Kromschroder UVC 1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DK S N P GR
www.docuthek.com
D GB F NL I E
TR CZ PL RUS H
Cert. version 12.20
© 2022 Elster GmbH · Edition 04.22
Sécurité
À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et mis
en service conformément aux normes et règlements
en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service
également sur le site www.docuthek.com.
Légende
, 1 , 2 , ... = étape
= remarque
Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages découlant du non-respect des ins-
tructions de service et d’une utilisation non conforme
de l’appareil.
Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instructions
de service :
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque
de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Sommaire
Instructions de service
D
GB
F
NL
I
E
F-1
0251460 0251460
Traduction de l’allemand
Détecteur de flamme UV UVC 1
Détecteur de flamme UV UVC 1 ...........1
Sommaire .............................1
Sécurité...............................1
Vérifier l’utilisation ......................2
Montage ..............................2
Câblage ...............................
Plans de raccordement des commandes de
brûleur ................................4
Réglage ...............................5
Mise en service.........................5
Maintenance...........................5
Aide en cas de défauts ..................6
Lire/régler le signal de flamme, le
paramétrage, les statistiques .............7
Caractéristiques techniques..............8
Conseils de sécurité ....................8
Accessoires ...........................9
Logistique .............................9
Certifications ..........................9
Mise au rebut .........................10
Contact ..............................10
Sécurité
Sommaire
F-2
D
GB
F
NL
I
E
Vérifier l’utilisation
Sur les équipements thermiques industriels, le
détecteur de flammeUV UVC1 sert au contrôle
des flammes émettant des rayonsUV. Le détecteur
de flammeUV est conçu pour un fonctionnement
intermittent ou continu en combinaison avec les
commandes de brûleur Kromschröder BCU370..U,
BCU4xx..U, PFU7xx..U ou BCU5xx..U0.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites
indiquées– voir aussi page8 (Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Code de type
Code Description
UVC Détecteur de flamme UV
1Série 1
D
L
Isolation thermique en quartz
Isolation thermique en quartz
en forme de lentille
0
1
2
Taraudage Rp ½
Taraudage Rp ½ avec raccord d’air froid
Taraudage NPT ½
Taraudage NPT ½ avec raccord d’air froid
G1 Presse-étoupeM20
A100 230 V CA, 50/60 Hz
Désignation des pièces
3
1
2
4
7
8
9
11
6
10
UVC 1..0
UVC 1..2
5
UVC 1..1
UVC 1..
1Presse-étoupe M20
2Boîtier
Couvercle
4Adaptateur avec taraudage
5Adaptateur avec taraudage et raccord d’air
froid
6Plaque signalétique
7LED jaune (signal de flamme)
8LED rouge (défaut)
9LED verte (opérationnel)
10 Touche de réarmement
11 Port pour adaptateur optique PCO 200/300
Numéro d’identification (A), version (B), année/
semaine de fabrication (C), numéro d’appareil (D),
firmware (E), tension d’entrée, type de protection –
voir la plaque signalétique.
UVC1
-
A B C D
E
Montage
ATTENTION
Afin que l’UVC 1 ne subisse pas de dommages, il y
a lieu de tenir compte des dispositions suivantes:
Utiliser le détecteur de flamme UV uniquement
en combinaison avec les commandes de brû-
leur Kromschröder BCU370..U, BCU4xx..U,
PFU7xx..U ou BCU5xx..U0.
En cas de températures élevées, utiliser le dé-
tecteur de flamme UV avec raccord d’air froid
(UVC1..1 ou UVC1..3). Refroidir avec de l’air
filtré par le raccord d’air froid pour protéger de
l’encrassement et de la condensation.
La température de la surface de montage pour
l’UVC1 ne doit pas dépasser 20°C au-dessus
de la température ambiante maximale.
F-3
D
GB
F
NL
I
E
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules asso-
ciés avant toute utilisation.
< 400 mm
(16")
Air froid
Distance maxi. entre l’UVC et la flamme
<400mm (16po).
Le montage s’effectue à l’aide d’un tube ½po
en acier. Orienter le tube vers le premier tiers de
flamme, le rayonnement UV y étant généralement
le plus fort. L’intérieur du tube doit être brillant et
orienté depuis le haut vers la flamme, afin que
la saleté ne s’accumule pas devant le détecteur
de flammeUV.
L’UVC1 ne doit «voir» que le rayonnementUV
de la flamme appropriée. Il doit être protégé des
autres sources lumineusesUV, par exemple les
flammes voisines (en tenir compte notamment
lors du contrôle du brûleur d’allumage et du
brûleur principal), les étincelles d’allumage, les
arcs électriques d’appareils à soudure ou les
ampoules diffusant une lumièreUV.
Ne pas exposer les ouvertures de l’UVC1 au
rayonnement solaire direct.
Protéger les ouvertures de la celluleUV des
impuretés ou de l’humidité.
2 31
Serrer à
fond l’écrou
de raccord
moleté.
Câblage
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution! Avant de travail-
ler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci
hors tension!
Câble de raccordement:
Utiliser un câble à 5 fils, conducteur de protection
inclus– conforme aux prescriptions locales.
Pose séparée et, si possible, pas dans un
tube métallique.
Ne pas poser parallèlement et prévoir un
écartement maximal par rapport au câble
d’allumage.
Le presse-étoupe M20 est adapté pour un
diamètre de câble de 7à13mm.
Bornes à vis pour section de conducteur
>0,5mm² à ≤1,5mm² (AWG26 à AWG16).
Longueur de câble maxi. selon les indications
relatives aux commandes de brûleur BCU
ouPFU.
Éviter les influences électriques externes.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
Enlever le couvercle du boîtier.
4 Ouvrir le cache des bornes de raccordement.
5 Faire passer le câble à travers le presse-
étoupeM20.
6 Câbler l’UVC 1 y compris le conducteur de
protection selon le plan de raccordement de la
commande de brûleur, voir à ce sujet page4
(Plans de raccordement des commandes de
brûleur):
ION
PE
BMLN
Borne N° Désignation
PE Conducteur de
protection
ION 4Signal
d’ionisation
BM 3Masse du brûleur
N 2 Conducteur
neutre
L 1 Phase
F-4
D
GB
F
NL
I
E
Plans de raccordement des commandes de
brûleur
BCU 70..U
13 14 15 16
1PE N
Z
UVC 1
4
3
2
1
L1
N
PE
BCU 460..U
Z
UVC 1
4
3
2
1
78910 11
12PE
L1 NPE
BCU 480..U
UVC 1
4
3
2
1
78910 11 24
12PE
L1 NPE
BCU 56x..U0
9
765
Z
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
BCU 580..U0
9
7 865
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
BCU 570..U0
9
765
Z
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
PFU 760..U
N (L2)
PE
30a
32c
230 V
L (L1)
28c
26a
24c
20c
N
UVC 1
4
3
2
1
PFU 780..U
N (L2)
PE
30a
32c
230 V
L (L1)
28c
26a
24c
20c
N
UVC 1
4
3
2
1
18a
F-5
D
GB
F
NL
I
E
Réglage
Si un défaut survient durant le service, il peut être utile
de modifier le paramètre du seuil de mise à l’arrêt
(paramètre01) sur l’UVC1. Le paramètre peut être
ajusté à l’aide du logiciel indépendant BCSoft et de
l’adaptateur optique PCO 200 ou PCO 300, voir
accessoires et instructions de service BCSoft sur
www.docuthek.com.
Le seuil de mise à l’arrêt est réglable de 20% à
80% (par étapes de 10%).
En cas de fonctionnement avec un UVC1, le
seuil de mise à l’arrêt du signal de flamme ne
peut pas être réglé sur la commande de brûleur.
Le réglage effectué en usine est sécurisé par un
mot de passe paramétrable(1234).
Le client final peut consulter le mot de passe
modifié dans la documentation sur l’installation
ou en faire la demande auprès du fournisseur
du système.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner le détecteur de flamme UV UVC1
uniquement en combinaison avec les commandes
de brûleur BCU370..U, BCU4xx..U, PFU7xx..U
ou BCU5xx..U0.
Pour BCU5xx, placer le paramètre 04 sur le
contrôle de flamme avec une cellule UV pour fonc-
tionnement continu.
Sinon, cela peut conduire à une exploitation incor-
recte du temps de sécurité!
1 Mettre l’installation sous tension.
Les trois LED (jaune, rouge, verte) s’allument lors
de l’initialisation de l’UVC1.
La LED verte s’allume. L’UVC 1 est opérationnel.
La LED jaune s’allume en complément dès
qu’une flamme est détectée (avec 1 s de déca-
lage maxi.).
Lorsque la touche de réarmement est pressée,
la LED jaune clignote afin d’afficher le seuil de
mise à l’arrêt, voir à ce sujet page7 (Lire/
régler le signal de flamme, le paramétrage, les
statistiques).
Si la LED rouge ou les LED rouge et verte s’allu-
ment, cela signifie qu’un défaut s’est survenu.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution! Avant de travail-
ler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci
hors tension!
Vérifier au moins 1 × par an que le quartz/la
lentille de l’UVC1 soit propre et que le détecteur
de flamme est bien fixé.
Après env. 10000 heures de service (env.1an),
l’ampoule du détecteur de flammeUV doit être
remplacée.
Pièces de rechange (ampoule, joint),
voir www.partdetective.de
Nettoyer ou remplacer le quartz/la lentille
2 3
4
1
Remplacer l’ampoule UV
ATTENTION
Ne pas toucher l’ampoule UV avec les doigts.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
43
5
Pour assurer un fonctionnement parfait de
l’UVC :
1. Maintenir la position usine de l’ampoule
UV dans le support, comme présenté ici.
2. Ne pas toucher l’ampoule avec les doigts.
F-6
D
GB
F
NL
I
E
Aide en cas de défauts
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
Dépannage uniquement par un personnel spé-
cialisé autorisé!
N’exécuter aucune réparation sur le détecteur
de flammeUV, sinon la garantie sera annulée!
Des réparations inappropriées et des raccorde-
ments électriques incorrects peuvent détruire
le détecteur de flammeUV.
Réarmement en principe exclusivement par des
spécialistes autorisés, avec contrôle permanent
du brûleur à réarmer.
Fonctionnement sûr uniquement en combinai-
son avec des commandes de brûleur Krom-
schröder.
Mise en sécurité
La LED rouge et la LED verte s’allument.
Réarmer l’UVC en appuyant sur la touche de
réarmement après l’élimination du défaut.
Verrouillage nécessitant un réarmement/
défaut de l’appareil
Seule la LED rouge s’allume.
Réarmer l’UVC en enfonçant la touche de réar-
mement de façon prolongée (>5s).
> 5 s
? Défaut
! Cause
Remède
Si l’UVC ne réagit pas, bien que tous les défauts
aient été corrigés: démonter l’appareil et l’expé-
dier au fabricant pour contrôle.
? La LED jaune «signal de flamme» brille,
bien qu’il n’y ait pas de flamme.
! Le détecteur de flamme UV «voit» la flamme
d’un autre brûleur, par exemple par réflexion sur
les parois du four.
Placer le détecteur de flamme de façon à ce
qu’il ne puisse «voir» que la flamme concernée
(utiliser parex. un tube).
! La sensibilité du détecteur de flamme est trop
élevée.
Augmenter le seuil de mise à l’arrêt avec BCSoft.
! Ampoule UV défectueuse.
Remplacer l’ampoule UV, voir page5 (Main-
tenance).
? La LED jaune «signal de flamme» ne brille
pas, bien qu’il y ait une flamme.
! Le détecteur de flamme UV est encrassé, parex.
par de la suie.
Nettoyer le quartz/la lentille.
! Humidité dans l’adaptateur du brûleur.
Aérer l’adaptateur du brûleur.
! Le détecteur de flamme UV est trop loin de la
flamme.
Réduire la distance.
! Aucune ampoule UV n’est installée.
Installer une ampoule UV.
! Après plusieurs heures de service, le signal de
flamme faiblit, l’ampoule UV finit par s’user.
Remplacer l’ampoule UV, voir page5 (Main-
tenance).
? La LED jaune «signal de flamme» brille
mais la commande de brûleur ne détecte
aucun signal de flamme.
Mesurer le signal de flamme.
Si le courant est inférieur à 5µA, cela peut pro-
venir des causes suivantes:
! Court-circuit ou coupure sur le câble du signal
de flamme.
! Le détecteur de flamme UV ou la commande de
brûleur ne sont pas câblés correctement.
! Le câble du signal de flamme est trop long.
! Des sources de perturbation, parex. transfor-
mateurs d’allumage, agissent sur le signal de
flamme.
Éliminer le défaut.
? La LED rouge «défaut» s’allume.
! Ampoule UV défectueuse.
Remplacer l’ampoule UV, voir page5 (Main-
tenance).
! Appareil défectueux.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant
pour contrôle.
F-7
D
GB
F
NL
I
E
? La LED rouge «défaut» clignote.
! La température des plaquettes à circuit imprimé
dépasse 95°C, voir page8 (Caractéristiques
techniques).
Le fonctionnement du détecteur de flamme UV
n’est pas limité.
Ces incidents peuvent contribuer à réduire la
durée de vie de l’ampouleUV.
Assurer une température ambiante plus froide.
Dès que l’UVC a retrouvé une température de
service normale, la LED rouge cesse de clignoter.
? La LED verte «opérationnel» ne s’allume
pas.
! Erreur de câblage.
Contrôler le câblage, voir page4 (Plans de
raccordement des commandes de brûleur).
! Fusible défectueux.
Expédier l’appareil au fabricant.
! L’UVC 1 présente un défaut.
Consulter le défaut avec BCSoft et réagir en
conséquence.
! L’UVC 1 nécessite un réarmement.
Consulter le défaut avec BCSoft et réagir en
conséquence.
? Le brûleur s’allume en impulsions.
! Le détecteur de flamme UV «voit» l’étincelle
d’allumage.
Repositionner le détecteur de flamme UV de
façon à ce qu’il ne puisse plus «voir» l’étincelle
d’allumage.
Utiliser une commande de brûleur qui peut faire
la distinction entre les étincelles d’allumage et
les signaux de flamme.
? La commande de brûleur passe en défaut
«aucune flamme» pendant le démarrage ou
«disparition de flamme» durant le service.
! Le signal de flamme à haute oscillation dépasse
le seuil de mise à l’arrêt par le bas pour un court
instant.
Réduire la distance entre le détecteur de flamme
UV et la flamme.
Placer le détecteur de flamme UV de manière à
ce qu’il puisse «voir» la flamme sans obstacles
(parex. écran de fumée).
! Le seuil de mise à l’arrêt est réglé sur une valeur
trop élevée.
Diminuer le seuil de mise à l’arrêt avec BCSoft.
Lire/régler le signal de flamme, le
paramétrage, les statistiques
Lire sur l’UVC
Signal de flamme:
La LED jaune et la LED verte s’allument durant
le service : le signal de flamme est plus élevé
que le seuil de mise à l’arrêt.
Paramétrage :
1 Appuyer sur la touche de réarmement durant le
service.
La LED jaune clignote x fois (par ex. 3 fois: le
seuil de mise à l’arrêt s’élève à 30%).
Régler/lire via BCSoft
Un adaptateur optique disponible en option permet,
à l’aide du programme BCSoft, le réglage du para-
mètre01 et la lecture d’informations d’analyse et de
diagnostic de l’UVC, voir à ce sujet les instructions de
service BCSoft sur www.docuthek.com. Adaptateur
optique PCO et BCSoft, voir accessoires.
Le seuil de mise à l’arrêt est réglable de 20% à
80% (par étapes de 10%).
F-8
D
GB
F
NL
I
E
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Buée et condensation non admis dans et sur
l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil.
Éviter les influences corrosives comme l’air
ambiant salé ou le SO2.
Humidité relative de l’air : 5 % mini., 95 % maxi.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
Température ambiante : -20 à +80 °C (-4 à +176 °F),
condensation/givrage non admis.
Température de transport = température ambiante.
Température d’entreposage: -20 à +60 °C
(-4 à +140 °F).
Type de protection: IP 65.
Classe de protection: 1.
Dégré de pollution : intérieur : 2, extérieur : 4.
Altitude de service autorisée : < 2000 m NGF.
Caractéristiques mécaniques
Boîtier: aluminium.
Raccord pour des diamètres de câble de 7 à 13mm.
Plage de serrage des bornes de raccordement:
0,5 à 1,5 mm2.
Poids: 1 kg.
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation:
100 à 230 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz
(bornes L et N).
Longueur de câble entre le détecteur de flamme
UV et la commande de brûleur :
2 m mini.,
100 m maxi. (tenir compte des indications relatives
à la commande de brûleur raccordée).
Distance détecteur de flamme UV – flamme:
300à400 mm.
Ampoule UV: R16388,
domaine spectral : 185 à 280 nm,
sensibilité maxi.: 210 nm ±10 nm.
Signal de courant continu mini.: 1 μA.
Durée de vie prévue
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde sur
une utilisation du produit conforme à ces instructions
de service. Lorsque la limite de durée de vie prévue
est atteinte, les produits relevant de la sécurité doivent
être remplacés.
Durée de vie d’UVC 1 (par rapport à la date de fabri-
cation) : 10 ans.
Durée de vie de l’ampoule UV :
env. 10 000 heures de service (env. 1 an).
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de chauf-
fage. Respecter les prescriptions locales relatives aux
équipements thermiques.
Conseils de sécurité
Domaine d’application:
Selon «Équipements thermiques industriels– Par-
tie 2 : Prescriptions de sécurité concernant la
combustion et la manutention des combustibles»
(EN746-2) en combinaison avec les combustibles
et les agents oxydants qui émettent des rayons UV
lors de l’oxydation.
Mode opératoire :
Type 2 selon EN 60730-1.
Comportement dans des conditions de défaut:
Selon type 2.AD2.Y. Pendant un défaut, l’UVC 1
s’arrête et utilise un mécanisme de coupure qui ne
peut pas être fermé.
Temps de détection des défauts:
≤ 10 min. en service, selon le nombre de cycles de
vérification pour l’ampoule UV via l’obturateur intégré.
Temps de sécurité en service (en cas de disparition
de flamme):
<0,5s.
Fonctionnement intermittent:
Possible selon EN 298 chapitre 7.101.2.9. En raison
du temps de détection des défauts, il peut arriver,
indépendamment de la durée du process, qu’une
ampoule défectueuse ne soit pas détectée au moyen
de l’obturateur lors de l’autodiagnostic. Le contrôle
de flamme parasite doit s’effectuer avant le démar-
rage de la commande de brûleur.
Classe logiciel : correspond au logiciel de classeC
fonctionnant avec un système à deux canaux simi-
laires permettant de comparer les valeurs.
Exclusion de défaut court-circuit:
Non. Les tensions internes ne sont ni TBTS ni TBTP.
Interfaces
Type de câblage:
Installation type X selon EN 60730-1.
Bornes de raccordement:
Tension d’alimentation : 100 à 230 V CA, 50/60Hz,
entre les bornes L et N.
Signal d’ionisation: 230 VCA entre les bornes ION
(sortie signal d’ionisation) et BM (masse du brûleur).
La tension est fournie par la commande de brûleur
ou le boîtier de sécurité.
Signal de courant continu:
Défaut flamme: < 1 μA.
Flamme active: 5 à 25 μA, selon la qualité de la
flamme.
Mise à la terre:
Relié galvaniquement avec le boîtier via le raccord
conducteur de protection.
F-9
D
GB
F
NL
I
E
Accessoires
Buse pour l’adaptateur d’air froid
1 2
Rp ¼
Rp 1/4, d = 2,3 mm, n° réf.: 74960637
Rp 1/4, d = 3,3 mm, n° réf.: 74960638
Rp 1/4, d = 4,5 mm, n° réf.: 74960616
Quartz/lentille en quartz
Avec joints d’étanchéité
Quartz, n° réf.: 7 496 061 2
Adaptateur avec lentille en quartz
74340249
74340250
74340247
74340248
Pour concentrer les rayonnements UV faibles afin
de produire un signal UV plus puissant. Installer à la
place de l’adaptateur fourni.
Type Adaptateur N° réf.
UVC1D0G1A Adaptateur ½" RP 74340249
UVC1D1G1A Adaptateur d’air froid
½" RP 74340247
UVC1D2G1A Adaptateur ½" NPT 74340250
UVC1D3G1A Adaptateur d’air froid
½" NPT 74340248
BCSoft
La version actuelle du logiciel peut être téléchargée
sur Internet à l’adresse http://www.docuthek.com.
Vous devez pour cela vous inscrire sur le site
DOCUTHEK.
Adaptateur optique PCO 200
CD-ROM BCSoft inclus,
n° réf.: 7 496 062 5.
Ampoule UV de rechange
Avec support,
n° réf.: 7 496 068 4.
Logistique
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport : voir page 8 (Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de transport
sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison, voir page2
(Désignation des pièces).
Entreposage
Température d’entreposage : voir page8 (Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Certifications
Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que le pro-
duit UVC 1 répond aux exigences des directives et
normes citées.
Directives:
– 2014/30/EU
– 2014/35/EU
Règlement :
(EU) 2016/426 – GAR
Le produit correspondant est conforme au type
éprouvé.
La fabrication est soumise au procédé de surveil-
lance selon le règlement (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Déclaration de conformité scannée (D, GB)– voir
www.docuthek.com.
F-10
D
GB
F
NL
I
E
Contact
Pour toute assistance technique, vous pouvez éga-
lement contacter votre agence/représentation la plus
proche dont l’adresse est disponible sur Internet ou
auprès de la société Elster GmbH.
Sous réserve de modifications techniques visant à
améliorer nos produits.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tél. +49 541 1214-0
Fax +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com
SIL, PL
Pour les systèmes jusqu’à SIL 3 selon EN 61508.
Selon EN ISO 13849-1, Tableau 4, l’UVC1 peut être
utilisé jusqu’à PL e.
Valeurs caractéristiques concernant la sécurité
Couverture du diagnostic DC 94,7 %
Type du sous-système Type B selon
EN61508-2
Mode de fonctionnement
Mode sollicita-
tion élevée selon
EN61508-4
Fonctionnement
continu (selon
EN298)
Probabilité moyenne de
défaillance dangereuse PFHD10,2 x 10-9 1/h
Temps moyen avant défail-
lance dangereuse MTTFd1/PFHD
Proportion de défaillances en
sécurité SFF 98,9 %
Homologation FM
Classe Factory Mutual (FM) Research :
7610 Protection de combustion et systèmes de
détection de flamme.
Homologation UL
Underwriters Laboratories UL 60730 – Automatic
Electrical Controls (Dispositifs de commande élec-
trique automatiques)
Homologation AGA
AGA
Australian Gas Association
Certification UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
Union douanière eurasiatique
Le produit UVC 1 correspond aux spécifications
techniques de l’Union douanière eurasiatique.
Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des subs-
tances candidates du règlement européen REACH
N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le site
www.docuthek.com.
Directive relative à la limitation de l’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) en Chine
Tableau de publication (Disclosure Table China
RoHS2) scanné – voir certificats sur le site
www.docuthek.com.
Mise au rebut
Appareils avec composants électroniques:
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de
cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit. Sur
demande, les appareils usagés seront repris par le
fabricant en livraison franco domicile dans le cadre
des dispositions de la législation sur les déchets.
Contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kromschroder UVC 1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi