Hamilton Beach 48577 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
English ...................... 2
Français .................. 13
Español .................. 25
Coffeemaker
Cafetière à carafe
Cafetera de jarra
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
Consultez hamiltonbeach.ca pour
de délicieuses recettes, des conseils
pratiques et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 1
2
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide
blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with your coffeemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken,
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the edge
of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Call our toll-free number for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal injury.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and then remove
plug from wall outlet.
18. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 2
3
This symbol alerts you to the potential danger for personal
injury if you fail to read and follow these safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or
in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will
break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid
hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before
washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the
glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an
extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do
not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated
liquids.
Carafe Safety Precautions This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 3
4
Parts and Features Burn Hazard. To avoid hot coffee overflowing from
the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If a filter basket overflow occurs, unplug the coffeemaker and allow the
coffee in the filter basket to cool before removing the filter basket.
Water
Window
Water
Reservoir
Keep-Hot
Plate
Lid
Brew
Basket
Carafe
Control
Panel and
Digital
Clock
Brew
Basket Well
Optional Accessories
(on select models)
Permanent Filter
The permanent filter takes the
place of disposable paper filters.
Place the permanent filter in the
brew basket with the wave section
facing the rear of the coffeemaker.
Rinse filter in hot water before first
use. Clean filter under hot running
water and let dry. Permanent filter
can be placed in top rack of
automatic dishwasher.
Brew
Strength
Selector
To Order, Call:
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
wWARNING
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 4
5
How to Make Coffee
1 2 3
5 6
Place brew basket in brew basket
well. Insert thumb handle in the left
opening. Ensure brew basket is
fully seated.
Place a cupcake-style paper filter in
brew basket. A permanent filter
may also be used.
Fill carafe with the desired amount
of cold tap water.
Lift lid and pour water from carafe
into reservoir. NOTE: Do not fill
past the 12-cup mark (60 ounces)
[1.8 L].
Place carafe, with carafe lid attached,
on Keep-Hot Plate. Close lid. Press firmly on lid to
ensure that it is completely closed.
4
Press ON/OFF button to start.
An illuminated red light on the
ON/OFF button indicates the
coffeemaker is on. Press ON/OFF
button again to turn off and
unplug when finished.
78
BEFORE FIRST USE: Clean coffeemaker by following steps listed in
“Cleaning With Vinegar – To Clean the Inside of the Coffeemaker.”
For each cup of coffee being made,
place one level tablespoon of cof-
fee into filter.
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 5
6
How to Make Coffee (cont.)
Burn Hazard. Return carafe to Keep-Hot Plate
within 20 seconds. Hot water continues to flow
into the filter basket when this feature is used. Overflowing
coffee and hot water are a burn hazard.
Brew Strength Selector
This feature allows you to control
the strength/flavor of the coffee.
To select from mild to strong
flavor, rotate the Brew Strength
Selector Knob, located on top of
the coffeemaker, to desired
strength.
NOTE: The setting for “regular”
strength coffee is the full-strength
setting (knob all the way to the
left). For reduced-strength coffee,
turn the knob all the way to the
right before brewing.
Automatic Shutoff
The automatic shutoff feature shuts
off the Keep-Hot Plate 2 hours after
brew cycle begins. Always turn
coffeemaker OFF and unplug when
finished.
Pause ‘N Serve
This feature allows you to pour a
cup of coffee before the entire
brew cycle has completed. By
removing the carafe, the flow of
coffee will temporarily stop. The
flow of coffee will resume when
the carafe is returned to the
Keep-Hot Plate. Do not remove the
carafe for more than 20 seconds
or brew basket may overflow.
wWARNING
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 6
7
Programming
12
Plug in coffeemaker. Numbers on
clock will flash until you set time of
day.
To set time of day, press H(hour)
button to set current hour. AM or
PM will be displayed. Press M
(minute) button until you reach the
current time.
To Set Clock:
1 2
Make sure clock is set for correct
time of day. Fill coffeemaker with desired
amount of water and coffee. Place
carafe with lid on Keep-Hot Plate.
Close lid.
To Set and Use Automatic Brew:
43
While holding PROG (program)
button, press Hand Mbuttons until
desired brewing time is reached.
Once desired brewing time has
been reached, release the PROG
button to display the current time
of day.
5
Press AUTO button to set coffee-
maker to come on automatically
at the desired time. An illuminated
green light on the AUTO button
indicates that the brew cycle will
begin at the set time.
Press the AUTO button again to
cancel automatic brew.
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 7
8
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or
some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive,
but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee
being made. To avoid overflow, use slightly less grounds (3/4 tablespoon
[11 ml]) when brewing decaf or flavored coffees. Also, be aware that
using coffee that is ground too finely may also cause the filter basket
to overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Cleaning With Vinegar”
section.
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 8
9
4
Wash carafe and brew basket by
hand in hot, soapy water. Rinse
well and dry.
Cleaning With Vinegar All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week
for areas with hard water).
To Clean the Inside of the Coffeemaker:
1 2
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir. Press ON ( ). Turn OFF ( )
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). The unit
will automatically turn off when
brew cycle is completed. When
cool, empty reservoir and rinse.
3
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to cool
between cycles.
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 9
10
PROBLEM
Filter basket overflows
or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
Coffee sediment in cup.
PROBABLE CAUSE
Excessive amounts of coffee.
Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
Coffee grounds between paper filter and filter basket.
Paper filter not open and in proper position.
Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
Poor-quality paper filter.
Carafe removed from Keep-Hot Plate for more than 20 seconds during the brewing cycle. Refer
to “Pause ‘N Serve” in the “How to Make Coffee” section.
Coffeemaker needs cleaning.
Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
Poor coffee quality and freshness.
Poor water quality (use filtered or bottled water).
Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
Troubleshooting
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 10
11
PROBLEM
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Longer than normal
brew time.
PROBABLE CAUSE
Carafe not positioned on Keep-Hot Plate.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See “Cleaning With Vinegar” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
Troubleshooting (cont.)
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 11
12
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
840194000 EN v03.qxd:Layout 1 6/4/10 11:28 AM Page 12
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler
en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez pas le
cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent l’appareil
ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous
servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le nettoyer.
Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en place des pièces
ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en fonctionnement, elle doit toujours se
trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter
tout renversement accidentel.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement,
qu’il est tombé ou qu’il a été endommagé d’une manière quelconque.
Appeler notre numéro sans frais pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
9. Utilisez uniquement la verseuse fournie avec l’appareil.
10. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
11. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir
ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.
12. N’utilisez pas de verseuse fissurée ou présentant une poignée
desserrée ou en mauvais état.
13.
Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide ou
humide.
14.
Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons de laine
d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation
du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le
couvercle sur la verseuse.
16. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud
ou dans un four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position ARRÊT
(OFF), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
18. AVERTISSEMENT : Afin de diminuer le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y trouve
aucune pièce réparable. Les réparations ne doivent être effectuée que
par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
13
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 13
14
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est doté d’une
fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette
fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne pas
transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer
la prise par un électricien.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à réduire
le risque de s’y accrocher ou de de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge homologuée. Le calibre de la
rallonge doit être le même que celui de la cafetière ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, elle doit être disposée de manière à ne
pas pendre du comptoir ou du bord de la table de travail, car des enfants
pourraient tirer dessus par inadvertance, et elle pourrait faire trébucher
quelqu’un.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 14
15
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures
corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions
de sécurité.
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme
les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec soin si
vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les
bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer
entièrement.
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles en
plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie
de liquide chaud.
Précautions à prendre
avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 15
Pièces et caractéristiques Risque de brûlure. Pour empêcher le café de
déborder du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation de café décaféiné, ne dépassez pas la quantité
recommandée par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débranchez la cafetière et laissez le café
refroidir dans le panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Fenêtre du
niveau
d’eau
Réservoir
à eau
Plaque
chauffante
Couvercle
Panier-
filtre
Verseuse
Panneau de
commande
et horloge
numérique
Puits du
panier-filtre
Accessoires en option
(sur certains modèles)
Filtre permanent
Le filtre permanent remplace les
filtres jetables en papier. Placez le
filtre permanent dans le panier-filtre
avec la section ondulée dirigée
vers l’arrière de la cafetière. Rincez
le filtre permanent à l’eau chaude
avant la première utilisation.
Nettoyez le filtre permanent à l’eau
chaude. Laissez-le sécher. Le filtre
permanent peut être placé dans le
panier supérieur d’un lave-vaisselle
automatique.
Sélecteur de
saveur de
l’infusion
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
wAVERTISSEMENT
16
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 16
Comment faire votre café
1 2 3
5 6
Placer le panier-filtre dans le puits du
panier-filtre. Insérer le repose-pouce
dans l’ouverture gauche. S’assurer
que le panier-filtre est bien en place.
Placer un filtre à café de type « petit
gâteau » dans le panier-filtre. Un filtre
permanent peut aussi être utilisé avec
ce modèle.
Mettre la quantité désirée d’eau froide
du robinet dans la verseuse.
Soulever le couvercle et verser l’eau
de la verseuse dans le réservoir.
NOTE : Ne pas remplir au-delà de
la marque de 12 tasses (1,8 L)
[60 ounces].
Placer la verseuse munie de son
couvercle sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle. Appuyer ferme-
ment sur le couvercle pour s’assurer
qu’il est bien fermé.
4
7
AVANT L’UTILISATION INITIALE : Nettoyer la cafetière en suivant les
étapes de la section « Nettoyage avec du vinaigre – Pour nettoyer
l’intérieur de la cafetière ».
Pour chaque tasse de café à préparer,
mettre une cuiller à soupe rase de café
dans le filtre.
17
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 17
Risque de brûlure.Ramenez la
verseuse sur la plaque chauffante dans
les 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le
panier de filtre lorsque cette fonction est utilisée. Le café
débordant et l’eau très chaude posent des risques de brûlure.
Appuyer sur ON/OFF pour la mise
en marche. Un témoin rouge allumé
à la droite du bouton ON/OFF
indique que la cafetière est en
marche. Appuyer de nouveau sur
ON/OFF pour éteindre la cafetière,
puis la débrancher après avoir
terminé.
Sélecteur de saveur de l’infusion
Cette caractéristique vous permet
de contrôler la force/saveur du
café. Pour choisir un arôme moyen
à fort, faire tourner le bouton
sélecteur de force d’infusion, qui
se trouve sur la partie supérieure
de la cafetière, sur la force désirée.
NOTE : Le réglage pour le café
« normal » est le réglage de café
fort (bouton complètement à
gauche). Pour un café moins fort,
tournez le bouton à fond vers la
droite avant d’infuser le café.
Arrêt automatique
L’option Arrêt automatique arrête
la plaque chauffante 2 heures
après que le cycle d’infusion a
commencé. Éteignez toujours la
cafetière ARRÊT
(OFF)
une fois le
café préparé et débranchez-la.
Pause et service
Cette caractéristique vous permet
de verser une tasse de café avant
l’achèvement du cycle d’infusion
complet. Retirer la verseuse
interrompt momentanément
l’écoulement du café. L’écoulement
continue une fois la verseuse
replacée sur la plaque chauffante.
Ne pas retirer la verseuse plus de
20 secondes sinon le panier-filtre
risque de déborder.
wAVERTISSEMENT
8
Comment faire votre café (suite)
18
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 18
Programmation
12
Branchez la cafetière. Les chiffres
de l’afficheur clignoteront jusqu’au
réglage de l’heure.
Pour régler l’heure, appuyez sur le
bouton H(heure). L’afficheur indi-
quera AM ou PM. Appuyez sur le
bouton M(minute) jusqu’à l’heure
courante.
Réglage de l’horloge :
1 2
Assurez-vous que l’horloge est
réglée à l’heure juste. Versez la quantité d’eau et de café
désirée dans la cafetière. Placez
la verseuse et son couvercle sur
la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
43
Tout en appuyant sur le bouton
PROG (programme), appuyez sur les
boutons Het Mjusqu’à ce que
l’heure d’infusion désirée apparaisse.
Une fois l’heure d’infusion atteinte,
relâchez le bouton PROG pour
afficher l’heure actuelle.
5
Appuyez sur AUTO pour activer la
mise en marche automatique à
l’heure désirée. Un témoin vert
allumé sur le bouton AUTO
indique que le cycle d’infusion
commencera à l’heure choisie.
Appuyez de nouveau sur AUTO
pour annuler l’infusion
automatique.
19
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 19
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11 ml]) pour
éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop fine-
ment peut causer le débordement du panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Nettoyage avec du vinaigre ».
20
840194000 FR v02.qxd:Layout 1 6/4/10 11:31 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 48577 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur