pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Lors des travaux de contrôle et de nettoyage avec interrupteur principal activé :
Risque de blessures graves par démarrage automatique de la chaudière.
Avant d'effectuer des travaux d'inspection et de nettoyage sur/dans la chaudière :
Éteindre la chaudière en appuyant sur « Chaudière arrêt »
La chaudière s'éteint de façon contrôlée et passe en état de fonctionnement
« Chaudière arrêtée »
Laisser la chaudière refroidir pendant au moins 1 heure
Éteindre à l'interrupteur principal et protéger contre la remise en marche
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation d'un combustible non autorisé :
Les combustibles non conformes aux normes peuvent entraîner une perturbation
grave de la combustion (p. ex. allumage spontané de gaz de distillation lente /
déflagration) et provoquer par la suite des accidents graves.
Par conséquent :
N'utiliser que les combustibles indiqués dans la section « Combustibles
autorisés » de ce mode d'emploi.
Sécurité 2
Risques résiduels
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 15
2.9 Comportement en cas d'urgence
2.9.1 Surchauffe de l'installation
Si malgré les dispositifs de sécurité, une surchauffe de l'installation se produit :
REMARQUE ! Ne jamais désactiver l'interrupteur principal ni couper l'alimentation
électrique !
Laisser toutes les portes de la chaudière fermées
Éteindre la chaudière en appuyant sur « Chaudière ARRET »
Ouvrir tous les mélangeurs et activer toutes les pompes.
La commande du circuit de chauffage Froling prend en charge cette fonction
en mode automatique.
Quitter la chaufferie et fermer la porte
Ouvrir les vannes thermostatiques des radiateurs, si disponibles et veiller à une
extraction de chaleur suffisante des pièces
Si la température ne baisse pas :
Contacter l'installateur ou le service après-vente Froling
2.9.2 Odeur de fumée
DANGER
En cas d'odeur de fumée dans la chaufferie :
Risque d'intoxications mortelles par les fumées.
Si une odeur de fumée est détectée dans le local d'installation :
Laisser toutes les portes de la chaudière fermées.
Arrêter la chaudière de façon contrôlée.
Aérer le local de la chaudière.
Fermer la porte coupe-feu et les portes menant aux locaux d'habitation.
Recommandation : installer un détecteur de fumée et un détecteur de CO à proximité
de l'installation.
2.9.3 Incendie de l'installation
DANGER
En cas d'incendie de l'installation :
Danger de mort due au feu et aux gaz toxiques
Comportement en cas d'incendie :
Quitter la chaufferie
Fermer les portes
Appeler les pompiers
2Sécurité
Comportement en cas d'urgence
16 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
3 Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage
D'un point de vue général, il est interdit d'effectuer des transformations sur
l'installation et de modifier les équipements de sécurité ou de les désactiver.
Outre le mode d'emploi et les prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l'utilisateur relatives à la mise en place et à l'utilisation de l'installation, respecter
également les obligations en matière d'incendie, de constructions et
d'électrotechnique.
3.1 Installation et homologation de l'installation de chauffage
La chaudière doit être exploitée dans un système de chauffage à circuit fermé.
L'installation est soumise aux normes suivantes :
EN 12828 – Systèmes de chauffage dans les bâtiments
REMARQUE ! Chaque installation de chauffage doit être homologuée.
La mise en place ou la modification d'une installation de chauffage doit être déclarée
auprès des autorités d'inspection (organisme de surveillance) et être autorisée par le
service de l'urbanisme :
Autriche : informer le service de l'urbanisme de la commune / de la municipalité
Allemagne : informer le ramoneur/le service de l'urbanisme
3.2 Remarques générales pour le local d'installation (chaufferie)
Caractéristiques de la chaufferie
Le sol doit être plan, propre et sec et avoir une portance suffisante.
Il ne doit pas régner d'atmosphère explosible dans la chaufferie, comme la
chaudière n'est pas conçue pour une utilisation en atmosphère explosible.
La chaufferie doit être protégée du gel.
La chaudière n'est pourvue d'aucun éclairage ; le client doit prévoir dans la
chaufferie un éclairage adapté et conforme aux prescriptions nationales en
matière d'aménagement du lieu de travail.
En cas d'une utilisation de la chaudière à une altitude supérieure à 2000 mètres
au-dessus du niveau de la mer, consulter le fabricant.
Risque d'incendie dû aux matériaux inflammables !
Le support de la chaudière ne doit pas être inflammable. Aucun matériau
inflammable ne doit être stocké à proximité de la chaudière. Ne pas déposer
d'objets inflammables (p. ex. : des vêtements, etc.) sur la chaudière pour les faire
sécher.
De l'air de combustion contaminé représente un risque de dommages !
Ne pas utiliser de produits nettoyant ou de consommables contenant du chlore
(des installations de dosage de chlore gazeux pour piscines, par ex.) et des
halogénures d'hydrogène dans le local de l'installation de la chaudière.
Garder l'ouverture d'aspiration d'air de la chaudière exempt de poussière.
Remarque sur les
normes
Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage 3
Installation et homologation de l'installation de chauffage
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 17
Protéger l'installation contre les morsures ou la nidification d'animaux (rongeurs,
par ex.).
Aération de la chaufferie
La chaufferie doit être ventilée et aérée directement depuis l'extérieur, les ouvertures
et passages d'air devant être conçus de sorte que les intempéries n'aient aucune
conséquence sur le courant d'arrivée d'air (feuilles, neige, etc.).
Dans la mesure où les réglementations correspondantes relatives à l'équipement
dans la chaufferie ne font pas état d'autres prescriptions, les normes suivantes
s'appliquent pour l'aménagement et le dimensionnement du passage d'air :
ÖNORM H 5170 - Exigences de construction et de protection incendie
TRVB H118 - Directive technique pour la prévention des incendies
3.3 Exigences relatives à l'eau de chauffage
Sauf réglementation nationale contraire, les normes et directives suivantes dans leur
version la plus récente s'appliquent :
Autriche :
Allemagne :
ÖNORM H 5195
VDI 2035
Suisse :
Italie :
SWKI BT 102-01
UNI 8065
Respecter les normes et prendre en compte les recommandations suivantes :
Cibler une valeur de pH entre 8,2 et 10,0. Si l'eau de chauffage entre en contact
avec de l'aluminium, maintenir une valeur de pH entre 8,0 et 8,5
Pour l'eau de remplissage et l'eau complémentaire préparée, utiliser de l'eau
préparée selon les normes mentionnées plus haut
Éviter les fuites et utiliser un système de chauffage fermé, afin de garantir la
qualité de l'eau en fonctionnement
Lors de l'alimentation d'eau complémentaire, purger le flexible de remplissage
avant de le raccorder, afin d'éviter l'introduction d'air dans le système
Avantage de l'eau préparée :
Les normes applicables sont respectées
Perte de puissance réduite en raison d'un entartrage moindre
Moins de corrosion en raison de la réduction des substances agressives
Exploitation moins coûteuse à long terme grâce à un meilleur rendement
énergétique
Remarque sur les
normes
3Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage
Remarques générales pour le local d'installation (chaufferie)
18 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
Dureté autorisée pour l'eau de remplissage et l'eau complémentaire selon la norme
VDI 2035 :
Puissance
calorifique
totale
Dureté d'eau totale à
puissance calorifique
individuelle la plus petite
<20 l/kW 1)
Dureté d'eau totale à
puissance calorifique
individuelle la plus petite
>20 ≤50 l/kW 1)
Dureté d'eau totale à
puissance calorifique
individuelle la plus petite
>50 l/kW 1)
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³
≤50 aucune demande ou 11,2 2 0,11 0,02
<16,8 2) <3 2)
>50 ≤200 11,2 2 8,4 1,5
>200 ≤600 8,4 1,5 0,11 0,02
>600 0,11 0,02
1.Du volume spécifique de l'installation (litres contenance nominale/puissance calorifique ; sur les installations à chaudières multiples, la
puissance calorifique individuelle la plus petite doit être appliquée)
2.Sur les installations avec chauffe-eau à recirculation et pour les systèmes avec des éléments chauffants électriques
Exigences supplémentaires pour la Suisse
L'eau de remplissage et complémentaire doit être déminéralisée (intégralement déionisée)
L'eau ne contient plus de composants qui pourraient précipiter et se déposer dans le
système
L'eau n'est donc pas conductrice, ce qui évite la corrosion
Tous les sels neutres, tels que le chlorure, le sulfate, et le nitrate, qui attaquent les
matériaux pouvant se corroder dans certaines conditions, sont également éliminés
Si une partie de l'eau du système est perdue, p. ex. lors de réparations, l'eau
complémentaire doit également être déminéralisée. Un adoucissement de l'eau ne suffit pas.
Avant de remplir les installations, le nettoyage et le rinçage adéquats du système de
chauffage sont nécessaires.
Contrôle :
au bout de huit semaines, la valeur de pH de l'eau doit se situer entre 8,2 et 10,0 Si l'eau
de chauffage entre en contact avec de l'aluminium, maintenir une valeur de pH entre 8,0
et 8,5
Tous les ans, le propriétaire étant tenu de documenter les valeurs
3.4 Consignes pour l'utilisation de systèmes de maintien de la pression
Les systèmes de maintien de la pression dans les installations de chauffage à l'eau
chaude maintiennent la pression nécessaire dans les limites données et compensent
les variations de volume dues aux variations de température de l'eau de chauffage.
Deux systèmes sont principalement utilisés :
Maintien de pression à compresseur
Sur les stations de maintien de pression à compresseur, la compensation du volume
et le maintien de la pression ont lieu au moyen d'un coussin d'air variable dans le vase
d'expansion. En cas de pression trop basse, le compresseur pompe de l'air dans le
Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage 3
Consignes pour l'utilisation de systèmes de maintien de la pression
Mode d'emploi P4 Pellet | B0870820_fr 19
vase. Si la pression est trop haute, l'air est évacué par une électrovanne. Les
installations sont réalisées exclusivement avec des vases d'expansion à membrane
fermée et empêchent ainsi l'oxygénation nocive de l'eau de chauffage.
Maintien de la pression par pompe
Une station de maintien de la pression par pompe consiste essentiellement en une
pompe de maintien de la pression, une vanne de dérivation et un collecteur sans
pression. La vanne fait passer l'eau de chauffage dans le collecteur en cas de
surpression. Si la pression baisse en dessous d'une valeur donnée, la pompe aspire
l'eau du collecteur et la réintroduit dans le système de chauffage. Les installations de
maintien de pression à pompe avec vases d'expansion ouverts (sans membrane par
exemple) amènent l'oxygène de l'air au-dessus de la surface de l'eau, ce qui
représente un risque d'endommagement par corrosion des composants de
l'installation raccordés. Ces installations ne fournissent pas d'élimination de l'oxygène
au sens de protection contre la corrosion selon la norme VDI 2035 et ne doivent pas
être utilisées en raison de la corrosion.
3.5 Combinaison avec un accumulateur
REMARQUE
L'ajout d'un accumulateur n'est en principe pas nécessaire pour un
fonctionnement sans défaut de l'installation. Cependant, une combinaison avec
un accumulateur est recommandable dans la mesure où celui-ci permet
d'atteindre une alimentation régulière dans la plage de puissance idéale de la
chaudière.
Pour connaître les dimensions adaptées de l'accumulateur et de l'isolation des
conduites (conformément à ÖNORM M 7510 ou à la directive UZ37), merci de vous
adresser à votre installateur ou à Froling.
3.6 Raccordement à la cheminée / système de cheminée
Conformément à la norme EN 303-5, réaliser l'évacuation de la fumée de façon à
éviter d'éventuels encrassements, une dépression insuffisante et la formation de
condensation. À cet égard, nous rappelons que dans la plage de fonctionnement
autorisée de la chaudière, il est possible d'atteindre des températures de fumées
dépassant la température ambiante de moins de 160 K.
REMARQUE ! Consulter les caractéristiques techniques indiquées dans les
instructions de montage pour d'autres informations sur les normes et réglementations,
les températures de fumée à l'état propre et autres valeurs de fumée.
3Remarques relatives au fonctionnement d'un système de chauffage
Combinaison avec un accumulateur
20 Froling SARL | F-67450 Mundolsheim, 1, rue Kellermann | www.froling.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Froling P4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à