Caule
ITA. ATTENZIONE: RISCHIO
ELETTRICO. Assicurare che le
spine di collegamento e le
prese siano poste in luoghi
asciutti e non in luoghi dove
si possa accumulare acqua.
UK. WARNING: ELECTRICAL
HAZARD. Ensure that the con-
necting plugs and sockets
are located in dry areas and
not in areas where water may
accumulate.
ESP. ATENCIÓN: RIESGO ELÉC-
TRICO. Asegurarse de que
las clavijas de conexión y las
tomas se encuentren en luga-
res secos y en los que no se
pueda acumular agua.
FR. ATTENTION: RISQUE
D’ÉLECTROCUTION. S’assurer
que les prises de connexion
et les ches se trouvent dans
des lieux secs et non pas
dans des lieux où l’eau peut
s’accumule.
DE. ACHTUNG: STROMSCHLAG-
GEFAHR. Vergewissern Sie
sich, dass die Buchsen und
Steckdosen in trockenen Be-
reichen angebracht sind, und
nicht an Stellen, an denen
sich Wasser ansammeln kann.
RU. Внимание! Опасность
поражения электрическим
током!. Убедиться, что вилка
соединения и розетка
расположены в сухом месте, где
не будет скапливаться вода.
. : SA.
.
ITA. Prima di effettuare qualsi-
asi intervento sugli apparec-
chi togliere l’alimentazione
elettrica.
UK. Make sure there is no po-
wer connected to the tting
before carrying out any main-
tenance.
ESP. Antes de manipular el
aparato, desconectar la ali-
mentación eléctrica.
FR. Avant de procéder à tou-
te opération, toujours couper
l’alimentation électrique et
s’assurer qu’elle ne peut pas
être rétablie accidentelle-
ment.
DE. Vor Durchführung sämtli-
cher Arbeiten an der Leuchte,
ist der Netzstecker vom Stro-
manschluss zu trennen.
R U . Убедитесь, что
осветительный прибор не
подключен к источнику питания,
прежде чем начать любые
ремонтные действия.
SA.
.
OFF
ITA. E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effet-
tuata da personale qualicato
nel rispetto delle norme im-
piantistiche nazionali vigenti.
Non aprire l’apparecchio in
caso di guasto ma contattare
l’assistenza.
UK. Connection and mainte-
nance of the luminaire must
be carried out by trained and
qualied staff only in com-
pliance with national safety
regulations. Do not open the
product in case of failure but
contact the support service.
ESP. Es obligatorio que la insta-
lación y la puesta en servicio
de la luminaria las realice per-
sonal cualicado que respete
los reglamentos de seguridad
nacionales vigentes. No abra
la luminaria en caso de avería;
póngase en contacto con el
servicio técnico.
FR. Il est impératif que l’instal-
lation et la mise en service de
l’appareil soient effectuées
par un professionnel qualié,
conformément à la régle-
mentation nationale en ma-
tière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appa-
reil mais contacter le service
d’assistance.
DE. Die Installation und die
Inbetriebnahme des Geräts
müssen von qualiziertem Per-
sonal gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften für den
Anlagenbau durchgeführt
werden.
Bei Störungen darf das Gerät
nicht geöffnet werden. Wenden
Sie sich im Störfall an den Kun-
dendienst.
RU. Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
SA.
.
.
ITA. Il modulo LED contenu-
to in questo apparecchio
di illuminazione può essere
sostituito esclusivamente dal
costruttore. Per un’eventuale
sostituzione, si prega contat-
tare il proprio rivenditore.
UK. The LED module contai-
ned in this luminaire shall be
replaced by the manufac-
turer only. For further infor-
mation, please contact your
supplier.
ESP. El módulo led contenido
en esta luminaria solo podrá
ser reemplazado por el fabri-
cante. Para más información
por favor contacte con el pro-
veedor.
FR. La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de contacter
votre revendeur.
DE. Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur
vom Hersteller ersetzt werden.
Für weitere Informationen,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten.
RU. Светодиодный модуль
светильника должен
быть заменен только
производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
SA.
LED
.
.
Outdoor
ITA. I componenti elettronici
installati negli apparecchi
sono protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezio-
ne addizionale raccomandia-
mo dei dispositivi di protezio-
ne supplementari.
UK. The electronic compo-
nents installed in the lumi-
naire are protected against
overvoltage.
To achieve greater device
protection we recommend
additional overvoltage pro-
tection components.
ESP. Los componentes elec-
trónicos instalados en la lumi-
naria están protegidos contra
sobretensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el
uso de dispositivos de protec-
ción adicionales.
FR. Les composants électroni-
ques installés dans les appa-
reils sont protégés contre les
surtensions.
Pour obtenir une protection
supplémentaire, nous re-
commandons d’ajouter des
dispositifs de protection sup-
plémentaires.
DE. Die in den Geräten instal-
lierten elektronischen Kompo-
nenten sind gegen Überspan-
nung geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU. Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
SA.
.
.
ITA. Predisporre 20-30 cm di
ghiaia, poi riempirlo di ac-
qua e assicurarsi che esca
tutta entro 30 minuti. In caso
contrario è obbligatorio un
sistema di drenaggio supple-
mentare (es. tubo drenaggio
per applicazioni in cemento).
UK. Place the luminaire on a
20-30 cm drainage layer (gra-
vel) and ll it with water. If after
30 minutes water is still in the
luminaire it is compulsory to
integrate an additional drai-
ning system (e.g. drain pipe).
ESP. Disponer una capa de
20-30 cms de grava para dre-
naje, posteriormente llenar el
oricio de agua y asegurarse
que se evacúe toda en 30
minutos. En caso contrario es
obligatorio un sistema de dre-
naje adicional (por ejemplo
tubo de drenaje en aplica-
ciones en cemento).
FR. Installez l’appareil sur un
drainage de 20-30cm de pro-
fondeur et remplissez-le avec
de l’eau. Si après 30 minutes
l’eau est encore dans l’appa-
reils, l’installation de l’appareil
nécessite d’un drainage sup-
plémentaire.
DE. 20-30 cm Kiesbett vor-
sehen, dann mit Wasser füllen
und sicherstellen, dass das
Wasser innerhalb 30 Minuten
abläuft. Sollte das Wasser
nicht ablaufen, muss eine
Drainagesystem installiert
werden (z.B. ein Drainage-
rohr bei Anwendungen im
Zement).
RU. Поместите светильник на 20-
30 см в углубление, заполненное
дренажом (гравием) и заполните
его водой. Если через 30
минут вода все еще будет на
поверхности светильника,
то необходимо обеспечить
дополнительное водоотведение
(например, установить сливную
трубку).
SA.
() 20-30
.
30
)
.(
20-30
ITA. Evitare l’installazione in
avvallamenti o in punti di ri-
stagno d’acqua.
UK. To avoid water stagnation
do not place the box for in-
stallation on hollow areas.
ESP. Evitar la instalación en
depresiones del terreno o en
puntos de acumulación de
agua.
FR. An d’éviter que l’eau sta-
gne, placez la boîte sur une
surface plane et non creuse.
DE. Die Installation in hüge-
ligem Untergrund oder bei
Wasseransammlungen ver-
meiden.
RU. Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
SA.
.
OK
ITA. Utilizzare un cavo di ali-
mentazione con tipologia
idonea (cavi essibili HAR
H05/07 RN-F o idonei per l’u-
tilizzo all’esterno): i cavi rigidi
possono compromettere la
tenuta attraverso il pressaca-
vo/passacavo.
UK. Use a suitable type of po-
wer supply cable (HAR H05 /
07 RN-F exible cables or su-
itable for outdoor use): rigid
cables can compromise the
seal through the cable gland.
ESP. Utilice un cable de
alimentación del tipo ade-
cuado (cables exibles HAR
H05/07 RN-F o adecuados
para uso en exteriores): los
cables rígidos pueden poner
en peligro la estanqueidad
a través del prensaestopas/
pasacables.
FR. Utiliser un câble d’ali-
mentation approprié (câbles
exibles HAR H05 / 07 RN-F ou
adaptés pour une utilisation
en extérieur): les câbles rigi-
des peuvent compromettre
l’étanchéité à travers le pres-
se-étoupe / passe-câble.
DE. Verwenden Sie ein geei-
gnetes Netzkabel (exible
Kabel HAR H05/07 RN-F
oder Kabel, die für den Ein-
satz im Freien geeignet
sind): starre Kabel können
die Dichtheit durch die
Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU. Использовать провод
питания того же типа (гибкий
провод HAR H05/07 RN-F или
аналогичный для внешнего
использования): жесткие
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
SA.
)
HAR H05 / 07 RN-F
:(
. /
<
H
A
R
>
H
0
5
/
0
7
R
N
-
F