Volvo 2005 Late Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

2005
V70, V70 R & XC70
VOLVO
2005
MANUEL DU PROPIÉTA
IR
E
TP 7450 (Canada\French). AT 0425. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7450
Votre Volvo a été conçue pour respecter toutes les
normes applicables concernant la sécurité et la lutte
contre la pollution, comme l’indiqueny les étiquettes de
certification apposées sur la tôle de l’ouverture de porte
et sur le logement de roue gauche dans le compartiment
moteur.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire, ou avec :
Aux États-Unis : Au Canada :
Volvo Cars of North America Volvo Canada Ltée
Centre de service à la clientèle Service national à la clientèle
P.O. Box 914 175, chemin Gordon Baker
Rockleigh, New Jersey 07647-0914 North York, (Ontario) M2H 2N7
1-800-458-1552 1-800-663-8255
www.volvocars.us www.volvocanada.com
Bienvenue dans la grande famille mondiale des pro-
priétaires de Volvo. Nous croyons que vous aimerez
conçue en vue de votre sécurité et de votre confort. Pour
être pleinement satisfait du véhicule, nous vous invitons à
vous familiariser avec la description des éléments de
l’équipement, le mode d’utilisation et les exigences ou
recommandantions d’entretien qui figurent dans la présente
notice. Nous conseillons également au conducteur et aux
passagers de porter leur ceinture de sécurité en
permanence à bord de la voiture comme dans tout autre
véhicule. Bien sûr, ne prenez jamais le volant si vous avez
consommé de l’alcool, pris des médicaments ou si vos
facultés sont affaiblies pour toute autre raison.
La présente notice d’utilisation porte sur le fonctionnement et l’entretien de votre Volvo
conduire votre Volvo pendant bien des années, une voiture
Sommaire
© 2004 Volvo Cars of North America, LLC
Chapitre 1 - Sécurité 1
Chapitre 2 - Instruments, commutateurs et commandes 25
Chapitre 3 - Commandes de climatisation 49
Chapitre 4 - Intérieur 59
Chapitre 5 - Clés, serrures, alarme 79
Chapitre 6 - Démarrage et conduite 87
Chapitre 7 - Roues et pneus 113
Chapitre 8 - Entretien/Service après-vente 129
Chapitre 9 - Caractéristiques techniques 159
Chapitre 10 - Systèmes audio 169
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 186
Index 189
Renseignements généraux
CALIFORNIE Proposition 65 Avertissement
AVERTISSEMENT ! Les émissions de moteur, certains de leurs
constituants et certains composants de la voiture contiennent ou
émettent des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie
comme pouvant causer des cancers, des malformations à la naissance
ou d'autres problèmes liés à la reproduction. A ceci s'ajoutent certains
fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de
composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques
reconnus par l'Etat de Californie comme pouvant causer des cancers,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la
reproduction.
Important
Avant de conduire votre voiture pour la première fois, veuillez
prendre connaissance des renseignements contenus dans periode de
rodage, à la page 152. Prenez connaissance également des renseigne-
ments qui figurent dans le premier, deuxième et quatrième chapitre
de la présente notice.
Quant aux renseignements que renferme le reste de la notice, ils sont
très utiles et vous devriez les lire avant de conduire le véhicule pour
la première fois.
La notice est organisée comme un document de référence. Il faut
donc la conserver dans la voiture pour pouvoir la consulter
rapidement.
N’expédiez pas votre Volvo dans un autre pays avant de vous être
renseigné sur les règlements applicables dans ce pays en ce qui
concerne les dispositifs de sécurité et les dispositifs dépolluants.
Dans certains cas, il pourrait être difficile, voire impossible, de vous
conformer à ces exigences. Toute modification au dispositif
dépolluant, par exemple, pourrait rendre votre Volvo illégale au
Canada, aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les renseignements, illustrations et caractéristiques contenus dans la
présente notice sont basés sur les renseignements les plus récents
dont nous disposons sur les véhicules au moment de la publication.
Veuillez prendre note que certains véhicules peuvent être équipés de
façon différente, selon des exigences juridiques particulières, et que
l’équipement facultatif décrit dans la présente notice peut ne pas être
disponible dans tous les pays.
Volvo se réserve le droit d’effectuer des changements dans ses
modèles n’importe quand, ou de changer les concepts ou les
caractéristiques sans préavis et sans encourir d’obligation.
Verrouillage du levier de vitesses (Shiftlock)
Lorsque la voiture est stationnée, le levier de vitesses est verrouillé sur la
position P. Pour le dégager, tourner la clé de contact sur la position II (ou
démarrer le moteur), appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton
situé sur le devant du levier de vitesses et déplacer le sélecteur
de la position P.
Verrouillage de la clé de contact (Keylock)
Cela signifie que lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses
doit être à la position P avant de pouvoir retirer la clé de contact du
commutateur de démarrage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS exécute un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule
roule à environ 20 km/h (12 m/h). Vous sentirez alors plusieurs
pulsations dans la pédale de frein et vous entendrez un bruit provenant
du module de commande du système. Cela est tout à fait normal.
Porte de visite du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet de remplissage de carburant, appuyer sur le
bouton du tableau des interrupteurs lumineux (voir page 37) lorsque la
voiture est à l'arrêt. Il est à noter que le volet de remplissage de
carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que la voiture commence à
rouler. On entend un clic lorsque le volet se verrouille de nouveau.
Bouchon de remplissage
du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, refermer le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre. Si le bouchon n’est pas bien refermé ou si
le moteur tourne pendant le plein, la lampe-témoin de dérangement
(voyant « Check Engine ») peut indiquer une défectuosité.
AVERTISSEMENT ! Les dommages non visibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de
sécurité de votre véhicule.
Volvo et l’environnement
Pour Volvo, toutes les pièces homogènes en plastique pesant plus de
50 grammes (1,7 oz) sont marquées de symboles internationaux qui
indiquent comment l’on doit trier le composant pour recyclage.
En plus de l’amélioration continue sur le plan environnemental des moteurs
à combustion interne traditionnels alimentés à l’essence, Volvo poursuit des
recherches actives concernant les carburants de remplacement de pointe.
Lorsque vous conduisez une Volvo, vous devenez un partenaire dans
l’entreprise de réduction de l’incidence des voitures sur l’environnement.
Pour réduire l’incidence de votre voiture sur l’environnement, vous pouvez :
· Conserver la bonne pression de gonflage dans les pneus. Des essais
ont démontré que des pneus incorrectement gonflés font baisser
l’économie de carburant.
· Se conformer au calendrier d'entretien recommandé dans votre
brochure d'information sur la garantie et le calendrier d'entretien.
· Conduire à une vitesse constante.
· Vous rendre chez un concessionnaire Volvo autorisé dès que possible
pour vérification si le témoin du moteur (indicateur de mauvais
fonctionnement) clignote, ou s’il demeure allumé après le démarrage
du véhicule.
· Mettre correctement au rebut tout déchet connexe au véhicule comme
de l’huile à moteur, la batterie, les garnitures de frein, etc.
· Utiliser les produits d’entretien Volvo pour nettoyer votre voiture; ils
ont tous été adaptés à l’environnement de façon systématique.
PremAir®
À la surface du radiateur, dans le compartiment moteur, un revêtement
spécial appelé PremAir®. Il fonctionne comme un convertisseur cataly-
tique, en transformant en oxygène la majeure partie de l’ozone qui passe
au travers du radiateur, réduisant ainsi le niveau nocif de base de l’ozone.
PremAir est une marque déposée de Engelhard Corporation.
Volvo s’est engagée à veiller au bien-être de ses clients. Dans le cadre de
cet engagement, nous nous soucions de l’environnement dans lequel
nous vivons tous. Le souci de l’environnement se traduit par des efforts
quotidiens en vue de réduire notre incidence environnementale.
Les activités de Volvo dans le domaine environnemental s’appuient sur
une perspective holistique, ce qui signifie que nous tenons compte de
l’incidence environnementale générale d’un produit durant son cycle
complet de vie. Dans ce contexte, la conception, la production,
l’utilisation du produit et le recyclage représentent tous des aspects
importants.
Volvo a partiellement ou complètement éliminé, sur le plan de la
production, plusieurs produits chimiques, notamment les fréons (fluides
frigorigènes), les chromates de plomb, les naphténates, l’amiante, le
mercure et le cadmium, et réduit de 50 % la quantité de produits
chimiques utilisés dans ses usines depuis 1991.
Du côté de l’usage, Volvo a été la première dans le monde à mettre en
production un convertisseur catalytique trois voies à sonde Lambda,
dorénavant appelé capteur d’oxygène, en 1976. La version actuelle de ce
dispositif très efficace réduit d’environ 95 % les émanations polluantes
(CO, HC, NOx) provenant du tuyau d’échappement, et la recherche pour
éliminer les autres émanations se poursuit. Volvo est le seul constructeur
automobile à offrir des trousses de modification sans CFC pour le
système de climatisation de tous les modèles à partir du modèle 240 de
l’année 1975. Des modules de commande électroniques du moteur
perfectionnés, des systèmes de purification raffinés et des carburants plus
propres nous rapprochent de notre but.
Dès que les voitures et les pièces Volvo ont rempli leur usage, le
recyclage constitue l’étape cruciale suivante qui termine le cycle de vie. La
teneur en métal représente 75 % du poids total d’une voiture, ce qui en
fait l’un des produits industriels les plus recyclés. Pour en arriver à un
recyclage bien contrôlé et efficace, beaucoup de variantes Volvo ont
publié des manuels de démantèlement indiquant le poids et le matériau
des composants individuels.
1
Ceintures de sécurité 2
Appui-tête central 3
Coussins gonflables avant (SRS) 4
Capteur du poids de l'occupant 8
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) 10
Rideau gonflable Volvo (VIC) 11
Système de protection contre
le coup de fouet cervical (WHIPS) 12
Sécurité des enfants 13
Sécurité des occupants 19
Système de freinage 20
Système de freinage antiblocage (ABS) 21
Régulation de la stabilité de traction (STC) 22
Régulation de la stabilité
de traction dynamique (DCTC) 22
Chapitre 1 - Sécurité
Le port de la ceinture de sécurité est le seul
moyen de survivre à la plupart des accidents.
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, Volvo vous conjure de porter votre
ceinture de sécurité et de vous assurer que vos
enfants sont maintenus par des dispositifs ou des
sièges spéciaux suivant leur âge, leur poids et
leur taille. Volvo recommande de ne pas asseoir
un enfant sur le siège de passager avant dans une
voiture.
En fait, dans chaque province et dans chaque
État, il existe une législation régissant l’utilisation
de systèmes de retenue pour enfants. De plus, il
est presque partout obligatoire d’utiliser les
ceintures de sécurité des véhicules.
Nous vous incitons donc à boucler votre ceinture.
Il ne s’agit pas uniquement d’une recommanda-
tion, il s’agit de la loi un peu partout. Les quel-
ques secondes que vous passerez à boucler votre
ceinture vous permettront peut-être un jour de
dire : « Heureusement que j’avais ma ceinture. »
2
8801888e
Durant la grossesse
Les femmes enceintes devraient toujours
porter la ceinture de sécurité. Se rappeler que
la ceinture devrait toujours être placée de
façon à éviter toute pression sur l’abdomen.
La partie ventrale de la ceinture devrait être
située le plus bas possible comme dans
l’illustration ci-dessus.
Ceintures de sécurité
Toujours attacher les ceintures de sécurité
avant de conduire ou de prendre place
comme passager. Un carillon retentit si le
conducteur n’a pas attaché sa ceinture de
sécurité.
Pour boucler la ceinture :
Tirer la ceinture hors du rétracteur suffisam-
ment loin pour insérer la plaque de verrouillage
dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se
fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de
sécurité est normalement « déverrouillé » et
vous pouvez le déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le
rétracteur se verrouille comme suit :
· si la ceinture est tirée trop rapidement
· durant le freinage ou l’accélération
· si le véhicule est incliné d’une façon
excessive
· lors de la conduite en virage
Pour que la ceinture de sécurité offre le
maximum de protection en cas d’accident, elle
doit être portée correctement. Bien se rappeler
que :
· La ceinture ne doit pas être tordue ou
tournée.
· La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
Les ceintures de sécurité sont munies de
tendeurs qui s'activent en cas de déploiement
des coussins gonflables. Les ceintures de
sécurité avant comprennent également un
dispositif réducteur de tension qui, en cas de
collision, limite les forces maximales
exercées par la ceinture sur l'occupant.
Ceintures de sécurité
8801947d
Ajustement du baudrier
La partie ventrale de la ceinture doit
être placée assez bas
Sièges d’enfant : Veuillez consulter la
page 16 pour obtenir des renseignements sur
la façon de fixer les sièges d’enfant avec les
ceintures de sécurité.
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Avant de sortir de la voiture, vérifier si la
ceinture de sécurité se rétracte complètement
une fois débouclée.
Au besoin, guider la ceinture pour la ramener
dans la fente du rétracteur.
NOTE : La loi dans votre province peut vous
obliger à porter la ceinture de sécurité.
3
Ceintures de sécurité, appui-tête central
Appui-tête central (arrière)
On peut régler l’appui-tête central selon la taille de l’occupant. L’appui
doit être bien ajusté de manière à retenir la tête de l’occupant.
Pour le lever, le soulever dans la position désirée. Pour abaisser l’appui-
tête central, appuyer sur le bouton de déverrouillage à l’arrière du support
du côté droit tout en enfonçant l’appui-tête jusqu’à la position désirée.
AVERTISSEMENT !
· Une seule ceinture ne doit jamais servir à plus d’un occupant.
· Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que
sur l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a risque de blessure.
· Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de
leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les remplacer
après une collision, et ce même si elles semblent intactes.
· Ne pas les réparer vous-même; confier ce travail à un concessionnaire
Volvo autorisé.
· Tout dispositif utilisé pour donner du mou dans la partie baudrier de
la ceinture d’un système de ceinture en trois points nuit à la protection
dont vous pourriez disposer en cas de collision.
· Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l’arrière. Pour
une meilleure efficacité, la ceinture à l’épaule doit être placée très près
du corps.
· Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfants ou des coussins
d’appoint pour enfants sur le siège avant du passager. Nous recom-
mandons également que lorsque les enfants sont devenus trop grands
pour un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le siège arrière
en attachant convenablement la ceinture de sécurité normale.
Ajuster la hauteur de l’appui-tête
8503022m
AVERTISSEMENT !
· Remarque : la position la plus basse de l’appui-tête ne doit être
utilisée que lorsque le dossier est destiné à être totalement abaissé
ou lorsque le siège n’est pas occupé.
· L’appui-tête est destiné à améliorer la protection de la tête/nuque en
cas de collision. Veiller à ce qu’il soit correctement réglé pour
l’occupant du siège.
4
s’échappe à un débit calibré pour mieux amortir le choc. Les deux ten-
deurs de ceinture entrent également en fonction afin d’éliminer
!immédiatement tout mou à la ceinture.
L’ensemble de l’opération, y compris le gonflage et le dégonflage des
coussins, prend environ deux dixièmes de seconde.
AVERTISSEMENT !
· Comme son nom l’indique, le SRS n’est qu’un COMPLÉMENT au
système de ceinture de sécurité en trois points et ne le remplace pas.
Pour une protection maximale, portez les ceintures en permanence.
Soyez conscient du fait qu’un dispositif ne peut empêcher toutes les
blessures qui peuvent survenir dans un accident.
· À l’installation d’équipement accessoire, quel qu’il soit, vérifier
que le SRS n’est pas endommagé. Ne pas essayer de réparer vous-
même tout élément du SRS. Sinon, vous vous exposeriez à des
blessures graves. Si un problème se produit, conduire votre voiture
chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche pour
vérification le plus tôt possible.
Coussins gonflables avant - SRS
8801907e
Coussin gonflable côté
conducteur - dans la bourre
du volant
4
2
1
2
4
3
1
8801896d
8801895d_
En plus du système de ceinture de sécurité en trois points, votre Volvo est
équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo
comprend un coussin gonflable (2) à la fois des côtés conducteur et
passager, et des tendeurs de ceinture aux deux pieds de milieu avant (4).
Ce système est conçu pour offrir une protection supplémentaire en plus
de celle déjà offerte par le système de ceinture de sécurité en trois points.
Les trois ceintures de sécurité arrière sont également équipées de
tendeurs.
La présence du SRS est indiquée par les lettres « SRS » en relief dans
la bourre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des auto-
collants sur les deux pare-soleil et complètement à droite sur le ta-
bleau de bord à l’extrême droite du tableau de bord.
Les coussins gonflables sont repliés et situés dans la bourre du volant
et au-dessus de la boîte à gants. Ils se libèrent seulement en cas de
certaines collisions frontales ou frontales-angulaires, lors d’impacts
ou de décélérations, suivant la gravité, l’angle du choc, la vitesse du
véhicule et l’obstacle rencontré. Ils peuvent également se déployer
dans des collisions non frontales, en cas de forte décélération.
Le dispositif comprend des générateurs de gaz (1) entourés par les
coussins gonflables (2) et des tendeurs de ceinture avant pour les
deux sièges avant (4). Le capteur (3) actionne les générateurs de gaz
qui gonflent les coussins avec de l’azote. Au fur et à mesure que le
mouvement des occupants comprime les coussins, une partie du gaz
Coussin gonflable côté passager
- au-dessus de la boîte à gants
5
Coussins gonflables avant - SRS
Témoin lumineux du système de sécurité au
tableau de bord
Un système d'autodiagnostic intégré dans le capteur surveille certains
composants des systèmes de sécurité. Il vérifie les composants tels que les
verrous des ceintures de sécurité, le SRS, le système SIPS ou le système
VIC. En cas de détection d'une défectuosité, le témoin s'allume. Celui-ci
est inclus dans le bloc de témoins indicateurs ou avertisseurs du tableau de
bord. Normalement, le témoin des systèmes de sécurité doit s'allumer
lorsqu'on met la clé de contact à la position I, II ou III et s'éteindre au bout
d'environ 7 secondes ou lorsque le moteur démarre. Vérifiez si le témoin
fonctionne correctement, chaque fois que vous mettez le moteur en
marche.
AVERTISSEMENT !
· Ne jamais conduire une voiture équipée du SRS les mains sur la
bourre du volant ou sur le boîtier du coussin gonflable.
· Ne placer aucun objet, accessoire ou autocollant sur ou à proximité
du capot SRS au centre du volant, au-dessus de la boîte à gants ou
dans la zone de déploiement des coussins.
· Si le témoin du SRS reste allumé après le démarrage du moteur, ou
s’il s’allume pendant la conduite, conduire la voiture chez le conces-
sionnaire Volvo autorisé le plus proche dès que possible.
Ci-dessus une illustration du décalque qui figure sur toutes les
ceintures de sécurité avant munies de tendeur automatique,
près de l’ancrage inférieur.
3800663d
8801996d
TM
TM
TM
SRS
VEHICLE
VEHICULE
9454210
POURPLUSAMPLESINFOR-
SIPSETDERIDEAUXGON-
FLABLES(IC).AFINDEGARAN-
CETTEVOITUREESTEQUIPEE
DUNSYSTEMEDERETENUE
SUPPLEMENTAIRE,DAIRBAGS
TIRLAFIABILITE.CERTAINS
ELEMENTSDECESYSTEME
DERETENUESUPPLEMEN-
TAIRESERONTENTRETENUS
OUCHANGESCONFORME-
MENTAUXSPECIFICATIONS
CI-DESSOUSCONSULTER
LEMANUELDELUTILISATEUR
TOPROVIDECONTINUED
THISCARISEQUIPPEDWITH
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
SYSTEM,SIPSBAGAND
RELIABILITY,CERTAIN
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
SHALLBESERVICEDORRE-
PLACEDACCORDINGTO
SPECIFIEDDATEBELOW.
SEEOWNERSMANUALFOR
FURTHERINFORMATION.
MATIONS.
INFLATABLECURTAIN,
Ci-dessus une illustration du décalque qui figure sur le pied de
porte arrière gauche.
Vous n’avez aucun entretien à faire vous-même sur le système SRS. Le
mois et l’année indiqués sur l’autocollant apposé sur le montant de la porte
indiquent à quel moment vous devez contacter votre concessionaire Volvo
pour effectuer l’entretien ou le remplacement des coussins gonflables et des
tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Ce service doit être fourni
par un détaillant Volvo autorisé.
Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec votre concession-
naire Volvo autorisé ou le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis : Au Canada :
Volvo Cars of North America Volvo Canada Ltée
Centre de service à la clientèle Service national à la clientèle
P.O. Box 914P.O. Box 914 175, chemin Gordon Baker
Rockleigh, New Jersey 07647-0914 North York, (Ontario) M2H 2N7
1-800-458-1552 1-800-663-8255
6
AVERTISSEMENT !
· Ne jamais permettre aux enfants de
s’asseoir sur le siège du passager avant.
Volvo recommande que TOUS les
occupants (adultes et enfants) dont la taille
est inférieure à 140 cm (4 pi 7 po)
s’asseoient sur la banquette arrière de tout
véhicule doté d’un coussin gonflable du
côte passager avant. Voir les lignes
directrices à la page 16.
· L’occupant du siège du passager avant ne
doit jamais s’asseoir sur le bout du siège,
demeurer pencher vers le tableau de bord
ni s’asseoir dans une position inappropriée.
Le passager doit s’asseoir le dos droit,
appuyé contre le dossier dans une position
confortable et sa ceinture bouclée
correctement en permanence.
· Les pieds doivent demeurer sur le plancher
du véhicule, c-à-d. pas sur le tableau de
bord, ni sur le siège ni à l’extérieur.
· Aucun objet ni accessoire (p. ex., sur le
plateau du tableau de bord) ne doit être
placé sur, fixé à, ni installé près du
compartiment du coussin gonflable (au-
dessus de la boîte à gants), ni dans l’espace
nécessaire au déploiement du coussin
gonflable (voir l’illustration).
· Aucun objet (p. ex., tasses de café) libre ne
doit être laissé sur le plancher, sur le siège
ni sur le tableau de bord.
· Ne jamais essayer d’ouvrir les comparti
ments du SRS (sur le volant ou au-dessus
de la boîte à gants). Cela ne doit être
exécuté que par un technicien Volvo
qualifié.
· Le non-respect de ces instructions peut, en
cas d’accident, occasionner des blessures
aux occupants du véhicule.
Coussins gonflables avant - SRS
8802024e
Autocollant SRS sur le tableau de bord,
côté passager
Autocollant SRS à la surface intérieure
des deux pare-soleil
Autocollant SRS à la surface extérieure des
deux pare-soleil
8801729B
Autocollants SRS à l’extrême droite du tableau de bord
AVERTISSEMENT ! Ne pas installer de sièges
pour enfants ni de combinés coussin-ceinture sur
le siège avant du véhicule. Nous recommandons
de plus que les enfants de moins de 140 cm (4 pi
7 po) qui ne sont plus de taille pour utiliser ce
matériel s’assoient sur le siège arrière du véhicule
avec la ceinture de sécurité correctement attachée.
NOTE : Le déploiement des éléments du SRS ne se
produit qu’une seule fois au cours d’un accident. Au
moment d’une collision provoquant le déploiement
du dispositif, les coussins gonflables et les tendeurs de
ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif
émet un léger bruit et une petite quantité de poudre.
Ce dégagement de poudre peut faire penser à de la
fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu
et constitue une caractéristique normale du dispositif.
Les coussins gonflables à double seuil et à deux
étapes de Volvo comportent des détecteurs spéciaux
pour contrôler le déploiement. Le moment du
déploiement du coussin gonflable est déterminé par
l’utilisation ou la non-utilisation de la ceinture de
sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut
se produire des collisions au cours desquelles un seul
coussin gonflable se déploie.
Les coussins gonflables à double seuil et à deux
étapes de Volvo comportent des détecteurs spéciaux
pour contrôler le déploiement.
Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment
violent pour présenter un risque réel de blessure, les
coussins gonflables à deux étapes se déploient à
70 % à 80 % de leur capacité totale. Sous l’action des
impacts les plus graves, ces coussins se déploient en se
gonflant à pleine capacité.
7
Les ceintures de sécurité - éléments
essentiels du système de sécurité Volvo
Les ceintures de sécurité à trois points (une invention de Volvo) sont
les éléments essentiels du système de sécurité Volvo ! Pour garantir le
fonctionnement optimal du SRS, tous les occupants du véhicule doivent
toujours porter leur ceinture. Le SRS constitue une protection en
supplément des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Si votre voiture a été inondée (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur
le plancher) ou a subi un quelconque dégât par l’eau, ne pas essayer de
démarrer ou d’introduire la clé de contact avant d’avoir débranché les
câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le
déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire
remorquer la voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé pour
réparation.
Boîte automatique :
Avant de faire remorquer la voiture, procéder comme suit pour libérer le
dispositif de verrouillage et déplacer le sélecteur de vitesses en position
neutre.
· Enlever le contact et attendre au moins 10 minutes avant de
débrancher la batterie.
· Attendre au moins une minute.
· Introduire la clé de contact et la tourner en position II.
· Appuyer à fond sur la pédale de frein.
· Déplacer le sélecteur de vitesses de la position P à la position N.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Le
coussin déployé au centre du volant risque de compromettre votre
maîtrise du véhicule. De plus, d’autres systèmes de sécurité risquent
d’être endommagés. En cas d’exposition prolongée, la fumée et la
poussière générées lors du déploiement des coussins peuvent irriter les
yeux et la peau.
NOTE : Les renseignements qui figurent ici ne portent pas sur les cous-
sins gonflables du Système de protection contre les impacts latéraux.
Quand les coussins se gonflent-ils ?
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour se déployer
uniquement en cas de collision frontale ou légèrement de biais, d’impact
ou de décélération, en fonction de la force, de l’angle et de la vitesse, ainsi
que de la nature de l’objet heurté. Le capteur du SRS est conçu pour
enregistrer à la fois l’impact de la collision et les forces d’inertie ainsi
générées pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour
activer les coussins gonflables.
AVERTISSEMENT !
Le SRS est conçu pour éviter les blessures graves. Son déploiement se
produit à très grande vitesse et avec une puissance considérable. Au
cours du déploiement du dispositif, compte tenu de certaines variables
comme la manière dont on se tient assis, le déploiement des coussins
peut provoquer écorchures, brûlures, gonflements ou autres blessures.
Si les coussins gonflables sont déclenchés, voici ce que nous vous recom-
mandons de faire :
· Faire remorquer votre véhicule jusque chez un concessionnaire Volvo
autorisé. Ne jamais conduire la voiture quand les coussins gonflables
sont déployés.
· Faire remplacer les composants du SRS par un concessionnaire Volvo
autorisé.
· Utiliser exclusivement des pièces d’origine Volvo pour remplacer les
composants du SRS (coussins, ceintures, tendeurs de ceinture, etc.).
Quand les coussins ne se gonflent-ils PAS ?
Toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le SRS. En cas de
collision à faible vitesse avec des objets rigides ou en cas de collision avec
des objets inconsistants (buisson ou banc de neige, par exemple), le SRS
ne se déclenche pas nécessairement. Normalement, les coussins ne se
gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ou en cas de tonneau.
L’importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une
indication fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher
ou non.
Coussins gonflables avant - SRS
8
Capteur du poids de l'occupant (CPO)*
Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)
Mise hors fonction du
coussin gonflable avant côté
passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de moins de 140 cm (quatre
pieds sept pouces) soient assis sur la banquette
arrière de tout véhicule possédant un airbag
latéral à la place passager avant et qu'ils soient
maintenus correctement en fonction de leur taille
et de leur poids. Voir également les
recommandations pour la sécurité en ce qui
concerne les enfants en page 16.
Le coussin gonflable avant côté passager est
automatiquement mis en fonction/hors fonction
par le capteur du poids de l'occupant (CPO)*,
un système qui surveille le poids de la personne
État État État
d'occupation du témoin du coussin
du siège du CPO gonflable
du passager avant,
côté passager
Siège Le témoin Airbag latéral
innoccupé/avec
du passager
une personne ou CPO n'est avant
un objet de pas allumé désactivé
moins d'environ
7 kg (15 lbs)
sur le siège
Siège occupé par Le témoin Airbag latéral
une personne ou
du passager
un objet d'un CPO est avant
poids allant allumé désactivé
jusqu' à environ
25-30 kg
(55-65 lbs)
Siège occupé par Le témoin Airbag latéral
une personne
du passager
ou un objet CPO n'est avant activé
d'un poids pas allumé
supérieur à
environ 25-30 kg
(55-65 lbs)
8803403
m
Quand le système fonctionne normalement,
l'état (activé ou désactivé) du coussin gonflable
avant du côté du passager est indiqué par le
témoin du CPO, de la façon expliquée dans le
tableau à gauche. Le témoin CPO est séparé et
un complément au témoin d'avertissement SRS
sur le tableau de bord.
NOTE : Lorsque l'allumage est en marche, le
témoin du CPO s'allume pendant 10 secondes
alors que le système exécute un test d'auto-
diagnostic et s'éteint ensuite.
Toutefois, si une défaillance est détectée dans le
système :
· le témoin du CPO demeure allumé;
· le témoin des systèmes de sécurité (voir à la
page 5) s'allume et demeure allumé;
· le message AIRBAG PASS HS ENTRET
URGENT apparaît dans la fenêtre de
renseignement.
AVERTISSEMENT !
En cas de détection et d'indication d'une
défectuosité du système de la façon expliquée
plus haut, soyez conscient que le coussin
gonflable avant du côté du passager ne se
déploiera pas s'il y a collision.
Dans ce cas, les systèmes de sécurité et le
capteur du poids de l'occupant doivent être
inspectés par un concessionnaire Volvo agréé
le plus tôt possible.
ou de l'objet sur le siège du passager avant. Le
système consiste en un sac rempli de silicone
placé sous le rembourrage du coussin du siège
du passager avant, un module de commande
logé sous le siège et un capteur de tension de
ceinture de sécurité situé sur le rebord extérieur
du siège.
*NOTE : Non disponible sur le modèle V70R.
9
Capteur du poids de l'occupant (CPO)*
AVERTISSEMENT !
N'essayez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de
réparer un composant du système CPO. Cela
pourrait entraîner le mauvais fonctionnement
du système. L'entretien ou la réparation ne
doit être effectuée que par un technicien agréé
par Volvo.
AVERTISSEMENT !
Gardez à l'esprit les points qui suivent
relativement au système CPO. Le fait de ne
pas suivre ces instructions pourrait être
préjudiciable au fonctionnement du système et
causer de sérieuses blessures à l'occupant du
siège du passager avant.
Le passager du siège avant doit toujours
mettre tout son poids sur le coussin du siège.
Il ne doit jamais se soulever à l'aide de
l'appui-bras de la portière, ou de la console
centrale, en poussant sur le plancher avec les
pieds, en s'assoyant sur le bord du coussin du
siège ou en poussant contre le dossier de
manière à réduire la pression qui s'exerce sur
le coussin du siège.
Évitez de modifier le siège du passager avant
de quelque façon que ce soit. Cela pourrait
réduire la pression sur le coussin du siège et
nuire au fonctionnement du système CPO.
Ne placez aucun objet sur le siège du
passager avant de telle manière à entraîner un
blocage, une pression ou un coincement entre
l'objet et le siège avant autrement que par
l'utilisation correcte de la ceinture de sécurité
RVA/RVU (voir page 16).
Évitez de placer un objet sous le siège du
passager avant. Cela pourrait nuire au
fonctionnement du système CPO.
AVERTISSEMENT !
Aucun objet qui ajoute au poids total qui agit
sur le siège ne doit être placé sur le siège du
passager avant. Quand on ajoute un poids
quelconque sur le siège avant occupé par un
enfant, le poids supplémentaire peut entraîner
la mise en fonction du coussin gonflable par
le système CPO, ce qui risque de causer le
déploiement du coussin en cas de collision et
de blesser l'enfant.
On ne doit jamais mettre la ceinture de
sécurité autour d'un objet placé sur le siège du
passager avant. Cela pourrait nuire au
fonctionnement du système CPO.
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du siège du passager avant d'une
manière qui exerce sur l'occupant une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant et entraîner la
mise en fonction du coussin gonflable, qui
risquerait alors de se déployer en cas de
collision et de blesser l'enfant.
*NOTE : Non disponible sur le modèle
V70R.
10
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
Coussin gonflable SIPS*
Coussin gonflable SIPS
(sièges avant uniquement)
En complément du Système de protection
contre les impacts latéraux (SIPS), intégré à la
carrosserie, votre voiture est équipée de coussins
gonflables latéraux. Cet équipement se compose
des éléments suivants : des modules de coussin
(1) incorporés sur le côté du dossier des sièges
avant, des câbles (2) reliant ces modules à un
capteur et à un générateur de gaz (3).
Les coussins gonflables SIPS sont conçus pour
accroître la protection des passagers en cas de
collision latérale. Ils ne se déploient que dans
certains types de collision latérale, compte tenu
de la violence du choc, de la vitesse et du point
d’impact.
*Un autocollant indiquant la présence de
coussins gonflables SIPS est apposé à
l’extrémité du tableau de bord, côté conducteur.
1 - coussin gonflable, 2 - câble,
3 - capteur/générateur de gaz
AVERTISSEMENT !
· Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le coussin
déployé au centre du volant risque de
compromettre votre maîtrise du véhicule.
De plus, d’autres systèmes de sécurité
risquent d’être endommagés. En cas
d’exposition prolongée, la fumée et la
poussière générées lors du déploiement
des coussins peuvent irriter les yeux et la
peau.
· Si votre voiture a été inondée (tapis de
sol détrempé, eau stagnante sur le
plancher) ou a subi un quelconque dégât
par l’eau, ne pas essayer de démarrer ni
d’introduire la clé de contact avant
d’avoir débranché les câbles de batterie.
Cela pourrait provoquer le déclenchement
des coussins gonflables et causer des
blessures. Faire remorquer la voiture
chez un concessionnaire Volvo autorisé
pour réparation.
8802205d
1
8801920d
2
3
AVERTISSEMENT !
· Le dispositif de coussins gonflables
SIPS complète le Système de protection
contre les impacts latéraux et celui des
ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage. Il n’est pas conçu pour se
déployer en cas de collision frontale ou
arrière, ni en cas de tonneau.
· Les housses de siège sur les sièges
avant risquent d’entraver le déploiement
des coussins gonflables SIPS.
· Aucun objet, accessoire ou autocollant
ne peut être placé, collé ou fixé sur le
couvercle du coussin gonflable SIPS ou
à proximité, ni dans la zone touchée par
le déploiement du coussin (voir
l’illustration en haut à droite).
· Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer
un composant du dispositif SIPS. Cette
opération doit être effectuée par un
technicien Volvo qualifié.
· Pour que le dispositif offre une protec-
tion optimale, les deux occupants des
sièges avant doivent être assis bien
droits, la ceinture de sécurité correcte-
ment attachée.
Les coussins gonflables ne se déclenchent donc
pas dans tous les cas de collision latérale.
NOTE : Le déploiement d’un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du véhicule
touché par l’impact.
11
Rideau gonflable Volvo (VIC)
AVERTISSEMENT !
· Le rideau gonflable est un complément du Système de protection contre
les impacts latéraux. Il n’est pas conçu pour se déployer en cas d’impact
frontal ou arrière, ou dans la plupart des cas de tonneau.
· Ne jamais essayer d’ouvrir ou de réparer des composants du rideau
gonflable. Cette opération ne devrait être effectuée que par un
technicien Volvo qualifié.
· Les éléments du rideau gonflable sont conçus pour se déployer
uniquement à l’occasion de certaines collisions à impact latéral, suivant
la gravité, l’angle du choc, la vitesse du véhicule et l’obstacle rencontré.
Les rideaux gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous
les cas d’impact latéral.
· Pour que le système à rideaux gonflables assure la meilleure protection
possible, les occupants des deux sièges avant et les deux passagers de
chaque côté du siège arrière doivent être assis en position droite, la
ceinture de sécurité convenablement bouclée; les adultes utilisent la
ceinture de sécurité et les enfants utilisent le système approprié de
retenue pour enfants. Seuls des adultes devraient s’asseoir sur les sièges
avant. Les enfants ne doivent jamais s’asseoir sur ces sièges. Voir les
instructions de la page 16. À défaut de se conformer à ces instructions,
les occupants d’un véhicule pourraient être blessés lors d’un accident.
· Lorsque le ou les dossiers du siège arrière sont repliés, la hauteur de
chargement ne doit pas dépasser un niveau situé à 2 pouces (5 cm)
au-dessous du bord supérieur des fenêtres des portes arrière. Les
objets dépassant ce niveau pourraient empêcher le fonctionnement du
rideau gonflable.
Rideau gonflable Volvo (VIC)
Ce dispositif consiste en des éléments de rideau gonflable situés le long de
la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux vitres
latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Ils visent à protéger
la tête des occupants des sièges avant et celle de l’occupant du siège arrière
de chaque côté de la voiture dans certaines collisions à impact latéral.
NOTE : Le déploiement de ce dispositif ne s’effectue que sur le côté du vé-
hicule touché par l’impact.
Lors de certains impacts latéraux, les DEUX systèmes – le rideau gonflable
et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) – se dé-
ploient; par contre, dans d’autres cas, SEUL le rideau gonflable se déploie.
Si les DEUX systèmes fonctionnent, leur déploiement se produira simulta-
nément.
Si le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ
3 secondes.
8802260n
8802259m
12
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
8502213e
8502379e
Système de protection contre
le coup de fouet cervical (WHIPS) -
sièges avant uniquement
Le système WHIPS consiste en des charnières et supports de conception
spéciale situés sur les dossiers et les appui-têtes des sièges avant afin de
contribuer à absorber une certaine quantité d’énergie produite par une
collision arrière.
En cas de collision de ce type, les charnières et supports des dossiers des
sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position afin de
permettre au dossier et à l’appui-tête de contribuer à soutenir la tête de
l’occupant avant de se déplacer légèrement vers l’arrière. Ce mouvement
aide à absorber certaines des forces qui pourraient entraîner l’effet de coup
de fouet cervical.
AVERTISSEMENT !
· Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le siège arrière replié
pourrait empêcher le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège
arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle
sorte qu’ils ne touchent pas le siège arrière replié.
· Les boîtes, les valises, etc., coincées derrière les sièges avant (voir
l’illustration ci-dessus) peuvent empêcher le fonctionnement du
système WHIPS.
· Le système WHIPS est un complément à d’autres dispositifs de sécurité
dans votre voiture. Pour que ce système fonctionne de façon appro
priée, il faut que l’occupant porte la ceinture de sécurité en trois
points. Veuillez être conscient qu’aucun système ne peut prévenir
toutes les blessures qui peuvent survenir dans un accident.
· Si votre voiture a subi un accident, le dossier des sièges avant doit être
vérifié par un concessionnaire Volvo autorisé, même si les sièges ne
semblent pas endommagés. Certains composants du système WHIPS
pourraient devoir être remplacés. Ne pas essayer de réparer un
composant du système WHIPS vous-même.
· Si les dossiers des sièges arrière sont repliés, il faut fixer les bagages
pour ne pas qu’ils viennent donner contre les dossiers des sièges avant
en cas de collision arrière. Cela pourrait entraver le fonctionnement du
système WHIPS.
· Le système WHIPS a été conçu pour fonctionner dans certaines
collisions arrière, suivant la gravité, l’angle et la vitesse du choc.
· Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s’asseoir dans une
position inappropriée. L’occupant doit s’asseoir le dos droit, appuyé
contre le dossier dans une position confortable et boucler sa ceinture
de sécurité.
Ne pas coincer de boîtes, de valises, etc., derrière les sièges avant
13
Sécurité des enfants
Siège auxiliaire (en option)
Outre les sièges habituels, on peut utiliser le
siège auxiliaire de l’espace arrière. Ce siège est
conçu pour deux enfants d’un poids de 23 à
40 kg (50 à 88 lb) – pour une capacité totale de
80 kg (176 lb) – et d’une taille de 140 cm
(55 po).
8901739m
AVERTISSEMENT ! Si l’on arrête le
moteur, le tuyau d’échappement reste chaud.
Prenez garde qu’un enfant ne se brûle en
descendant de la voiture ou en y montant.
Déployer le siège
Enlevez le couvre-bagages, s’il y a lieu, du
compartiment arrière. Soulever le dossier vers
l’avant pour le verrouiller dans cette position.
Faire basculer le coussin du siège.
Rabattre le siège
Rabattre le coussin du siège en position.
Tirer la poignée de verrouillage et abaisser le
dossier en position rabattue.
AVERTISSEMENT !
· Les deux dossiers du siège arrière
doivent être en place si l’on utilise le
siège auxiliaire.
· N’utilisez ni coussin-ceinture, ni siège
d’enfant sur le siège auxiliaire.
· Le filet à bagages doit être rentré.
· Le verrou de sécurité pour enfants du
hayon doit être activé pour éviter que les
enfants ouvrent par inadvertance le
hayon de l'intérieur.
8503151m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Volvo 2005 Late Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à