Roland MC-101 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de
base dont vous avez besoin pour utiliser le MC-101.
Manuel PDF (à télécharger sur le web)
5 Manuel de référence
Ce manuel détaille tous les paramètres du MC-101.
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de
base dont vous avez besoin pour utiliser le MC-101.
Manuel PDF (à télécharger sur le web)
5 Manuel de référence
Ce manuel détaille tous les paramètres du MC-101.
Pour obtenir le manuel en PDF
1.
Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur:
http://www.roland.com/manuals/
2.
Choisissez «MC-101» dans la liste des produits.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p. 20) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 23). Après
lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2019 Roland Corporation
2
Panneau supérieur
2
1
3
4
5
6
1
Section générale 1
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le volume des prises OUT.
Bouton [SHIFT]
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur un
bouton portant un nom d’une fonction (par exemple
) pour exécuter cette fonction.
Bouton [PROJECT]
Vous permet d’accéder à l’écran de menu du projet.
Celui-ci vous permet de charger un projet et d’accéder à
ses réglages.
Combiné avec le bouton [SHIFT], il fonctionne comme le
bouton [CLEAR].
Appuyez sur le bouton [CLEAR] et sur un autre bouton
simultanément pour eacer le contenu enregistré du
séquenceur par étapes ou d’une phrase.
Boutons TRACK SEL [1] à [4]
Sélectionne les pistes.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [SEL] pour acher le menu
des réglages pour la piste.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel
de référence» (PDF).
Boutons MEASURE [<] [>]
Vous permet de sélectionner la mesure que vous
souhaitez modier.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton MEASURE [<] [>] pour
acher l’écran de modication de la longueur de mesure.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel
de référence» (PDF).
Description des panneaux
Description des panneaux
3
Indicateurs de mesure
Les quatre indicateurs indiquent la mesure que vous éditez.
Touche [p] (lecture/arrêt)
Démarre ou arrête la lecture.
Bouton [t] (enregistrer)
Active ou désactive l’enregistrement de vos
interprétations à l’aide des pads.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé en appuyant
simultanément sur le bouton [t] (enregistrer) pour
activer QUANTIZE.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel
de référence» (PDF).
2
Section Eet principal
Bouton [MULTI FX]
Active ou désactive l’eet sélectionné.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [MULTI FX] pour acher
l’écran d’édition MULTI FX.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel
de référence» (PDF).
Bouton [FX PRM] [FX DEPTH]
Permettent d’ajuster la profondeur de l’eet.
3
Section Mixer
Faders de niveau
Permettent de régler le volume.
4
Section de contrôle
Boutons [C1] à [C4]
Ces boutons exécutent des fonctions de base diérentes
en fonction du type d’opération.
Bouton [SOUND]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre SOUND des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [SOUND] pour acher l’écran d’édition du son.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel
de référence» (PDF).
Bouton [FILTER]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre FILTER des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [FILTER] pour acher
l’écran UTILITY.
Description des panneaux
4
Bouton [MOD]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre MOD des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [MOD] pour acher l’écran
MOTION.
Bouton [FX]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre FX des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [FX] pour acher l’écran COPY.
5
Section Pad
Pads
(16pads)
Le fonctionnement des pads dépend du mode de pad
sélectionné.
Section générale 2
Écran
Ache les informations nécessaires pour diverses opérations.
Molette [VALUE]
Tourner le bouton: édite une valeur ou fait déler l’écran.
Lopération change en fonction de ce qui est aché à
l’écran.
Appuyer le bouton: conrme une valeur ou exécute une
opération.
Bouton [EXIT]
Retourne à l’écran précédent.
Dans certains écrans, ce bouton annule la fonction en
cours d’exécution.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [EXIT] pour acher l’écran
TA P.
Bouton [TEMPO]
Si le bouton [TEMPO] est allumé, vous pouvez utiliser
l’écran et la molette [VALUE] pour modier le réglage du
TEMPO.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [TEMPO] pour acher l’écran WRITE.
Bouton PAD [CLIP]
Permet de basculer les pads en mode CLIP. En mode CLIP,
vous pouvez utiliser les touches TRACK SEL [1] à [4] pour
changer de clip dans la piste sélectionnée.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [CLIP] pour eectuer des réglages liés au mode
CLIP.
Description des panneaux
5
Bouton PAD [SEQ]
Permet de basculer les pads en mode SEQ (p. 15). En
mode SEQ, vous pouvez utiliser les pads allumés pour
enregistrer étape par étape une mélodie ou une ligne de
percussions.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [SEQ] pour eectuer des réglages liés au mode
SEQ.
Bouton PAD [NOTE]
Permet de basculer les pads en mode NOTE (p. 14). En
mode NOTE, vous pouvez utiliser les pads illuminés pour
jouer une mélodie ou des percussions.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [NOTE] pour eectuer des réglages liés au mode
NOTE.
Bouton PAD [SCATTER]
Bascule les pads en mode SCATTER. En mode SCATTER,
vous pouvez utiliser les pads allumés pour appliquer
l’eet SCATTER.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [SCATTER] pour eectuer des réglages liés au
mode SCATTER.
Panneau avant
A
A
Prise jack PHONES
Vous pouvez utiliser cette prise pour connecter des
écouteurs.
Panneau inférieur
Installation des piles
Au lieu de l’alimentation en USB, vous pouvez utiliser des piles AA
nickel-métal-hydrure ou des piles alcalines disponibles dans le
commerce pour alimenter l’appareil.
* Si le port USB est alimenté, l’unité utilise ce dernier même si des
piles sont installées.
1.
Retirez le couvercle des piles.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons
et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à
manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
Description des panneaux
6
2.
Insérez les piles dans leur compartiment en
veillant à les orienter en fonction de leur polarité.
3.
Fermez le couvercle des piles.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire
une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter
scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles
dans «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p. 20) et «REMARQUES
IMPORTANTES» (p. 23).
Indicateur de remplacement des piles
Lorsque les piles sont presque déchargées, une
indication apparaît à l’écran.
Lorsque cela se produit, installez de nouvelles piles.
Panneau arrière
(connexion de votre équipement)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de
l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper
l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
Carte SD
C
O
port (USB)
F
Prise OUT
Ordinateur
B
Commutateur [POWER]
&
«Mise sous tension du MC-101»
(p. 7)
E
Port MIDI
Connexion de
périphériques MIDI.
D
Description des panneaux
7
B
Commutateur [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension/hors tension.
C
O port (USB)
Utilisez un câble USB 2.0 (type B) disponible dans le
commerce pour connecter ce port à votre ordinateur.
Il peut être utilisé pour transférer des données MIDI
et des données audio en USB. Vous devez installer
le pilote USB pour connecter cet appareil à votre
ordinateur. Pour plus d’informations, consultez
Readme.htm dans le chier téléchargé.
& https://www.roland.com/support/
* Si le port USB est alimenté, l’unité est alimentée par le bus USB.
D
Port de carte SD
En sortie d’usine, le capot de protection de carte
SD est xé et la carte SD incluse est insérée. Si vous
voulez retirer la carte SD, retirez les vis.
La carte SD contient diverses données (paramètres,
sons, échantillons, etc.) pour cet appareil.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la
carte SD pendant que celle-ci est sollicitée.
* Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires
de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire
correctement sur cet appareil.
E
Port MIDI
Connectez ces ports à un équipement MIDI externe
pour transmettre et recevoir des messages MIDI.
F
Prises jack OUT L/MONO, R
Il s’agit de prises jack de sortie audio. Raccordez votre
amplicateur ou les enceintes de votre moniteur à
ces prises.
Si vous souhaitez brancher un périphérique de sortie
en mono, utilisez la prise jack L/MONO.
Mise sous tension du MC-101
1.
Allumez d’abord votre MC-101
0
avant
l’équipement auquel vous souhaitez le connecter.
2.
Mettez ensuite sous tension l’équipement
connecté et augmentez le volume jusqu’au
niveau approprié.
Mise hors tension
1.
Éteignez d’abord l’équipement connecté puis le
0
MC-101.
8
Aperçu sur le MC-101
MC-101
Projet
Pistes 1 à 4
Paramètres de
projet
Échantillon
utilisateur
Clip 1 Clip 1 Clip 1
Clip 16 Clip 16 Clip 16
Tone
MFXMFX
Kit de percussions
MFXMFX
Reverb
Chorus/
Delay
Multi eet
Compresseur
maître
Égaliseur
Mixage des pistes
Pistes 1 à 4
Pistes 1 à 4
Paramètres
système
Carte SD
MFXMFX
Looper Aucun
Tone/
Kit de
percussions/
Looper
EG
MFXMFX
Types de voies et leur structure interne
Paramètres d’eets maîtres (MFX)
Type: Tone Type: Drum
Type: Looper
Type: Aucun
Données du
projet
Données audio
Prédéni
Tone
Kit de
percussions
Explorateur
(chargement)
Enregistrer
Charger
Aperçu sur le MC-101
9
Le MC-101 peut jouer simultanément jusqu’à quatre
pistes indépendantes.
Vous pouvez assigner jusqu’à 16 clips à chaque piste et
basculer entre ces clips pendant la lecture.
Qu’est-ce qu’une piste?
Il existe trois types de pistes.
Tone: Une piste qui gère principalement les clips qui
contiennent la mélodie.
Drum: Une piste qui gère les clips de percussions et de
batterie.
Looper: Une piste qui gère les boucles audio. Vous pouvez
importer des données audio à partir d’une carte
SD, ou enregistrer le son provenant d’une piste.
Létirement temporel est également pris en charge.
Qu’est-ce qu’un clip?
Un « clip » est un ensemble de données à lire par une
piste. Les données incluses dans un clip dièrent selon le
type de piste.
Type de piste: Tone
Paramètres
duclip:
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Tone: Contient les paramètres du son. Inclut également les
paramètres d’eet
(MFX). (*1)
Phrase: Il s’agit des données d’interprétation et des données
qui créent des changements dans le son (MOTION).
Type de piste: Drum
Paramètres
duclip:
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Kit de
percussions:
Contient les paramètres du son. Inclut également les
paramètres d’eet
(MFX). (*1)
Phrase: Il s’agit des données d’interprétation et des données
qui créent des changements dans le son (MOTION).
Type de piste: Looper
Paramètres
duclip:
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Échantillon
deboucle:
Il s’agit des données audio jouées par le looper.
Réglages de
laboucle:
Contient des paramètres qui spécient la manière
dont l’échantillon de boucle est lu.
MFX: Contient des paramètres d’eet
(MFX). (*1)
Phrase: Contient des données qui créent des modications
dans le son (MOTION).
* 1 Vous pouvez également utiliser les paramètres de la piste au lieu
des paramètres du clip.
Aperçu sur le MC-101
10
Qu’est-ce qu’un projet?
Sur le MC-101, les données pour une chanson sont
gérées dans une unité appelée «projet». Les projets
sont sauvegardés sur la carte SD.
Un projet contient les données pour les pistes, les clips
et les sons, ainsi que les données des échantillons
utilisés.
Si vous souhaitez conserver les résultats de votre édition,
enregistrez le projet.
Qu’est-ce que l’explorateur?
Il vous permet de sélectionner le matériau dont vous
avez besoin pour le projet sur lequel vous travaillez.
Sélection des tones et des sons de percussions prédénis
Vous permet de parcourir les sons et les kits de
percussions prédénis, et de les utiliser.
Sélection d’un projet sur la carte SD
Vous permet de parcourir les clips, les sons et les kits de
percussions, et de les utiliser.
Sélection à partir de chiers audio sur la carte SD
Vous permet de les utiliser comme échantillons de
boucle à jouer par une piste de looper.
Vous pouvez également les utiliser comme échantillons
d’utilisateur pour un tone ou un kit de percussions.
Aperçu sur le MC-101
11
Paramètres d’eets maîtres (MFX)
Le MC-101 est équipé de cinq eets maîtres.
Les paramètres de ces eets sont enregistrés dans le projet.
5 Reverb
Ajoute une réverbération au son.
5 Chorus/Delay
Donne de la profondeur et une spatialisation au son
(Chorus), ou répète le son de manière semblable à un
écho (Delay).
5 Compresseur maître
Compresse les pics du volume de la sortie principale, ce
qui le rend plus constant.
5 Multi FX
Vous permet de sélectionner et d’utiliser l’un des
diérents eets présents, tels que le ltre ou l’overdrive.
5 Égaliseur
Un égaliseur avec trois bandes de fréquences (basses,
moyennes, hautes).
ÉCHANTILLON UTILISATEUR
Échantillons utilisateur utilisés par les sons et les kits de
percussions.
12
Chargement et lecture d’un projet
Sur le MC-101, les données pour une chanson sont
gérées dans une unité appelée «projet». Les projets
sont sauvegardés sur la carte SD.
4
1
2 3
1.
Appuyez sur le bouton [PROJECT].
2.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
menu LOAD, puis appuyez sur la molette [VALUE]
pour conrmer.
3.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
projet que vous voulez charger, puis appuyez sur
la molette [VALUE] pour conrmer.
Lorsque le message de conrmation apparaît,
appuyez sur [VALUE] pour conrmer.
4.
Appuyez sur le bouton [
p
](lecture/pause).
Le projet se lance.
Basculer entre les clips (mode CLIP)
2
1
1.
Appuyez sur le bouton [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
Vous pouvez sélectionner les clips qui sont joués par
les pads.
2.
Appuyez sur un pad et sélectionnez un clip.
Vous pouvez changer de clip pour la piste
sélectionnée à l’aide des touches TRACK SEL [1] à [4].
Exécution et production
Exécution et production
13
Sélection d’un tone ou d’un kit de
percussions
2
1
1.
Appuyez sur le bouton PAD [NOTE].
Les pads sont maintenant en mode NOTE.
2.
Utilisez la molette [VALUE] pour changer le tone
ou le kit de percussions.
REMARQUE
5 Lorsque vous appuyez sur la molette [VALUE], un
menu détaillé apparaît.
5 Vous pouvez frapper les pads pour écouter le son du
tone ou du kit de percussions sélectionné.
Chargement d’un clip à partir d’une
carte SD
3
4
1
2
5
6
1.
Arrêtez la lecture du projet.
Assurez-vous que le bouton [p] clignote.
Si le bouton [p] est allumé, appuyez sur le bouton
[p] pour arrêter la lecture.
2.
Appuyez sur le bouton [PROJECT].
3.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
le menu d’importation de clip (IMPORT), puis
appuyez sur la molette [VALUE].
4.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
le projet contenant le clip que vous souhaitez
importer, puis appuyez sur la molette [VALUE].
Exécution et production
14
5.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
clip que vous souhaitez importer, puis appuyez
sur la molette [VALUE].
6.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner la
destination d’importation, puis appuyez sur la
molette [VALUE].
Jeu avec les pads (mode NOTE)
En utilisant le mode NOTE des pads, vous pouvez jouer
en utilisant les pads allumés.
1
2
1.
Appuyez sur le bouton [SEL] des pistes que vous
souhaitez lire.
2.
Appuyez sur le bouton [NOTE].
Les pads sont maintenant en mode NOTE.
Vous pouvez jouer en utilisant les pads illuminés.
Enregistrement d’une interprétation
avec les pads
4
1
2
3 7
6 5
1.
Utilisez les touches TRACK SEL [1] à [4] pour
sélectionner une piste.
2.
Appuyez sur le bouton PAD [CLIP].
3.
Appuyez sur un pad pour sélectionner un clip
vide comme destination de chargement.
4.
Appuyez sur le bouton PAD [NOTE].
5.
Appuyez sur le bouton [
t
] (enregistrement) pour
l’allumer.
6.
Appuyez sur le bouton [
p
](lecture/arrêt) pour
démarrer la lecture.
7.
Jouez sur les pads et enregistrez l’interprétation.
Exécution et production
15
À propos du séquenceur par étapes
Les données de phrase incluses dans un clip sont lues
par le séquenceur par étapes pour chaque piste.
En réglant le mode pad sur SEQ, vous pouvez vérier et
éditer le contenu lu à chaque étape.
Si le type de piste est un tone, utilisez la molette [VALUE]
pour sélectionner une étape, puis appuyez sur la molette
[VALUE] pour conrmer. vous pouvez maintenant utiliser
les boutons [C1] à [C4] pour éditer les données de note
entrées dans cette étape.
Dans le cas d’un accord, tournez la molette [VALUE] pour
vérier et éditer individuellement chacune des notes de
l’accord.
Si le type de piste est sur percussions, utilisez la molette
[VALUE] pour sélectionner un instrument de batterie.
Les pads indiquent l’étape à laquelle cet instrument de
batterie est joué.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur un pad, vous pouvez ensuite utiliser
les boutons [C1] à [C4] pour vérier et éditer les
paramètres détaillés du moment où cette note est
jouée.
Utilisation du Scatter (mode SCATTER)
Le «Scatter» est un eet synchronisé sur la pulsation.
Il vous permet d’ajouter une impression de groove
numérique au son de lecture.
3
21
1.
Appuyez sur le bouton [
p
] (lecture) pour lire le
projet.
2.
Appuyez sur le bouton PAD [SCATTER].
3.
Appuyez sur le pad.
Vous pouvez appliquer divers eets pour chaque
pad.
16
Paramètres divers
Modication des paramètres
Cette section explique comment modier les paramètres
de cette unité.
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [FILTER].
Lécran UTILITY apparaît.
2.
Vous pouvez eectuer divers réglages en
tournant la molette [VALUE] pour sélectionner
un élément de menu, puis en appuyant sur la
molette [VALUE] pour conrmer.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au
«Manuel de référence» (PDF).
Rétablissement des réglages d’usine
(Factory Reset)
Cette section explique comment revenir aux paramètres
d’usine de cette unité.
1
2 3 4
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [FILTER].
Lécran UTILITY apparaît.
2.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
«FACTORY RESET» puis appuyez sur la molette
[VALUE].
Un message de conrmation apparaît.
Paramètres divers
17
3.
Pour l’exécuter, appuyez sur la molette [VALUE].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
* La restauration des paramètres d’usine ne restaure pas le
contenu de la carte SD à ses paramètres d’usine. Pour en savoir
plus sur les données de la carte SD à sa sortie d’usine, reportez-
vous à l’URL suivante.
& https://www.roland.com/support/
* Si vous souhaitez sauvegarder sur votre ordinateur le contenu
de la carte SD incluse avec le MC-101, utilisez votre ordinateur
pour enregistrer le contenu sur d’autres médias.
Utilisation d’une nouvelle carte SD
Si vous utilisez une nouvelle carte SD, vous devez
d’abord la formater sur le MC-101.
1 2
3
4 5 6
1.
Retirez les vis du capot de protection de la carte
SD (panneau arrière).
Le capot de protection de carte SD est attaché avec
des vis. Pour retirer le capot de protection de la carte,
utilisez un tournevis de type Philips pour retirer les
vis.
Paramètres divers
18
2.
Remplacez la carte SD.
Fixez le capot de protection de carte SD comme
exigé.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la
carte SD pendant que celle-ci est sollicitée.
3.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [FILTER].
Lécran UTILITY apparaît.
4.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
«SD CARD FORMAT» puis appuyez sur la molette
[VALUE].
Un message de conrmation apparaît.
5.
Appuyez sur la molette [VALUE] pour exécuter.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
19
RolandMC-101: Groovebox
Alimentation
électrique
4piles Ni-MH (AA, HR6) ou alcalines (AA, LR6) ou par le port USB (alimentation par bus USB)
Consommation 500 mA
Durée de vie
prévue des piles en
utilisation continue
Piles Ni-MH
(AA, HR6): Environ 4,5heures
Alcalines
(AA, LR6): Environ 3heures
* Celles-ci peuvent varier en fonction des spécications des piles et des conditions d’utilisation.
Dimensions 174 (L) x 133 (P) x 58 (H) mm
Poids
(piles comprises)
554 g
Accessoires Mode d’emploi, 4piles alcalines (AA, LR6)
* Ce document décrit les spécications du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes,
consultez le site web de Roland.
Principales spécications
20
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modication vous-même
N’eectuez aucune opération
sauf instruction spécique
dans le mode d’emploi. Vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces
vous-même
Assurez-vous de contacter votre
revendeur, un centre de service
Roland ou un revendeur Roland
ociel.
Pour obtenir une liste des centres
de service Roland et des revendeurs Roland
ociels, consultez le site Web Roland.
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
Exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe
du soleil dans un véhicule fermé,
près d’un conduit chaué ou
sur un dispositif générateur de
chaleur, par exemple);
embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un
sol mouillé, par exemple);
exposé à la vapeur ou à la fumée;
exposé au sel;
exposé à la pluie;
exposé à la poussière ou au sable;
soumis à de fortes vibrations ou secousses;
placé dans un endroit mal aéré.
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore
élevé
L’utilisation prolongée de
l’appareil à un volume sonore
élevé peut entraîner une
perte d’audition. Si vous
constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un spécialiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de
récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des
vases, par exemple) sur ce
produit. Ne laissez aucun objet
(objets inammables, pièces
de monnaie, broches, ls, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, jus de fruit, etc.) s’introduire
dans l’appareil. Vous risquez
de provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Roland MC-101 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire