Roland MC-707 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
(ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de
base dont vous avez besoin pour utiliser le MC-707.
Manuel PDF
(à télécharger sur le web)
5
Manuel de référence
Ce manuel détaille tous les paramètres du MC-707.
Pour obtenir le manuel en PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur:
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez «MC-707» dans la liste des produits.
Mode d’emploi
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni et la tension correcte
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous que
la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur
pouvant utiliser une polarité diérente ou être
conçus pour une tension diérente, leur utilisation
risque de provoquer des dysfonctionnements, des
dégâts ou une électrocution.
ATTENTION
Gardez les pièces de petite taille hors
de portée des enfants
Pour éviter tout ingestion accidentelle
des pièces indiquées ci-dessous, gardez-
les toujours hors de portée des enfants
en bas âge.
Pièces amovibles
Capot de protection de carte SD (p. 12)
Vis (p. 12)
Installation
Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
Avant de coner votre appareil à un réparateur,
veillez à eectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous avez besoin.
Nous nous eorçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque nous
eectuons des réparations. Il peut toutefois
arriver que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, auquel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu
enregistré. Roland décline toute responsabilité
quant à la restauration de contenu enregistré
qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou
autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à eectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait
été perdu.
Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
Une utilisation prolongée peut entraîner une
décoloration du pad, mais nen aectera pas le
fonctionnement.
N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
Veuillez prendre les précautions suivantes lors
de l’utilisation de périphériques de mémoire
externes.
Ne retirez pas le périphérique lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est
en cours.
Pour éviter les dégâts dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de
toute électricité statique avant d’utiliser
le dispositif.
Évitez de toucher les bornes et protégez-les
de tout contact avec des objets métalliques.
Assurez-vous quelles restent propres.
L’appareil ne doit pas subir de torsion,
de chute ou une forte pression.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ni aux environnements hermétiques
tels qu’un véhicule motorisé fermé.
Évitez de mouiller l’appareil.
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez
aucune modication.
Droit de propriété intellectuelle
Lenregistrement audio, l’enregistrement vidéo,
la duplication, la révision, la distribution,
la vente, la location, la performance ou la
diusion de matériel sous copyright (œuvres
musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diusions,
performances sur scène, etc.) appartenant à un
tiers en partie ou en totalité sans autorisation
du propriétaire du copyright sont interdits par
la loi.
N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers.
Nous déclinons toute responsabilité en matière
d’infraction des copyrights tiers émanant de
votre utilisation de ce produit.
Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser le contenu (à l’exception des données
de morceau telles que les morceaux de
démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution
d’œuvres musicales originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme modiée,
dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
Le logo SD
et le logo SDHC sont des
marques commerciales de SD-3C, LLC.
ASIO est une marque commerciale et un
logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum
(www.tron.org).
Roland et AIRA sont des marques déposées
ou des marques enregistrées par Roland
Corporation aux États-Unis ou dans
d’autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs
propriétaires respectifs.
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES
DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 2)).
Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2019 Roland Corporation
3
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................ 2
REMARQUES IMPORTANTES
........................ 2
Principales spécifications
............................ 3
Description des panneaux
.......................... 4
: Panneau avant ........................................... 4
: Panneau arrière (connexion de votre équipement) ......... 6
Introduction
.............................................. 7
: Mise sous tension du MC-707.......................... 7
Mise hors tension ......................................... 7
: Fonctionnement de base............................... 7
Déplacer le curseur........................................ 7
Confirmer/exécuter ....................................... 7
Enregistrer ................................................. 7
Aperçu sur le MC-707
.................................. 8
: Quest-ce qu’une piste? ................................. 9
: Quest-ce qu’un clip? ................................... 9
: Quest-ce qu’un projet? ................................ 9
: Quest-ce que l’explorateur?........................... 9
: Paramètres d’effets maîtres (MFX)...................... 9
: ÉCHANTILLON UTILISATEUR ........................... 9
Exécution et production ............................. 10
: Chargement et lecture d’un projet ................... 10
Basculer entre les clips (mode CLIP)......................... 10
: Sélection d’un son ou d’un kit de percussions ...... 10
: Chargement d’un clip à partir d’une carteSD....... 10
: Exécution avec les pads (modeNOTE/CHORD) .......... 11
Enregistrement d’une session de jeu avec lespads...... 11
: Enregistrement sur une piste de boucle ............. 11
: À propos du séquenceur pas à pas.................... 11
Paramètres divers
...................................... 12
: Modification des paramètres .......................... 12
: Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) .. 12
: Utilisation d’une nouvelle carte SD ................... 12
Principales spécifications
Roland MC-707: GROOVEBOX
Alimentation
électrique
Adaptateur secteur
Consommation 2000 mA
Dimensions 425 (L) x 263 (P) x 58 (H) mm
Poids 2,1kg
Accessoires
Adaptateur secteur
Mode d’emploi
Dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ»
* Ce document décrit les spécifications du produit au moment de la
rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes,
consultez le site web de Roland.
4
1 Section générale 1
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le volume des prises jack MIX OUT.
Bouton [PHONES]
Permet de régler le volume de la prise jack PHONES.
Bouton [SHIFT]
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur un bouton
portant un nom d’une fonction (par exemple ) pour
exécuter cette fonction.
Bouton [CLEAR]
Appuyez sur le bouton [CLEAR] et sur un autre bouton
simultanément pour effacer le contenu enregistré du
séquenceur pas à pas ou d’une phrase.
Bouton [PROJECT]
Vous permet d’accéder à l’écran de menu du projet.
Celui-ci vous permet de charger un projet et d’accéder à ses réglages.
Bouton [QUANTIZE]
Vous donne accès à l’écran de quantification.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [REC]
Active/désactive l’enregistrement de vos créations à l’aide des
pads (p. 11).
Boutons MOTION [ON] [REC]
Vous permet d’enregistrer des mouvements de bouton pour
chaque clip, et de les lire comme des mouvements.
Bouton MOTION [ON]
Lit un mouvement enregistré.
Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez simultanément
sur le bouton MOTION [ON] pour supprimer unmouvement.
Bouton MOTION [REC]
Enregistre un mouvement.
Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez simultanément
sur le bouton MOTION [REC] pour éditer leparamètre LAST STEP.
(*1)
* 1 LAST STEP: Le paramètre de fin de boucle que vous pouvez
spécifier pour chaque clip.
Boutons SCENE [1] – [4]
La combinaison des clips en cours de lecture par les pistes de la
MC-707 est appelé une «scène».
Vous pouvez rappeler une scène enregistrée en appuyant sur un
des boutons SCENE [1] [4].
Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez sur un des
boutons SCENE [1] [4], pour rappeler les scènes 5 à 8.
Pour enregistrer les paramètres actuels en tant que scène,
appuyez longuement sur le bouton SCENE dans lequel vous
souhaitez enregistrer les paramètres.
Pour mémoriser les réglages dans une des scènes 5 à 8,
maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez longuement
sur un des boutons SCENE.
Boutons MEASURE [<] [>]
Vous permet de sélectionner la mesure que vous souhaitez modifier.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur le bouton MEASURE [<] [>] pour afficher l’écran de
modification de la longueur de mesure.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Indicateurs d’affichage de mesure
Les quatre indicateurs indiquent la mesure que vous éditez.
Bouton [START/STOP]
Démarre ou arrête la lecture.
2 Section Mixer
Indicateurs de position de lecture
Ceux-ci indiquent la position de lecture de l’élément en
pourcentage (%).
Un indicateur allumé signifie 25%, et tous les indicateurs allumés
signifient 100%.
Bouton [FILTER], bouton [MOD], bouton [FX]
Ces boutons vous permettent de régler les paramètres assignés.
Faders de niveau
Permettent de régler le volume.
Boutons [SEL]
Sélectionne une piste.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur le bouton [SEL] pour afficher le menu des réglages pour la piste.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Panneau avant
Description des panneaux
1
2
3
4
5
Indicateurs
d’affichage de mesure
Indicateurs de
position de lecture
Description des panneaux
5
3 Section Pad
Boutons d’étape [1] à [16]
Utilisez ces boutons pour sélectionner l’étape que vous souhaitez
modifier.
Leur fonctionnement et les indications changent en fonction du
mode de pad et des réglages.
Pads (16pads)
Le fonctionnement des pads dépend du mode de pad sélectionné.
Bouton PAD MODE [MUTE]
Permet de basculer les pads en mode MUTE. En mode MUTE,
vous pouvez utiliser les pads pour basculer les pistes en mode
silencieux ou arrêter les clips.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur le bouton PAD MODE [MUTE] pour basculer les pads en mode
CUE. En mode CUE, seule la piste sélectionnée envoyée vers la
prise jack PHONES.
Bouton PAD MODE [CLIP]
Permet de basculer les pads en mode CLIP (p. 10). En mode
CLIP, les pads sélectionnent l’élément à lire ou à modifier.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton
PAD MODE [CLIP] pour effectuer des réglages liés aux clips.
Bouton PAD MODE [NOTE]
Permet de basculer les pads en mode NOTE (p. 11). En mode
NOTE, vous pouvez utiliser les pads illuminés pour jouer comme
sur un clavier.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
PAD MODE [NOTE] pour effectuer des réglages liés au mode NOTE.
Bouton PAD MODE [CHORD]
Permet de basculer les pads en mode CHORD (p. 11). En mode
CHORD, vous pouvez utiliser chaque pad pour jouer un accord.
Maintenez be louton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
PAD MODE [CHORD] pour effectuer des réglages liés au mode
CHORD.
Bouton PAD MODE [SCATTER]
Bascule les pads en mode SCATTER. Le mode SCATTER est un
effet synchronisé avec la pulsation. Il permet d’ajouter un groove
numérique à la lecture.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton
PAD MODE [SCATTER] pour effectuer des réglages liés au mode
SCATTER.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
4 Section Effet principal
Boutons [REVERB], [DELAY], et [MULTI]
Permet de changer les fonctions des boutons [FX PRM] [FX DEPTH].
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez simultanément
sur un de ces boutons pour modifier l’effet maître.
Bouton [ON]
Permet d’activer/de désactiver l’effet master.
Boutons [FX PRM] [FX DEPTH]
Permettent d’ajuster la profondeur de leffet.
5 Section générale 2
Écran
Affiche les informations nécessaires pour diverses opérations.
Boutons [C1] à [C4]
Ces boutons exécutent des fonctions de base différentes en
fonction du type d’opération.
Bouton [SOUND]
Permet d’accéder à l’écran de l’explorateur d’effets sonores.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez simultanément
sur le bouton [SOUND] pour accéder à l’écran des paramètres
duson.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [CLIP]
Accède à l’écran de l’explorateur de clips.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur le bouton [CLIP] pour afficher l’écran des paramètres du clip.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [KNOB ASSIGN]
Lécran KNOB ASSIGN s’affiche.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur be bouton [KNOB ASSIGN] pour afficher l’écran UTILITY.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [FUNC]
Permet d’accéder à l’écran des fonctions.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément
sur le bouton [FUNC] pour afficher l’écran d’enregistrement.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [TEMPO]
Spécifie le tempo en utilisant le bouton [VALUE].
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[TEMPO] pour afficher l’écran de réglage TEMPO.
Bouton [INPUT]
Spécifie le volume d’entrée de la prise jack EXT IN en utilisant le
bouton [VALUE].
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[INPUT] pour afficher l’écran de réglage de l’entrée.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Bouton [EXIT]
Retourne à l’écran précédent.
Dans certains écrans, ce bouton annule la fonction en cours
d’exécution.
Bouton [ENTER]
Confirme une valeur ou exécute une opération.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton
[ENTER] pour utiliser ce bouton comme contrôleur de tempo.
Cadran [VALUE]
Si le bouton [TEMPO] est allumé, ce cadran modifie la valeur de
BPM. Si le bouton INPUT est allumé, ce cadran définit le volume
d’entrée de la prise jack EXT IN.
Si le bouton [TEMPO] et le bouton [INPUT] sont éteints, utilisez
ce cadran pour modifier une valeur ou pour faire défiler l’écran.
Lopération change en fonction de ce qui est affiché à l’écran.
Boutons curseurs [ ] [ ] [<] [>]
Déplacent le curseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Ces boutons permettent également de basculer entre les écrans.
Description des panneaux
6
A Prise jack DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
* Utilisez le l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur de
manière sécurisée, comme indiqué sur l’illustration.
B Commutateur [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension/hors tension.
C Port USB
Utilisez un câble USB 2.0 (type B) disponible dans le commerce
pour connecter ce port à votre ordinateur. Il peut être utilisé pour
transférer des données MIDI et des données audio en USB. Vous
devez installer le pilote USB pour connecter le MC-707 à votre
ordinateur. Pour plus d’informations, consultez Readme. htm dans
le fichier téléchargé.
&
https://www.roland.com/support/
D Port MIDI
Connectez ces ports à un équipement MIDI externe pour
transmettre et recevoir des messages MIDI.
E Port de carte SD
En sortie d’usine, le capot de protection de carte SD est fixé et la
carte SD incluse est insérée. Si vous voulez retirer la carte SD, retirez
les vis.
La carte SD contient diverses données (paramètres, sons,
échantillons, etc.) pour cet appareil.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la carte SD
pendant que l’écran indique «Executing» (en cours d’exécution).
* Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires de certains
fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire correctement sur cet
appareil.
F EXT IN
Prises d’entrée jack audio.
Prises jack EXT IN L/MONO, R
Vous pouvez connecter un micro dynamique ou un instrument
sur ces prises.
Branchez un micro sur la prise jack L/MONO.
Commutateur [MIC/LINE]
Réglez ce commutateur de manière appropriée en fonction de
l’appareil connecté.
Il vous permet de basculer le gain de la prise jack L/MONO.
Configuration de la fiche de la prise jack EXT IN (lorsque le
commutateur [MIC/LINE] est réglé sur MIC)
G Prises jack SEND (L, R) / RETURN (L, R)
Ces prises vous permettent de connecter une unité d’effet externe
et de l’utiliser comme effet de piste ou effet maître.
H Prises jack ASSIGNABLE OUT
Vous pouvez extraire une piste spécifique à partir des prises jacks
ASSIGNABLE OUT.
I Prises jack MIX OUT (L/MONO, R)
Il s’agit de prises jack de sortie audio. Raccordez votre amplificateur
ou les enceintes de votre moniteur à ces prises.
Si vous souhaitez brancher un périphérique de sortie en mono,
utilisez la prise jack L/MONO.
J Prise jack PHONES
Vous pouvez utiliser cette prise pour connecter des écouteurs.
Panneau arrière (connexion de votre équipement)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant
de les connecter.
Carte SD
Adaptateur secteur
C Port USB
G Prise jack SEND
Prise jack
RETURN
Branchement pour une unité
d’effet externe.
J Prise jack PHONES
I Prise jack MIX OUT
Ordinateur
B Commutateur [POWER]
&
«Mise sous tension du MC-707»
(p. 7)
A E
D Port MIDI
Connexion de
périphériques MIDI.
Accroche-câble
F Prise jack EXT IN
Branchement pour
un microphone ou un
périphérique audio.
H Prise jack ASSIGNABLE OUT
7
Introduction
Mise sous tension du MC-707
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume.
Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez
du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout
àfait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
1. Allumez d’abord votre MC-707
0
avant l’équipement
auquel vous souhaitez le connecter.
2. Mettez ensuite sous tension l’équipement connecté et
augmentez le volume jusqu’au niveau approprié.
Mise hors tension
1. Éteignez d’abord l’équipement connecté puis le
0
MC-707.
Fonctionnement de base
Cette partie détaille le fonctionnement de base du MC-707.
Déplacer le curseur
Boutons curseurs [ ] [ ] [<] [>]
Déplacent le curseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Vous permettent également de basculer entre les écrans.
Confirmer/exécuter
Bouton [ENTER]
Ce bouton vous sert principalement à confirmer une valeur ou
àexécuter une opération.
Bouton [EXIT]
Utilisez ce bouton pour quitter un écran ou pour annuler une
opération sans l’exécuter.
Enregistrer
Bouton [SHIFT] + bouton [FUNC]
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[FUNC] pour accéder à l’écran WRITE MENU dans lequel vous
pouvez effectuer l’opération d’enregistrement.
8
Aperçu sur le MC-707
Le MC-707 peut jouer simultanément jusqu’à huit pistes indépendantes.
Vous pouvez assigner jusqu’à 16 clips à chaque piste et basculer entre ces clips pendant la lecture.
MC-707
Projet
Pistes 1-8
Paramètres
de projet
Échantillon
utilisateur
Clip 1
Phrase
Tone
Paramètres
MFX
Paramètres
MFX
Paramètres
du clip
Clip 2
Clip 16
Type:
Tone
Tone
Paramètres
MFX
Paramètres
MFX
Clip 1
Phrase
Son de
percussions
Paramètres
MFX
Paramètres
MFX
Paramètres
du clip
Clip 2
Clip 16
Type:
Drum
Son de
percussions
Paramètres MFXParamètres MFX
Clip 1
Paramètres
MFX
Paramètres
du clip
Échantillon de
boucle
Paramètres de
la boucle
Clip 2
Clip 16
Type:
Looper
Type:
Aucun
Types de voies et leur
structure interne
Reverb
Chorus/
Delay
Multi effet
Compresseur
maître
Égaliseur
Mixage des pistes
Pistes 1-8
Pistes 1-8
Paramètres d’eets maîtres (MFX)
Paramètres
système
Enregistrer
Charger
Tone
Son de
percussions
Prédéfini
Carte SD
Explorateur
(chargement)
Données du
projet
Données audio
Tone/Son de
percussions/
Looper
EG
MFXMFX
Équipement externe
Vers le mixage
des pistes
Envoi en reverb ou
en Chorus/Delay
Prise jack SEND
Prise jack RETURN
Aperçu sur le MC-707
9
Quest-ce qu’une piste?
Il existe trois types de pistes.
Tone: Une piste qui gère principalement les clips
qui contiennent la mélodie.
Drum: Une piste qui gère les clips de percussions
et de batterie.
Looper: Une piste qui gère les boucles audio. Vous
pouvez importer des données audio à partir
d’une carte SD, ou enregistrer le son qui
arrive à partir des prises EXT IN ou sur une
piste. Létirement temporel est également
pris en charge.
Quest-ce qu’un clip?
Un clip est un ensemble de données à lire par une piste. Les données
incluses dans un clip diffèrent selon le type de piste.
Type de piste: Tone
Paramètres du clip: Contient le nom du clip, ainsi que les
informations et les paramètres de celui-ci.
Tone: Contient les paramètres du son. Inclut
également les paramètres d’effet (MFX).
(*1)
Phrase: Il s’agit des données de performance et des
données qui créent des changements dans
le son (MOTION).
Type de piste: Drum
Paramètres du clip: Contient le nom du clip, ainsi que les
informations et les paramètres de celui-ci.
Sons de percussions: Contient les paramètres du son. Inclut
également les paramètres d’effet (MFX).
(*1)
Phrase: Il s’agit des données de performance et
des données qui créent des changements
dans le son (MOTION).
Type de piste: Looper
Paramètres du clip: Contient le nom du clip, ainsi que les
informations et les paramètres de celui-ci.
Échantillon de boucle:
Il s’agit des données audio jouées par le
Looper.
Réglages de la boucle:
Contient des paramètres qui spécifient la
manière dont l’échantillon de boucle est lu.
MFX: Contient des paramètres d’effet (MFX).
Phrase: Contient des données qui créent des
modifications dans le son (MOTION).
* 1 Vous pouvez également utiliser les paramètres de la piste au lieu
des paramètres du clip.
Quest-ce qu’un projet?
Sur le MC-707, les données pour une chanson sont gérées dans une
unité appelée «projet». Les projets sont sauvegardés sur la carte SD.
Un projet contient les données pour les pistes, les clips et les tones,
ainsi que les données des échantillons utilisés.
Si vous souhaitez conserver les résultats de votre édition, enregistrez
le projet.
Quest-ce que l’explorateur?
Il vous permet de sélectionner le matériau dont vous avez besoin pour
le projet sur lequel vous travaillez.
Sélection des tones et des sons de percussions prédéfinis
Vous permet de parcourir les tones prédéfinis et les sons de
percussions, et de les utiliser.
Sélection d’un projet sur la carte SD
Vous permet de parcourir les clips, les tones et les sons de
percussions, et de les utiliser.
Sélection à partir de fichiers audio sur la carte SD
Vous permet de les utiliser comme échantillons de boucle à jouer
par une piste de looper.
Vous pouvez également les utiliser comme échantillons
d’utilisateur pour un son ou un kit de percussions.
Paramètres d’effets maîtres (MFX)
Le MC-707 est équipé de cinq effets maîtres.
Les paramètres de ces effets sont enregistrés dans le projet.
5
Reverb
Ajoute une réverbération au son.
5
Chorus/Delay
Donne de la profondeur et une spatialisation au son (Chorus), ou
répète le son de manière semblable à un écho (Delay).
5
Compresseur maître
Compresse les pics du volume de la sortie principale, ce qui le
rend plus constant.
5
Multi FX
Vous permet de sélectionner et d’utiliser l’un des différents effets
présents, tels que le filtre ou l’overdrive.
5
Égaliseur
Un égaliseur avec trois bandes de fréquences (basses, moyennes,
hautes).
ÉCHANTILLON UTILISATEUR
Échantillon utilisateur utilisé par les tones et les sons de percussions.
10
Chargement et lecture d’un projet
Sur le MC-707, les données pour une chanson sont gérées dans une
unité appelée «projet». Les projets sont sauvegardés sur la carte SD.
1
4
1. Appuyez sur le bouton [PROJECT].
2. Sélectionnez «LOAD».
3. Chargez le projet.
4. Appuyez sur le bouton [START/STOP].
Le projet se lance.
Basculer entre les clips (mode CLIP)
1
2
1. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
Vous pouvez sélectionner les clips qui sont joués par les pads.
2. Appuyez sur un pad et sélectionnez un clip.
Le clip est alors lancé.
Sélection d’un son ou d’un kit de
percussions
1
3
1. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
2. Appuyez sur un pad pour sélectionner le clip dont vous
souhaitez modifier le son ou le kit de percussions.
Vous pouvez maintenant éditer le clip sélectionné.
3. Appuyez sur le bouton [SOUND].
Lécran de l’explorateur de sons apparaît.
MÉMO
Vous pouvez également spécifier un son ou un kit de percussions pour la
piste et l’utiliser.
4. Sélectionnez un son ou un kit de percussions en suivant les
instructions affichées sur l’écran.
Chargement d’un clip à partir d’une
carteSD
1
2
4
1. Arrêtez la lecture.
Assurez-vous que le bouton [START/STOP] clignote.
Si le bouton [START/STOP] est allumé, appuyez sur le bouton
[START/STOP] pour arrêter la lecture.
2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
3. Appuyez sur un pad pour sélectionner un clip vide comme
destination de chargement.
4. Appuyez sur le bouton [CLIP].
Lécran de l’explorateur de clips apparaît.
5. Sélectionnez un clip.
Le clip est chargé.
Exécution et production
Exécution et production
11
Exécution avec les pads (modeNOTE/CHORD)
En utilisant le mode NOTE ou le mode CHORD des pads, vous pouvez
jouer en utilisant les pads lumineux.
1
32
1. Appuyez sur le bouton [SEL] des pistes que vous
souhaitezlire.
2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [NOTE].
Les pads sont maintenant en mode NOTE, et vous pouvez jouer en
appuyant sur les pads.
3. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CHORD].
Les pads sont maintenant en mode CHORD, et vous pouvez jouer
un accord à partir d’un seul pad.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton PAD
MODE [CHORD] pour spécifier les notes de l’accord pour chaque pad.
Enregistrement d’une session de jeu avec
lespads
1
5
3
2 4
1. Appuyez sur un bouton [REC] pour l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
3. Sélectionnez le clip pour lequel vous souhaitez enregistrer
vos performances.
Sélectionnez un clip dont la piste est définie sur tone ou drum.
4. Appuyez sur le bouton PAD MODE [NOTE].
Les pads sont maintenant en mode NOTE, et vous pouvez jouer en
appuyant sur les pads.
5. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour démarrer
lalecture.
6. Enregistrez votre jeu.
Le contenu de votre jeu est enregistré sur le clip sélectionné.
Enregistrement sur une piste de boucle
Vous pouvez enregistrer lentrée EXT IN ou l’audio maître ou de piste
du MC-707et l’utiliser en tant que clip pour une piste de boucle.
2
5
3
4
1
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [INPUT], et indiquez la source denregistrement et
le temps d’enregistrement comme indiqué sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
3. Appuyez sur un bouton [REC] pour l’allumer.
4. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour démarrer la
lecture.
5. Appuyez sur le pad d’un clip vide pour commencer
l’enregistrement.
Vous ne pouvez enregistrer que sur un clip vide dans une piste
deboucle.
MÉMO
S’il n’y a pas de clip vide, vous devez soit effacer un clip, soit ajouter
une nouvelle piste de boucle avant de pouvoir enregistrer.
À propos du séquenceur pas à pas
Les données de phrase incluses dans un clip sont lues par le
séquenceur pas à pas pour chaque piste.
Si le mode pad est réglé sur «NOTE», vous pouvez utiliser les boutons
d’étape [1] à [16] pour vérifier ou modifier le contenu qui est lu pour
chaque étape.
Pour une piste de tone, lorsque vous sélectionnez une étape, les pads
indiquent l’échelle qui est enregistrée à cette étape.
Pour une piste de drum, lorsque vous appuyez sur un pad, les boutons
d’étape [1] à [16] indiquent le moment où ce pad est joué.
12
Modification des paramètres
Cette section explique comment modifier les paramètres de cette
unité.
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [KNOB ASSIGN].
Lécran UTILITY apparaît.
2. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez.
&
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Manuel de
référence» (PDF).
Rétablissement des réglages d’usine
(Factory Reset)
Cette section explique comment revenir aux paramètres d’usine de
cette unité.
3
2
1
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [KNOB ASSIGN].
Lécran UTILITY apparaît.
2. Utilisez les boutons curseurs pour sélectionner «FACTORY
RESET».
3. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
4. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez.
* La restauration des paramètres d’usine ne restaure pas le contenu de la
carte SD à ses paramètres d’usine. Pour en savoir plus sur les données de
la carte SD à sa sortie d’usine, reportez-vous à l’URL suivante.
&
https://www.roland.com/support/
* Si vous souhaitez sauvegarder sur votre ordinateur le contenu de la carte
SD incluse avec le MC-707, utilisez votre ordinateur pour enregistrer le
contenu sur d’autres médias.
Utilisation d’une nouvelle carte SD
Si vous utilisez une nouvelle carte SD, vous devez d’abord la formater
sur le MC-707.
5
4
3
1
1. Retirez les vis du capot de protection de la carte SD
(panneau arrière).
Le capot de protection de carte SD est attaché avec des vis. Pour
retirer le capot de protection de la carte, utilisez un tournevis de
type Philips pour retirer les vis.
2. Remplacez la carte SD.
Fixez le capot de protection de carte SD comme exigé.
* Lorsque l’écran affiche «Executing», ne coupez jamais l’alimentation et
ne retirez pas la carte SD.
3. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [KNOB ASSIGN].
Lécran UTILITY apparaît.
4. Utilisez les boutons curseurs pour sélectionner «FORMAT
SD CARD».
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
6. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez.
Paramètres divers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Roland MC-707 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire