Comelit Simple Key SK9000I Technical Manual

Taper
Technical Manual
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
ES
MANUAL
TÉCNICO
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
www.comelitgroup.com
Unità di controllo accessi Art. SK9000I
Access control unit Art. SK9000I
Module contrôle d'accès Art. SK9000I
Toegangscontrolemodule Art. SK9000I
Einzeltür Steuereinheit Art. SK9000I
Módulo de control de accesos art. SK9000I
IT
EN
FR
NL
ES
DE
22
eznetrevvA
gninraW
stnemessitrevA
negniwuhcsraaW
esiewniH egithciW
saicnetrevdA
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Sicherheits- und Hausleitsystemen in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den
öffentlichen Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an
der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den
Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die FirmaComelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte
ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen
Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch /
den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en sistemas de seguridad y domótica tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en
edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones
proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con
los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los
manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente
cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas
en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van beveiligings- en huisautomatiseringssystemen In woningen, winkels, bedrijven en
openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de
handleiding/instructies van de betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de
installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies.
Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze
handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/in-
structies.
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation de systèmes de sécurité et domotiques dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et
publics ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels /
Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les
produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels /
Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans
ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions.
This Comelit product was designed for use in the creation of security and home automation systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or
buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the
manuals / instruction sheets supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit
products has not been tampered with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction
sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual /
instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di sistemi per la sicurezza e la domotica in edifici residenziali, commerciali,
industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali /
istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia
manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali /
istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale /
istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni.
IT
33
Introduzione
L’articolo SK9000l è un’unità di controllo stand-alone (autonoma)
con lettore integrato che viene usata per gestire le chiavi elettroniche
SK9050 e SK 9052. E’ utilizzata per controllare l’accesso di un varco
dotato di serratura elettrica o di automatismo.
E’ fornito pronto per l’uso. Viene inizializzato passando un badge
davanti all’unità alimentata per la prima volta. Tale badge diventa
quindi la chiave master, che si potrà usare per aggiungere altri badge.
Struttura dell'unità
La scheda è fornita di:
- 1 deviatore per accedere alla programmazione
- 3 pulsanti che vengono usati per cambiare i parametri
- 3 LED che mostrano gli stati dell’unità
- le morsettiere
- 1 connettore (J5) per l’aggiornamento firmware
Descrizione dei morsetti
AL: Alimentazione 12-33V CC o 12-24V CA
J1: Bus di comunicazione SK9093
J2: contatto relé NC/NO
J3: pulsante apertura locale
J4: lettore integrato
Modalità di programmazione
Il deviatore S3 è utilizzato per entrare in programmazione:
S3 in posizione “0” modalità operativa
S3 in posizione “ON” modalità di programmazione
Nota: In modalità di programmazione il LED L2 e il LED del lettore
lampeggiano rapidamente.
Per gestire gli accessi l’unità deve essere in modalità operativa.
Modi ca del tempo di apertura
- Spostare il deviatore S3 su “ON” (programmazione)
- Premere S1 ripetutamente per impostare il tempo di apertura
(un secondo per ogni pressione). Successivamente, rimettere
S3 in modalità operativa. Un doppio bip confermerà la riuscita
dell’operazione.
Il tempo minimo impostabile è 1 secondo.
Il tempo massimo impostabile è 99 secondi.
Il tempo di apertura è impostato di fabbrica a 5 secondi.
Gestione delle chiavi utente
1. Chiave master
Il primo badge accostato all’unità diventa la chiave master. Il LED
verde lampeggerà tre volte per indicare la creazione della chiave
master, la quale permetterà di entrare in modalità di programmazione
senza dover aprire l’unità.
2. Aggiungere una chiave utente
L’unità deve essere in modalità operativa (deviatore S3 in posizione
“0”).
Passare la chiave master davanti al lettore. Il LED lampeggerà
rapidamente verde/rosso per segnalare l’ingresso in modalità di
programmazione. Per aggiungere chiavi utente, passarle davanti al
lettore al ne di registrarle.
Per uscire dalla modalità di programmazione, ripassare la chiave
master o aspettare 15 secondi senza fare operazioni (il LED smetterà
di lampeggiare).
3. Reset parziale – reset della chiave master
In caso di smarrimento della chiave master, è possibile cancellarla
dalla memoria dell’unità e programmare un altro badge come chiave
master, come segue:
- Spostare il deviatore S3 su “ON” (programmazione)
- Premere S2 per 5 secondi, nché si accenderà il LED L3
- Rilasciare S2
- Tornare al modo operativo. Un doppio bip confermerà la riuscita
dell’operazione.
Da questo momento, il primo badge passato davanti al lettore
diventerà la nuova chiave master.
4. Reset totale
- Spostare il deviatore S3 su “ON” (programmazione)
- Premere S2 per 10 secondi. Dopo 5 secondi si accenderà L3
(reset parziale). Tenere premuto S2 altri 5 secondi nché il LED L2
lampeggerà velocemente (reset totale).
- Rilasciare S2
- Tornare al modo operativo. Un doppio bip confermerà la riuscita
dell’operazione.
Il reset totale abilita l’unità alla prima inizializzazione:
- la password di accesso all’unità è “0000”
- la chiave master e le chiavi utente sono cancellate.
5. Cancellazione di una chiave utilizzando il kit SK9093
Con il software del kit SK9093, fornito separatamente, è possibile
visualizzare l’elenco dei badge programmati nell’unità e cancellarli.
Per fare questo si deve collegare l’unità al PC utilizzando il cavo
fornito nel kit e lanciare il programma.
- Cliccare su “Gestione chiavi” e poi su “Genera elenco chiavi” per
visualizzarle
- Si può quindi cancellare una o più chiavi selezionandole e poi
cliccando su “Cancellare le chiavi selezionate”. Oppure si può
cancellare l’intera memoria cliccando su “Cancellare tutte le chiavi”.
L’unità sarà quindi completamente vuota, e il primo badge accostato
al lettore diventerà la nuova chiave master.
Funzionamento normale dell'unità
Quando l'unità è in modalità operativa normale, all'interno il LED
rosso L1 è sso e il LED rosso L2 lampeggia lentamente. All'esterno,
il lettore è rosso sso e si spegne brevemente ogni 3 secondi.
Se l’unità non funziona correttamente, questi LED danno segnali
differenti. In questo caso togliere e ridare alimentazione. Se questo
non è suf ciente, contattare l’assistenza tecnica Comelit.
Caratteristiche tecniche
Tempo di apertura regolabile da 1 a 99 secondi.
• Uscita a contatto pulito MAX 5A 12-24V CA/CC
• Assorbimento: 70 mA a riposo, 160 mA con relé attivo
Temperatura di funzionamento: -30°/+55°C
Tensione di funzionamento: 12-33V CC o 12-24V CA
• Dimensioni: 62x88x23 mm (AxLxP)
EN
44
General introduction
The SK9000l unit is a stand-alone control unit with an integral reader
which is used to manage the electronic keys SK9050 and SK9052. It
is used to control access to a door fitted with an electronic lock or an
automatic device.
It is supplied ready for use. It is initialised by swiping the first token
over the unused unit which then becomes the master fob to which you
can then add other tokens.
Layout of the unit
The card is made up of:
- a switch used to access the programming
- three push buttons that are used to affect the parameters
- the three LED’s that show the statuses of the unit
- connection terminals
- a J5 firmware update connector
Description of terminals
AL: Power supply 12-33V DC or 12-24V AC
J1:communication bus SK9093
J2: NO/NC relay output
J3: exit push button
J4: integral reader
Programming modes
The S3 switch is used to switch between programming modes.
S3 in “0” position Operating mode
S3 in “ON” position Programming mode
Note: In programming mode the L2 LED and the reader LED flash
rapidly.
You must go back to operating mode for the unit to manage access.
Setting the opening timer
- Turn switch S3 to “ON” (Programming)
- Press button S1 several times to adjust the time units (one press
per second). Once S3 has switched back to operating mode a double
confirmation beep will validate this for you.
The minimum timing setting is 1 second.
The maximum timing setting is 99 seconds.
The unit is supplied with a 5 second opening time set by the
factory.
Users token management
1. Master fob.
The first token swiped in the unit will become the master fob. The
green LED will flash three times to indicate master fob creation. It
will enable you to enter programming mode without having to access
the unit.
2. Adding a user token
The unit must be in OPERATING mode (switch S3 in position “0”).
Pass the token in front of the reader. The LED will flash quickly (green/
red) and you are in programming mode. To add user tokens you just
have to pass them in front of the reader to register them.
To exit programming mode, pass the master fob again or wait 15
seconds without doing anything. (The flashing will stop)
3. Partial reset - reset of Master Fob
In case the Master Fob is lost, it is possible to only reset the Master
Fob in order to program another token as Master Fob
- Turn Switch S3 to “ON” (Programming)
- Press S2 for 5 seconds, till L3 LED lights on
- Release S2
- Switch back to Operating Mode (a double beep tells you that the unit
has been partially reset)
In this moment, the first token you swipe to the reader WILL BECOME
THE NEW Master Fob
4. Complete reset
- Turn switch S3 to “ON” (Programming)
- Press S2 for 10 seconds. After 5 seconds L3 lights on (Partial
Reset). Keep pressed 5 seconds again till L2 LED flashes quicky
(Complete Reset)
- Release S2
- Switch back to Operating Mode (a double beep tells you that the unit
has been completely reset)
Resetting to zero enables the initialisation process:
- the password to access the unit is “0000”.
- user tokens and the master fob are deleted.
5. Deleting a token using the SK9093 kit
Using the SK9093 software, supplied separately, it is possible to
display the tokens programmed into the unit and delete them. To do
this you just have to connect to the unit using the cable supplied with
the kit and launch the program.
- Click on “Token management” then “Scan the list of tokens” to
display them.
- You can then either delete the user tokens: check the tokens then
click on “delete the selected token(s)” or delete the whole memory:
Click on “Delete all tokens”, the unit will then be completely cleared
and the first token swiped over the reader will become your master
fob.
Normal working of the unit
When the module is in normal Operating Mode, inside the red Led L1
is fixed, and the red L2 flashes slowly. Outside, the reader is fixed red,
switching off briefly every 3 seconds.
If the unit is not working properly, these LEDs are giving different
indications. In this case turn the power OFF and then ON again. If
this does not work, please contact our after sales service department.
Technical characteristics
• Opening time can be adjusted from between 1 and 99 seconds.
• Output via dry contact max. 5A 12-24V AC/DC
• Power consumption: 70 mA when idle, 160 mA when relay active
• Operating temperature: -30°C - +55°C
• Operating voltage: 12-33V DC or 12-24V AC
• Dimensions (H X L X D): 62 x 88 x 23 mmz
FR
55
Présentation générale
Le module SK9000l est une unité de contrôle autonome avec antenne
de lecture intégré qui permet de gérer les clés électroniques SK9050,
et SK9052. Il permet de contrôler l’accès à une porte équipée d’une
serrure électrique ou un dispositif automatique.
Il est livré prêt à fonctionner. L’initialisation est réalisée par présentation
du premier badge sur la centrale vierge qui devient le badge maître et
permet ensuite d’ajouter d’autres badges.
Présentation du module
La carte est composée :
- d’un switch permettant d’accéder à la programmation
- de trois poussoirs permettant d’agir sur les paramètres
- de trois voyants led rouges indiquant les états de la centrale
- de borniers de raccordement
- d’un connecteur de mise à jour du rmware J5
Description des bornes
AL : Alimentation 12 à 33V CC ou 12 à 24V CA
J1 : Bus de communication SK9093
J2 : Sortie relais NO/NF
J3 : poussoir de sortie
J4 : antenne intégrée
Modes de programmation
Le switch S3 permet de basculer en mode de programmation
S3 en position "0" Mode fonctionnement
S3 en position "ON" Mode programmation
Nota : En mode programmation le voyant L2 ainsi que celui de la tête
de lecture clignotent rapidement.
Pour que la centrale puisse gérer les accès, il faut impérativement
revenir en mode fonctionnement
Réglage de la temporisation d’ouverture
- Mettre le switch S3 sur "ON" (Programmation)
- Appuyer plusieurs fois sur le bouton S1 pour régler les unités de
la temporisation (un appui par seconde). Une fois S3 rebasculé en
mode fonctionnement, un double bip de confirmation vous informe
de la validation.
La valeur minimum de la temporisation est de 1 seconde.
La valeur maximum de la temporisation est de 99 secondes.
Le module est livré avec un réglage d'usine de temporisation
d’ouverture de 5 secondes.
Gestion des badges Usager
1. Badge Maître
Le premier badge présenté devant le module fera office de badge de
programmation, il vous servira à entrer en mode programmation sans
avoir à accéder la centrale.
2. Ajout d'un badge utilisateur
La centrale doit être en Mode FONCTIONNEMENT (positon "0" du
switch S3).
Passez le badge Maître devant l’antenne de lecture. Le voyant clignote
rapidement (Vert / Rouge), vous êtes en mode programmation. Pour
ajouter des badges utilisateurs, il suffit de les passer devant l’antenne
de lecture pour les enregistrer.
Pour sortir du mode de programmation, repasser le badge de
programmation, ou attendez 15 secondes sans aucune manipulation.
(Le clignotement s’arrête)
3. Remise à zéro Partielle – Reset du Badge Maître
Dans le cas où le Badge Maître est perdu, il est possible de faire
seulement la remise à zéro du Badge Maître afin de programmer un
autre badge comme Badge Maître.
- Tournez le Switch S3 sur “ON” (Programmation)
- Appuyez sur S2 pendant 5 secondes, jusqu’à ce que la LED L3
s’allume
- Relâchez S2
- Revenez au Mode de Fonctionnement (un double bip vous dira que
le module a été partiellement remis à zéro)
Maintenant le premier badge que vous présenterez au lecteur
deviendra le nouveau Badge Maître.
4. Remise à zéro complète
- Tournez le Switch S3 sur “ON” (Programmation)
- Appuyez sur S2 pendant 10 secondes. Après 5 secondes L3
s’allume (Remise à zéro Partielle). Maintenez la pression pour encore
5 secondes jusqu’à ce que la LED L2 clignotement rapidement
(Remise à zéro Complète)
- Relâchez S2
- Revenez au Mode de Fonctionnement (un double bip vous dira que
le module a été complètement remis à zéro.)
La remise à zéro permet l’initialisation :
- mot de passe d’accès à la centrale à « 0000 ».
- suppression des badges utilisateurs et du badge maître.
5. Suppression de badge à l’aide du kit SK9093
Il est possible, avec le logiciel SK9093, fourni séparément, de visualiser
les badges programmés dans la centrale et de les supprimer. Pour
cela, il suffit de se connecter à la centrale à l’aide du cordon livré avec
le kit et de lancer le programme.
- Cliquez sur « Gestion des badges » puis « Lecture de la liste des
badges » pour les voir apparaître
-Vous pouvez soit supprimer les badges utilisateurs : cochez les
badges puis cliquez sur « supprimer le(s) badge(s) sélectionné(s),
soit effacer la totalité de la mémoire : Cliquez sur « Supprimer tous
les badges », la centrale sera alors totalement vierge et le premier
badge passé devant la tête de lecture deviendra votre badge de
configuration.
Fonctionnement normal du module
Quand le module est en Mode de Fonctionnement normale, à
l’intérieure la Led L1 est rouge fixe et L2 clignote lentement en rouge.
A l'extérieure, le lecteur est rouge fixe, s'éteingnant brièvement toutes
les 3 secondes.
Si le module ne fonctionne pas correctement, ces LEDs donneront
des indications différentes. Dans ce cas éteignez l’alimentation et
après allumez-la de nouveau. Si cela ne fonctionne pas, veuillez s’il
–vous - plaît contacter notre Service Après - Ventes.
Caractéristiques techniques
• Réglage de la temporisation d’ouverture entre 1 et 99 secondes.
• Sortie par contact sec maxi 5A 12-24V CA/CC
• Consommation : 70 mA au repos, 160 mA relais actif
• Température de fonctionnement : -30°c à +55°c
• Tension de fonctionnement :12 à 33V CC ou 12 à 24V CA
• Dimension (h x l x p) : 62 x 88 x 23 mm
NL
66
Algemene informatie
De module SK9000l is een onafhankelijke regeleenheid met een
geïntegreerde leesantenne voor het beheren van de elektronische
sleutels SK9050 en SK9052. De module controleert de toegang tot
een deur met een elektrisch slot of een automatische inrichting.
Hij wordt gebruiksklaar geleverd. De initialisatie vindt plaats door de
eerste badge voor de lege centrale te houden. Deze badge wordt
daardoor de masterbadge, waaraan vervolgens andere badges
kunnen worden toegevoegd.
Beschrijving van de module
De kaart bestaat uit:
- een switch voor toegang tot de programmering
- drie drukknoppen voor het instellen van de parameters
- drie rode led’s die de status van de centrale aangeven
- aansluitblokken
- een connector voor het updaten van de firmware J5
Beschrijving van de klemmen
AL: Voeding 12-33V DC of 12-24V AC
J1: Communicatiebus SK9093
J2: Uitgang relais NO/NG
J3: Drukknop uitgang
J4: Geïntegreerde antenne
Programmeermodi
Met de switch S3 kan worden overgeschakeld naar de
programmeermode
S3 in positie “0” Bedrijfsmode
S3 in positie “ON” Programmeermode
Opmerking: In de programmeermode knipperen de led L2 en de led
van de leesknop snel.
De centrale moet altijd in de bedrijfsmode staan om de toegang te
kunnen beheren.
Regeling van de openingstijd
- Plaats de switch S3 op “ON” (Programmering)
- Druk meerdere keren op de drukknop S1 om de tijdseenheden in te
stellen (een druk per seconde). Staat S3 eenmaal in de bedrijfsmode,
dan wordt dit bevestigd door twee geluidssignalen.
De minimale tijdswaarde is 1 seconde.
De maximale tijdswaarde is 99 seconden.
Af fabriek wordt de module geleverd met een ingestelde
openingstijd van 5 seconden.
Beheer van residente badges
1. Programmeerbadge
De eerste badge die voor de module wordt gehouden, fungeert als
programmeerbadge. Hiermee kunt u in de programmeermode komen
zonder dat toegang tot de centrale nodig is.
2. Toevoegen van een gebruikersbadge
De centrale moet in de Mode WERKING staan (positie “0” van switch
S3).
Haal de badge voor de leesantenne langs. De led knippert snel
(Groen/Rood). U bevindt zich nu in de programmeermode. Om
gebruikersbadges toe te voegen, is het voldoende deze voor de
leesantenne langs te halen om ze te registreren.
Verlaat de programmeermode door de programmeerbadge nogmaals
langs de leesantenne te halen of wacht 15 seconden zonder iets te
doen. (Het knipperen stopt)
3. Gedeeltelijke nulstelling - Reset van de masterbadge
Als een masterbadge is verloren, kan deze simpelweg op nul worden
gesteld om een andere badge als masterbadge te programmeren.
- Plaats de switch S3 op ON (Programmering)
- Houd S2 5 seconden ingedrukt, tot de led L3 gaat branden.
- Laat S2 los
- Keer terug naar de bedrijfsmode (twee geluidssignalen bevestigen
dat de module gedeeltelijk op nul is gesteld)
De eerste badge die u nu voor de lezer houdt, zal de nieuwe
masterbadge worden.
4. Volledige nulstelling
- Plaats de switch S3 op ON (Programmering)
- Druk gedurende 10 seconden op S2. Na 5 seconden gaat L3
branden (gedeeltelijke reset). Houd S2 nog 5 seconden ingedrukt tot
led L2 snel gaat knipperen (volledige reset).
- Laat S2 los
- Keer terug naar de bedrijfsmode (twee geluidssignalen bevestigen
dat de module volledig op nul is gesteld)
De nulstelling maakt initialisatie mogelijk:
- het wachtwoord voor toegang tot de centrale kan worden teruggesteld
op «0000».
- de gebruikersbadges en de masterbadge kunnen worden verwijderd.
5. Verwijdering van de badge met kit SK9093
Het is mogelijk om met de los te leveren software SK9093 de in
de centrale geprogrammeerde badges weer te geven en deze te
verwijderen. Daarvoor hoeft alleen met de bij de kit geleverde kabel
een verbinding met de centrale tot stand te worden gebracht en het
programma te worden gestart.
- Klik op «Badgebeheer» en vervolgens op «Badgelijst lezen» om de
badges op te vragen.
- U kunt de gebruikersbadges als volgt verwijderen: vink de badges
aan en klik op «geselecteerde badge(s) verwijderen». U kunt ook
alles uit het geheugen wissen: klik op «Alle badges verwijderen»; de
centrale is vervolgens helemaal leeg en de eerste badge die u langs
de leeskop haalt, wordt uw configuratiebadge.
Normale bedrijfsmode van de module
Wanneer de module in Normale Bedrijfsmode staat dan brandt
binnenin de led L1 permanent rood en led L2 knippert langzaam rood.
Aan de buitenkant is de lezer permanent rood, maar gaat heel even
om de 3 seconden uit.
Werkt de module niet naar behoren, dan zullen deze led’s
verschillende aanwijzingen geven. Schakel in dat geval de voeding
uit en weer in. Helpt dit niet, neem dan alstublieft contact op met ons
servicecentrum.
Technische gegevens
• Regeling van de openingstijd tussen 1 en 99 seconden.
• Uitgang met droog contact, maximaal 5A, 12-24V AC/DC
• Verbruik: 70 mA in standby, 160 mA bij ingeschakeld relais
• Bedrijfstemperatuur: -30°C tot +55°C
• Bedrijfsspanning: 12-33V DC of 12-24V AC
• Afmetingen (h x l x d): 62 x 88 x 23 mm
ES
77
Descripción general
El módulo SK9000l es una unidad de control autónoma con antena
de lectura integrada que permite gestionar las llaves electrónicas
SK9050 y SK9052. Permite controlar el acceso a una puerta equipada
con una cerradura eléctrica o un dispositivo automático.
Se entrega listo para funcionar. Se inicializa poniendo el primer
dispositivo de identi cación (a continuación, llamado identi cador)
en la centralita virgen, que se convierte en el identi cador maestro y
permite añadir otros identi cadores sucesivamente.
Descripción del módulo
La tarjeta está formada por:
- un interruptor para acceder a la programación
- tres pulsadores para con gurar los parámetros
- tres testigos rojos para indicar el estado de la centralita
- regletas de conexiones
- un conector J5 para actualizar el rmware
Descripción de los bornes
AL: alimentación de 12 a 33 V CC o 12 a 24 V CA
J1 : bus de comunicación SK9093
J2 : salida del relé NA/NC
J3 : pulsador de salida
J4 : antena integrada
Modo programación
El interruptor S3 permite seleccionar el modo programación.
S3 en “0” modo funcionamiento
S3 en “ON” modo programación
Nota: en modo programación, el testigo L2 y el testigo de la antena
de lectura parpadean rápidamente.
Para que la centralita pueda gestionar los accesos, el interruptor tiene
que estar obligatoriamente en modo funcionamiento.
Regulación del tiempo de apertura
- Poner el interruptor S3 en “ON” (Programación).
- Presionar varias veces el pulsador S1 para configurar el tiempo
deseado (una pulsación corresponde a un segundo). Tras poner
otra vez el interruptor S3 en modo funcionamiento, un doble pitido
confirma que la operación se ha efectuado correctamente.
El valor mínimo de temporización es de 1 s.
El valor máximo de temporización es de 99 s.
El módulo se entrega con el tiempo de apertura regulado en
fábrica en 5 segundos.
Gestión de los identi cadores de residentes
1. Identi cador de programación
El primer identificador que se pone ante el módulo sirve de identificador
de programación y sirve para entrar en el modo programación sin
tener que acceder a la centralita.
2. Añadido de un identi cador de usuario
La centralita tiene que estar en modo funcionamiento (interruptor S3
en posición “0”).
Pasar el identificador por delante de la antena de lectura. El testigo
parpadea rápidamente (verde/rojo) para indicar que se ha accedido al
modo programación. Para añadir los identificadores de los usuarios,
sólo hay que pasarlos por delante de la antena de lectura tras lo cual
quedan memorizados.
Para salir del modo programación, volver a pasar el identificador
de programación o no efectuar ninguna operación durante 15 s. El
testigo deja de parpadear.
3. Puesta a cero parcial – Restablecimiento del identi cador
maestro
Si se pierde el identificador maestro, es posible ponerlo a cero para
poder programar otro identificador como maestro.
- Poner el interruptor S3 en ON (Programación).
- Presionar S2 durante 5 segundos, hasta que el led L3 se encienda.
- Soltar S2.
- Volver al modo de funcionamiento (un doble pitido indica que se ha
efectuado la puesta a cero parcial del módulo).
Entonces, el primer identificador que se ponga ante el lector se
convertirá en el identificador maestro.
4. Puesta a cero completa
- Poner el interruptor S3 en ON (Programación).
- Presionar S2 durante 10 segundos. Tras 5 segundos, el led L3 se
enciende (puesta a cero parcial). Seguir presionando S2 durante 5
segundos más, hasta que el led L2 parpadea rápidamente (puesta a
cero completa).
- Soltar S2.
- Volver al modo de funcionamiento (un doble pitido indica que se ha
efectuado la puesta a cero completa del módulo).
La puesta a cero permite:
- restablecer la contraseña de acceso a la centralita, que es «0000».
- eliminar todos los identificadores de usuario y el identificador
maestro.
5. Eliminación de un identi cador empleando el kit SK9093
Mediante el programa SK9093, suministrado por separado, es
posible visualizar los identificadores programados en la centralita y
eliminarlos. Para ello, sólo hay que conectarse a la centralita con el
cable suministrado con el kit y ejecutar el programa.
- Hacer clic en «Gestión de los identificadores» y, luego, en «Lectura
de la lista de identificadores» para visualizarlos.
-Entonces, es posible efectuar dos operaciones. La primera es
eliminar los identificadores de usuario: para ello, hay que seleccionar
los identificadores y, luego, hacer clic en «Eliminar los identificador
seleccionados». La segunda es borrar toda la memoria: en este
caso, hacer clic en «Suprimir todos los identificadores». La centralita
volverá a ser virgen y el primer identificador que se pase por la antena
de lectura se convertirá en el identificador de configuración.
Funcionamiento normal del módulo
Cuando el módulo está en modo de funcionamiento normal, en el
interior el Led L1 está iluminado en rojo y el L2 parpadea lentamente
en rojo. En e exterior, el lecto permanece rojo y se apaga brevemente
cada 3 segundos.
Si el módulo no funciona correctamente, estos leds se encienden de
manera diferente para indicarlo. En este caso, hay que desconectar
la alimentación y conectarla de nuevo. Si no funcionan, hay que
contactar con el Servicio Postventa.
Características técnicas
• Regulación del tiempo de apertura: entre 1 y 99 s.
• Salida por contacto seco: máximo 5A 12-24 V CA/CC.
• Consumo: 70 mA en reposo y 160 mA con el relé activado.
• Temperatura de funcionamiento: -de 30°C a +55°C.
• Tensión de funcionamiento: de 12 a 33 Vcc o 12 a 24 V CA
• Dimensiones (h x l x p): 62 x 88 x 23 mm.
88
DE
S1: Zeit
S2: Reset
S3: Prog.
S4: Neustart
+ Wert
– Wert
FREI
FREI
Erde
Allgemeine Informationen
Die SK9000l ist eine Stand-Alone Steuereinheit mit integriertem Leser
für die Verwaltung der elektronischen Schlüssel SK9050 und SK9052.
Die Steuereinheit wird für die Zugangskontrolle von Türen eingesetzt,
die mit einem elektronischen Schloss oder einem automatischen
Türöffner ausgestattet sind.
Das Gerät ist gebrauchsfertig. Zur Initialisierung das erste Token
durch die unbenutzte Einheit ziehen. Dieses Token wird dann zur
Master-Karte, zu dem dann weitere Tokens hinzugefügt werden
können.
Layout der Steuereinheit
Die Karte besteht aus:
- einem Switch zum Aufrufen der Programmierung
- drei Tasten zur Einstellung der Parameter
- drei LEDs, die den Status der Steuereinheit anzeigen
- Anschlussklemmen
- einem J5 Firmware Update Stecker
Beschreibung der Klemmen
AL: Stromversorgung 12-33 V DC oder 12-24 V AC
J1: Kommunikationsbus SK9093
J2: NO/NC Relay Output
J3: Taste Beenden
J4: eingebauter Reader
Programmierungsmodus
Mit dem Switch S3 kann zwischen Programmierungsmodus und
Betriebsmodus umgeschaltet werden
S3 in Position “0” Betriebsmodus
S3 in Position “ON” Programmierungsmodus
Hinweis: Im Programmierungsmodus blinken die LED L2 und die
LED vom Leser schnell.
Die Steuereinheit muss auf Betriebsmodus geschaltet sein, um den
Zugang zu steuern.
Einstellen vom Öffnungs-Timer
- Den Switch S3 auf “ON” stellen (Programmieren)
- Die Taste S1 mehrmals drücken, um die Zeiteinheiten einzustellen
(ein Mal drücken entspricht einer Sekunde). Wenn der Switch S3
wieder auf Betriebsmodus gestellt wird, wird das Umschalten mit
einem doppelten Piepton bestätigt.
Der Timer muss mindestens auf 1 Sekunden gesetzt werden.
Der Timer kann höchstens auf 99 Sekunden gesetzt werden.
Die Steuereinheit wird mit einer Öffnungszeit von 5 Sekunden
geliefert (Werkseinstellung).
Verwaltung Benutzer-Tokens
1. Master-Karte
Das erste Token, das durch die Steuereinheit gezogen wird,
wird die Master-Karte. Die grüne LED blinkt drei Mal und zeigt
an, dass die Master-Karte generiert worden ist. Damit kann der
Programmierungsmodus aufgerufen werden, ohne dass ein Zugriff
auf die Steuereinheit erforderlich ist.
2. Ein Benutzer-Token hinzufügen
Die Steuereinheit muss im BETRIEBSMODUS sein (Switch S3 auf
“0”).
Das Token vorne über den Leser ziehen. Die LED blinkt schnell rot/
grün und zeigt an, dass der Programmierungsmodus aktiviert wurde.
Um jetzt Benutzer-Tokens hinzuzufügen, diese vorne über den Leser
ziehen, um die Tokens zu registrieren.
Zum Verlassen vom Programmierungsmodus, die Master-Karte
nochmals über den Leser ziehen oder 15 Sekunden lang waren (LED
hört auf zu blinken).
3. Teilweiser Reset - Reset der Master-Karte
Wenn die Master-Karte verloren geht, kann diese zurückgesetzt
werden, damit ein anderes Token als Master-Karte programmiert
werden kann.
- Den Switch S3 auf “ON” stellen (Programmieren).
- Die Taste S2 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis sich die LED L3
einschaltet.
- Die Taste S2 loslassen.
- Die Steuereinheit wieder auf Betriebsmodus schalten. Ein doppelter
Piepton zeigt an, dass die Steuereinheit teilweise zurückgesetzt
worden ist.
Der erste Token, der jetzt durch den Leser gezogen wird, WIRD DIE
NEUE Master-Karte.
4. Vollständiger Reset
- Den Switch S3 auf “ON” stellen (Programmieren).
- Die Taste S2 10 Sekunden lang gedrückt halten. Nach 5 Sekunden
schaltet sich die LED L3 ein (teilweiser Reset). Die Taste noch
weitere 5 Sekunden gedrückt halten, bis die LED L2 schnell zu
blinken anfängt (vollständiger Reset).
- Die Taste S2 loslassen.
- Die Steuereinheit wieder auf Betriebsmodus schalten. Ein doppelter
Piepton zeigt an, dass die Steuereinheit vollständig zurückgesetzt
worden ist.
Eine vollständige Rückstellung aktiviert den Initialisierungsprozess:
- Das Passwort zum Aufrufen vom Steuergerät ist “0000”.
- Die Benutzer-Tokens und die Master-Karte werden gelöscht.
5. Löschen eines Tokens mit dem SK9093 Kit
Mit der separat gelieferten Software SK9093 können die Tokens
angezeigt und gelöscht werden, die in der Steuereinheit programmiert
worden sind. Dazu das Kabel, das mit dem Kit geliefert wird, an die
Steuereinheit anschließen und das Programm starten.
- Auf “Token-Verwaltung” klicken und dann auf “Token-Liste scannen”,
um die Tokens anzuzeigen.
- Jetzt können entweder bestimmte Benutzer-Tokens gelöscht
werden - dazu die Tokens abhaken und dann auf “Markierte Tokens
löschen” klicken - oder alle Tokens - dazu auf “Alle Tokens löschen”
klicken. In diesem Fall wird die Steuereinheit komplett gelöscht und
das erste Token, das über den Leser gezogen wird, wird die neue
Master-Karte.
Normaler Betrieb der Steuereinheit
Wenn sich die Steuereinheit im Betriebsmodus befindet, ist die LED
L1 in der Einheit eingeschaltet und die rote LED L2 blinkt langsam.
Außen an der Einheit ist die rote LED am Leser eingeschaltet und
schaltet sich kurz alle 3 Sekunden aus.
Wenn die Steuereinheit nicht ordnungsmäßig funktioniert, sehen die
LEDs anders aus. In diesem Fall den Strom AUS und dann wieder
EIN schalten. Falls das Problem weiterhin besteht, bitte unseren
Kundendienst kontaktieren.
Technische Daten
• Einstellen der Öffnungszeit im Bereich von 1 bis 99 Sekunden.
• Output über potentialfreien Kontakt max. 5A 12-24 V AC/DC.
• Stromverbrauch: 70 mA in Standby, 160 mA im aktiven Modus.
• Betriebstemperatur: -30°C - +55°C.
• Betriebsspannung: 12 - 33 V DC oder 12 - 24 V AC
• Abmessungen (H X L X D): 62 x 88 x 23 mm
IT
EN
FR
NL
ES
DE
IT
EN DE
FR
NL
ES
IT
EN DE
FR
NL
ES
99
Installazione con Powercom Art. 3329
Installazione con Vandalcom Art. 3179
Installazione con IKall Art. 3349
Installation with Powercom Art. 3329
Installation with Vandalcom Art. 3179
Installation with IKall Art. 3349
Installation avec Powercom Art. 3329
Installation avec Vandalcom Art. 3179
Installation avec IKall Art. 3349
Installatie met Powercom Art. 3329
Installatie met Vandalcom Art. 3179
Installatie met IKall Art. 3349
Installation mit Powercom Art. 3329
Installation mit Vandalcom Art. 3179
Installation mit IKall Art. 3349
Instalación con Powercom art. 3329
Instalación con Vandalcom art. 3179
Instalación con IKall art. 3349
IT
EN DE
FR
NL
ES
IT
EN DE
FR
NL
ES
1010
Installazione con Art. SK9040
Installazione con Art. 3330
Installation with Art. SK9040
Installation with Art. 3330
Installation avec Art. SK9040
Installation avec Art. 3330
Installatie met Art. SK9040
Installatie met Art. 3330
Installation mit Art. SK9040
Installation mit Art. 3330
Instalación con art. SK9040
Instalación con art. 3330
z
IT
EN DE
FR
NL
ES
IT
EN DE
FR
NL
ES
IT
EN
DE
FR
NL
ES
12 - 24 Vca
12 - 33 Vcc
per “Alimentazione serratura”
for “Lock power supply”
par “Alimentation serrure”
voor “Voeding sluiting”
para “Alimentación de la cerradura”
für “Stromanschluss Schloss”
serratura elettrica
electric lock
èlectro-serrire
ktrish slot
electro cerradura
Elektroschloss
1111
Dimensioni Art. SK9000l
Collegamenti di base
É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica
Overall dimensions of the Art. SK9000l
Wiring diagram Schaltplan
It is necessary to use a separate Power Supply for the Electric Lock
Dimensions d’encombrement de Art. SK9000l
Schéma de raccordement
Il est nécessaire d’utiliser une alimentation séparée pour la gâche électrique
Afmetingen van Art. SK9000l
Aansluitschema
Er moet een gescheiden voeding voor het elektrische slot worden gebruikt
Außenabmessungen Art. SK9000l
Das Elektroschloss benötigt einen
separaten Stromanschluss
Dimensiones generales del art. SK9000l
Esquema de conexión
Es necesario utilizar una fuente de alimentación independiente para la electrocerradura
SK/AAA
IT
EN
DE
FR
NL
ES
IT
EN
DE
FR
NL
ES
1212
Collegamento dell’Art. SK9000l su impianto Simplebus, posto esterno Powercom
É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica
Connecting Art. SK9000l on Simplebus systems, Powercom panel
It is necessary to use a separate Power Supply for the Electric Lock
Connexion Art. SK9000l sur système Simplebus, plaque de rue Powercom
Il est nécessaire d’utiliser une alimentation séparée pour la gâche électrique
Aansluiting Art. SK9000l op het Simplebus-systeem, Powercom-buitenpost
Er moet een gescheiden voeding voor het elektrische slot worden gebruikt
Anschluss Art. SK9000l an Simplebus-Systeme, Powercom Tastenfeld
Das Elektroschloss benötigt einen separaten Stromanschluss
Conexión del art. SK9000l al sistema Simplebus, unidad externa Powercom
Es necesario utilizar una fuente de alimentación independiente para la electrocerradura
12/24V
AC/DC
IT
EN
DE
FR
NL
ES
IT
EN
DE
FR
NL
ES
SK/AAB
1313
Collegamento dell’Art. SK9000l su impianto Simplebus, posto esterno Vandalcom
É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica
Connecting Art. SK9000l on Simplebus systems, Vandalcom panel
It is necessary to use a separate Power Supply for the Electric Lock
Das Elektroschloss benötigt einen separaten Stromanschluss
Connexion Art. SK9000l sur système Simplebus, plaque de rue Vandalcom
Il est nécessaire d’utiliser une alimentation séparée pour la gâche électrique
Aansluiting Art. SK9000l op het Simplebus-systeem, Vandalcom-buitenpost
Er moet een gescheiden voeding voor het elektrische slot worden gebruikt
Anschluss Art. SK9000l an Simplebus-Systeme, Vandalcom Tastenfeld
Conexión del art. SK9000l al sistema Simplebus, unidad externa Vandalcom
Es necesario utilizar una fuente de alimentación independiente para la electrocerradura
12/24V
AC/DC
IT
EN
DE
FR
NL
ES
IT
EN
DE
FR
NL
ES
SK/AAR
1414
Collegamento dell’Art. SK9000l su impianto Simplebus, posto esterno Ikall
É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica
Connecting Art. SK9000l on Simplebus systems, Ikall panel
It is necessary to use a separate Power Supply for the Electric Lock
Connexion Art. SK9000l sur système Simplebus, plaque de rue Ikall
Il est nécessaire d’utiliser une alimentation séparée pour la gâche électrique
Aansluiting Art. SK9000l op het Simplebus-systeem, Ikall-buitenpost
Er moet een gescheiden voeding voor het elektrische slot worden gebruikt
Anschluss Art. SK9000l an Simplebus-Systeme, Ikall Tastenfeld
Das Elektroschloss benötigt einen separaten Stromanschluss
Conexión del art. SK9000l al sistema Simplebus, unidad externa Ikall
Es necesario utilizar una fuente de alimentación independiente para la electrocerradura
12/24V
AC/DC
1515
6° ed. 11/2017 cod. 2G40002131
[ C h e ck for updates]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Comelit Simple Key SK9000I Technical Manual

Taper
Technical Manual