Quadrafire Explorer III Wood Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur
1 20 Mars, 2019FC7060-227K
R
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être coné aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. 
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. 
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
GRAND POÊLE À BOIS EXPLORER III
MODÈLES :
EXPLR-III-PBK
EXPLR-III-PDB
EXPLR-III-PFT
EXPLR-III-PMH
EXPLR-III-MBK
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrare.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrare.com
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la 
mort. 
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spéciés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
AVERTISSEMENT
La vitre chaude causera des brûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
La température élevée peut enammer les vêtements ou 
d’autres matériaux inammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inammables.
2 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
R
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de
minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en
usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides,
ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés.
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit
d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe
"A, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650 degré C cheminée
bâtit en usine.
MAISON MOBILE: PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS AU
CANADA
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES En Pouces &
(millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre
intérieur de l'entrée du conduit.
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE.
ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES USA ONLY.
(UM) 84 HUD . "For Use with Solid Wood Fuel
Only"
Install and use only in accordance with manufacturer's
installation and operating instructions. Contact local
building or fire officials about restrictions and
installation inspections in your area. Do not obstruct
the space beneath heater.
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a
sleeping room. An outside combustion air inlet must
be provided and unrestricted while unit is in use. The
structural integrity of the mobile home floor, ceiling and
walls must be maintained. The stove needs to be
properly grounded to the frame of the mobile home.
Components required for mobile home installation:
Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC. Refer to
manufacturer's instructions and local codes for
precautions required for passing chimney through a
combustible wall or ceiling and maximum offsets.
Inspect and clean chimney frequently - Under Certain
Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur
Rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving
another appliance. Optional Components: Optional
Blower, Part BK-ACC.
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route
power cord away from unit. Do not route cord under
or in front of appliance.DANGER: Risk of electrical
shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available from
your dealer. Do not use grate or elevate fire. Build
wood fire directly on hearth. Do not overfire - if heater
or chimney connector glows, you are overfiring.
Operate only with the fuel loading door closed. Open
only to add fuel to the fire.
CAUTION
:
PREVENT HOUSE FIRES
Manufactured by:
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS
INSTALLATION: FULL VERTICAL AND ALCOVE/ Verticale complète et d'une alcôve
A B C D E F G H I J
SINGLE WALL PIPE 7.5 (191) 7.0 (178) 24.0 (610) 12.0 (305) 7.0 (178) 15.0 (381) 52.5 (1334) NA NA NA
CONDUIT DU MUR SIMPLE
DOUBLE WALL PIPE 6.5 (165) 6.0 (153) 24.0 (610) 12.0 (305) 5.0 (127) 13.0 (330) 52.5 (1334) NA NA NA
CONDUIT DU MUR DOUBLE
INSTALLATION: 90
o
ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL
INSTALLATION: 90
o
DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU PO
Ê
LE A TRAVERS LE MUR ARRIERE
DOUBLE WALL PIPE ONLY 6.5 (165) 6.0 (153) 24.0 (610) 12.0 (305) NA NA 52.5 (1334) 18.0 (457) NA NA
CONDUIT DU MUR DOUBLE
INSTALLATION: HORIZONTAL THRU WALL
INSTALLATION: HORIZONTALE AU MUR
SINGLE WALL PIPE NA NA 37.5 (953) 25.5 (648) NA NA 52.5 (1334) NA 12.0 (305) 52.5 (1334)
CONDUIT DU MUR SIMPLE
INSTALLATION: ALCOVE -
Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed SINGLE WALL or DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL 103 HT listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry
chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) and the referenced alcove clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE -
Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé WALL SINGLE ou isolé à l'air tuyau de raccordement à double paroi avec UL 103 HT cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de
maçonnerie. (Mobile Home doit être équipé d' un pare-étincelles.) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de 48 pouces (1219mm) et les dégagements en alcôve référencés
.
VENT SPECIFICATIONS:
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney,
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a
masonry chimney and the referenced clearances
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650 degree
Factory-built chimneys.
MOBILE HOME (USA ONLY): Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk
Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a
spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.
EXPLORER III
WOOD STOVE
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER
DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE
COMBUSTIBLE SOLIDE, PAS APPROUVÉ POUR
MOBILE HOME INSTALLATIONS AU CANADA"Pour
Usage Avec Bois Solide Seulement"
Installez et utilisez en accord avec les instructions
d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau
de la construction ou le bureau des incendies au sujet des
restrictions et des inspections d'installation dans votre
voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS
AU CANADA!
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes
locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les
compensations maximums. Inspectez et nettoyez la
cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut
que la créosote s'accumule rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un
autre appareil. Composants Optionnels: Ventilateur Optionnel,
Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60
Hz. Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer
le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez
le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5
mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu.
Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne pas
surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de
cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil
seulement lorsque la porte de chargement est fermée.
Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des
combustibles dans le feu.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
TESTED TO:/ TESTÉ À:
Conforms to UL Stds 1482-11 & 737-11
Certified to ULC Std S627-00
90 OFF TOP UP &
OUT CEILING
CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU
DESSUS DE
L'APPAREIL
AU PLAFOND AVEC
90
DE COURBURE
Made in U.S.A. of US and imported parts.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
FLOOR PROTECTION:
In the USA floor protector must be Type II with an R
value of 1.06 extending beneath appliance and to
front/sides/rear as indicated on the diagram. Exception:
Non-combustible floor protections must extend beneath
the flue pipe when installed with horizontal venting and
extend 2 inches (51mm) beyond each side.
16 in. from glass
8 in.
Fuel loading door
35-3/8 in. min.
39-3/8
in.min.
8 in.
203mm (8 in.)
203mm
(8 in.)
203mm
(8 in.)
457mm (18 in.)
1254mm
(49-3/8 in.)
minimum
1114mm (43-7/8 in.)min.
D
C
A
B
E
F
H
G
B
J
I
MANTEL
12” MAX
HORIZONTAL THRU
WALL
HORIZONTALE AU
MUR
PROTECTION DU PLANCHER:
Au Canada protecteur de plancher doit être de type II avec
et la valeur de R de 1,06 étendant sous chauffage et à
l'avant / côtés / arrière, comme indiqué sur le schéma.
Exception: protections de plancher non combustibles
doivent s'étendre au-dessous du conduit de fumée lorsqu'il
est installé avec ventilation horizontale et étendre 2 pouces
(51 mm) de chaque côté.
Owners Manual
Install Manual
Report:
061-S-87-2
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.0 g/hr EPA Methods 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations
to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
2017
2018
2019 JAN FEB MAR APR MAY JUN
JUL AUG SEP OCT NOV DEC
7060-239_R6
Serial No. / N° de série
HF
BARCODE LABEL
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est
autorisé par les autorités compétentes.
ÉCHANTILLON
Nº de série
Nº du test de
laboratoire et
du rapport
Nom du
modèle
Fab. Date
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité 
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
320 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité ....2
B. Garantie .......................................4
C. Guide de démarrage rapide ........................7
1 Homologations et codes approuvés... 8
A. Certication de l’appareil...........................8
B. Puissance calorique et rendement ..................8
C. Spécications de la porte vitrée .....................9
D. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS UNIS
UNIQUEMENT) ......................................9
E. Chambre à coucher ..............................9
F. Californie - Prop65................................9
2 Instructions d’utilisation .................... 10
A. Surchauffe de votre appareil.......................10
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C. Processus de combustion.........................10
D. Contrôle automatique de la combustion (ACC) ........11
E. Réglages de l’air ................................11
F. Taux de combustion et rendement ..................12
G. Préparation d’un feu .............................13
H. Placement adéquat du déecteur et de la laine céramique .
14
I. Poignée plaque chauffante et le couvercle de la plaque
chauffante mode d’emploi .............................14
J. Instructions d’utilisation du ventilateur de convection . . . .15
K. Opacité (fumée) ................................15
L. Espace libre....................................16
M. Pression négative...............................16
N. Questions souvent posées ........................17
3 Entretien et service............................. 18
A. Guide de référence rapide pour maintenance .........18
B. Entretien général................................19
4 Dépannage.......................................... 21
5 Service de remplacement de pièce... 22
A. Remplacement de la vitre .........................22
B. Remplacement des briques réfractaires ..............22
C. Remplacement du disque d’arrêt ...................22
D. Ensemble de poignée de porte.....................23
E. Retrait de l’ensemble du tube et du déecteur .........23
6 Documents de référence .................... 24
A. Exploded Voir ..................................24
B. Service Liste des pièces ..........................25
C. Liste des accessoires ............................29
TABLE DES MATIÈRES
Dénition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
4 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
B. Garantie
4021-645J • 08-03-171
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Parts Labor Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered
X X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X X X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
Ignition Modules
X
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X X
Castings and Baffles
6 years 3 years
X
Catalyst - limitations listed
7 years 3 years
X X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
10 years 1 year
X
Burners, logs and refractory
Limited
Lifetime
3 years
X X X
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X X X X X
All replacement parts beyond warranty period
Warranty Period HHT Manufactured Appliances and Venting
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X X X
2 years
3 years
1 Year
90 Days
5 years 1 year
xX
520 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
4021-645J • 08-03-172
WARRANTY CONDITIONS:
This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase Credit Towards Replacement Cost
0 - 36 Months 100%
37 - 48 Months 30%
49 - 60 Months 20%
61 - 72 Months 10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
this noise are not covered by this warranty.
6 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
4021-645J • 08-03-173
This warranty is void if:
There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
720 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
C. Guide de démarrage rapide
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
Remarque : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle
spécifique.
1 2 3
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
4
5
6 7
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire
une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour
éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles, de charbons et de
bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la
porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
ALLUME LE PAPIER
OPEN AIR CONTROLS
Burn Rate
Control
ÉLEVÉÉLEVÉ
ÉLEVÉÉLEVÉ
ACC
Control
BASBAS
BAS
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE
DE LA
COMBUSTION
(ACC)
8 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
Modèle : Poêle à bois Explorer III
Laboratoire : OMNI laboratoires d’essais, inc
N° et date du raport : 061-S-87-2 1/15
Type : Sécurité
Normes :
UL 1482-11; UL 737-11; ULC S627-
00
L’appareil de bois Quadra-Fire Explorer III (ACC) répond aux limites d’émission de bois de berceau de l’Agence de protection de
l’environnement des États-Unis pour les appareils de bois vendus après le 15 mai 2015.
Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire
à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce
manuel.
1 Homologations et codes approuvés
A. Certication de l’appareil
B. Puissance calorique et rendement
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482-11, UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes
ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada. NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MOBILES AU CANADA!
Nº de certication EPA : 983-15
EPA, Émissions certiées : 2,0 g/h
*PCI, Efcacité testée : 74,4 %
**PCS, Efcacité testée : 68,9 %
***EPA, Sortie en BTU : de 12 800 à 41 900 BTU/h
****Pointe d’émission de 
BTU/heure :
70 300
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,08 m³ (3,0 pi³)
Longueur idéale des
bûches :
559 mm (22 po)
Combustible Corde de bois séché
*Efcacité moyenne pondérée du poids lourd à l’aide du bois de
construction Douglas Fir et des données recueillies au cours du
test des émissions de l’EPA.
**Efcacité HHV moyenne pondérée à l’aide de bois de
construction Douglas Fir et des données collectées lors du test
d’émissions EPA.
***Une gamme de sorties BTU basée sur l’efcacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des tests EPA faibles et
élevés, en utilisant du bois de construction Douglas Fir.
****Un pic de BTU hors de l’appareil calculé en utilisant le taux
de combustion maximal de la première heure du test High EPA
et la teneur en BTU du bois de corde (8600) multiplié par le
rendement.
920 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans
préavis ses produits, leurs spécications ou leurs
prix.
D. Approuvé pour les maisons mobiles 
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement xé à la charpente de la
maison mobile avec un l de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
Les installations, réglages, modications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualié
ou votre fournisseur.
C. Spécications de la porte vitrée
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
F. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
10 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
Guide de l’utilisateur
2 Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil
Risque d’incendie 
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
Utiliser de liquides inammables
Trop remplir de bois
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrare.com/shopping-tools/videos pour voir
les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie
et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation
de créosote, mais il brûle aussi plus efcacement que le bois
vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité.
Il faut donc qu’il puisse brûler à une température sufsamment
élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation
complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois
vert est un gaspillage d’énergie.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant
mouillé et doit donc être séché. On peut considérer les arbres
morts encore debout comme étant secs à 66 %. Pour savoir
si le bois est assez sec pour être brûlé, vériez les extrémités
des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont
sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être
entièrement sec, même si sa surface est sèche.
1.  Symptômes de la surchauffe 
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
Le carneau ou l’appareil sont incandescents
Des bruits de rugissement ou de grondement
Des forts bruits de craquelure ou de claquement
Le gauchissement du métal
Un feu de cheminée
2.  Que faire si votre appareil surchauffe
Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez
le service des pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de
la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre
cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils
qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une
surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
Gauchissement du conduit d’air
Attaches de brique réfractaire détériorée
Déecteur et autres composants intérieurs détériorés
C. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent
être utilisés correctement pour procurer des performances
optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe
quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1.  Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion
pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La
première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température sufsante
pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température
d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette
température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et
de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur
pendant le séchage, il a moins de chances de produire une
combustion propre et efcace. Pour cette raison, il est toujours
préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous
devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de
combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer
la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre
maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le
séchage du bois vert.
2.  Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des ammes intenses. À ce stade de combustion : il est très
important que les ammes ne s’éteignent pas pendant cette étape
Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les ammes
s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop
bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans
l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 119.1)
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le
bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de
chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus
rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez
le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une
remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des
panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement
absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son
séchage.
1120 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
3.  Étape nale
L’étape nale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inammables ont été brûlés et
qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion
la plus propre. Le charbon brûle en produisant des ammes d’un
bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbon an que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efcace possible.
Vous pourrez ainsi proter de nos appareils au bois pendant de
nombreuses années.
D. Contrôle automatique de la combustion 
(ACC)
Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez
entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour
éviter qu’il devienne incontrôlable et/ou que le bois brûle trop
rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le
taux de combustion souhaité. Grâce à la commande automatique
de combustion, vous n’avez plus besoin de surveiller et de régler
le niveau de combustion. Une fois la commande automatique de
combustion ajustée, elle se chargera du réglage du feu à votre
place. Suivez les instructions ci-dessous pour savoir comment
utiliser facilement votre poêle.
Contrôle du taux de
combustion
Commande
de l'ACC
Figure 11.1
E. Réglages de l’air
1.  Contrôle du taux de combustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la
boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air
préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz
non brûlés pour créer une deuxième, troisième et quatrième
combustion. Cet air est régulé par le réglage du taux de
combustion. Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut,
moyen-bas et bas. Si la commande se déplace tout en haut,
elle est sur le réglage maximum; si elle est déplacée tout en
bas, elle est sur le réglage minimum (Figure 11.1).
2.  Réglage de l’air d’allumage
Le réglage de l’air d’allumage a deux fonctions principales.
La première fonction est l’activation de la commande
automatique de combustion. Cette fonction s’effectue en
glissant la commande entièrement vers l’arrière jusqu’à
l’indication « HI » de l’étiquette, puis en la ramenant vers
l’avant du poêle jusqu’à la butée. Cela active la commande
automatique de combustion et ouvre le passage d’air
avant pour permettre à l’air d’entrer par l’avant du poêle
pendant environ 25 minutes. Le passage d’air avant se
ferme graduellement sur une de 25 minutes. Le feu est alors
contrôlé par le contrôle du taux de combustion. Utilisez cette
fonction chaque fois que vous ajoutez du bois (Figure 11.1)
3.  Réglage prioritaire manuel du temporisateur
Si vous devez arrêter la commande automatique de
combustion avant qu’elle ne s’arrête d’elle-même après
25 minutes (par exemple en cas de feu incontrôlé), saisissez
le levier situé dans l’angle arrière droit, tout en bas, et tirez-le
vers vous (Figure 11.2).
Figure 11.2
Injury Risk.
Gloves recommended
CAUTION
12 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
Cet appareil en bois a un minimum de faible consommation
de carburant qui ne doit pas être modié. Il est contraire aux
règlements fédéraux de modier ce paramètre ou d’utiliser
autrement cet appareil en bois de manière incompatible avec les
instructions d’utilisation de ce manuel.
Pour obtenir un rendement maximum
1. Cet appareil est équipé d’une minuterie (commande
automatique de combustion) qui maximise le rendement du
poêle sans l’intervention du propriétaire de la maison. Suivez
les instructions ci-dessous pour régler l’air d’allumage et le
taux de combustion (Figure 12.1).
2. Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
Le réglage principal est ouvert lorsque déplacé vers la gauche.
1. Réglage de combustion faible - Réglage du taux de
combustion à élevé pendant 5 minutes. Activez l’air
d’admission/
d’allumage, puis fermez le réglage du taux de combustion
pour arrêter (déplacer vers la droite)
2. Réglage de combustion faible à moyen - Réglage du taux
de combustion à élevé pendant 5 minutes. Activez l’air
d’admission/d’alimentation, puis laissez ouvert à 3 à 13 mm
(1/8 à 1/2 po) (déplacer de la gauche vers un réglage faible)
3. Réglage de combustion moyen ou élevé - Réglage du taux de
combustion à élevé. Activez l’air d’admission/d’alimentation,
puis laissez ouvert à 13 mm (1/2 po) - entièrement ouvert
(déplacer de la gauche vers un réglage faible)
4. Réglage de brûlage élevé : Réglage du taux de combustion
ouvert (gauche) d’admission/d’alimentation (gauche).
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel
aux réglages de combustion 1 à 3, il doit être
arrêté pendant les 30 premières minutes, puis
fonctionner à position élevée pendant 30 minutes.
Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur
refoulant peut continuer à fonctionner pleinement
après avoir remis du combustible.
F. Taux de combustion et rendement
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement
à titre indicatif. L’altitude et autres circonstances
peuvent exiger des réglages aux commandes
an d’atteindre les taux de combustion désirés.
REMARQUE : Utilisez l’appareil à la position élevée de brûlage
pendant 45 minutes chaque jour an que le
conduit de fumée/la cheminée demeure propre.
Contrôle du taux de
combustion
Commande
de l'ACC
Figure 12.1
1320 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
REMARQUE : Les peintures spéciales à haute température
constituant la nition de votre poêle doit
durcir pendant que votre poêle chauffe. Vous
remarquerez une odeur et peut-être quelques
vapeurs s’échapper de la surface du poêle, ce
qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir
une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et
que la peinture soit durcie.
1. Vériez que le déecteur est correctement positionné (Figure
13.1).
2. Avant de commencer, retirez toutes les étiquettes du verre et
à l’intérieur de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement les contrôles du taux de combustion et
de l’air d’allumage.
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte
à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles
de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le
dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Contrôlez qu’aucune allumette ou autre combustible ne se
trouve à proximité immédiate de l’appareil. Assurez-vous
que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de
fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement
les bûches en les plaçant assez près les unes des autres
pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais assez loin pour
permettre à l’air de circuler entre elles.
7. Réglez le taux de combustion et activez la minuterie de la
commande automatique de combustion.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la
fois le taux de combustion et l’air d’allumage. Cela ravive le
lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/
fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que
les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de
grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps.
Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant
beaucoup de chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
permettre au poêle de brûler pendant toute la saison.
REMARQUE :
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour
soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les
émissions.
G. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu :
Risque d’incendie.
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
Dans l'espace de chargement des granulés ou de
vidage des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
Si la porte de l’appareil est ouverte.
Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
Figure 13.1
Déflecteur arrière et planche dans la
bonne position
Risque d’incendie.
Ne laissez pas le feu sans surveillance lorsque
la porte est déverrouillée ou lorsque vous utilisez
l’écran pare-feu.
Le bois de chauffage instable pourrait tomber
de la chambre de combustion créant un risque
d’incendie pour votre maison.
AVERTISSEMENT
14 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
Assurez-vous que le déecteur arrière et la carte sont
tout le chemin à l'intérieur du foyer comme indiqué sur la
Figure 14.1.
Figure 14.1
Déflecteur arrière et planche dans la
bonne position
H. Placement adéquat du déecteur et de la 
laine céramique
1.  En utilisant la poignée de la plaque chauffante
Fixer la poignée de la plaque chauffante touche au récepteur
par poignée coulissante dans une gauche au mouvement
droite veillant à ce que la poignée est bien engagée (Figure
14.2).
2. Poignée de levage plaque chauffante pour ouvrir le couvercle
fonte de la plaque chauffante. Laissez poignée plaque
chauffante en place lorsqu’il est en position ouverte (Figure
14.2).
3.  Fermeture couvercle fonte de la plaque chauffante
Utiliser la poignée de la plaque chauffante à proximité
soigneusement fonte du couvercle de la plaque chauffante,
retirer la poignée de la plaque chauffante et stocker sur cintre
poignée de stockage (Figure 14.2).
I. Poignée plaque chauffante et le couvercle 
de la plaque chauffante mode d’emploi
1
2
3
Figure 14.2
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déecteur n’est pas couvert par la
garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec
un déecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déecteur entraînera :
un rendement réduit
une surchauffe de la cheminée
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déecteur et
remplacez les composants du déecteur, s’ils sont endommagés
ou manquants.
Les plaques du déecteur sont FRAGILES. Faites preuve de
prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour
éviter :
De ssurer, casser ou endommager les plaques du
déecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déecteur
ATTENTION
Risque de blessure.
Top fonte de la plaque chauffante est lourd.
Lorsque le dessus de la plaque chauffante est
des points de pincement ouverts existent.
Garder les parties du corps loin des points de
pincement.
PRUDENCE
Risque d’incendie
Ne laissez pas le couvercle supérieur de
charge ouverte, sauf si le chargement du
combustible
AVERTISSEMENT
1520 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
Contrôle du taux de combustion
Figure 15.1
REMARQUE : Si votre poêle à bois Quadra-Fire est équipé d’un
ventilateur de convection en option, suivez les
directives suivantes :
1.  Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la 
combustion
Le ventilateur de convection peut être installé et mis en
marche immédiatement. Le ventilateur de convection est
allumé et arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre poêle
atteint une température donnée, le ventilateur de convection
se met en marche. Il s’arrête quand le poêle redescend à une
certaine température.
2. Le ventilateur de convection est équipé d’un réglage de la
vitesse. Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre sur « Low »
(bas) ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur
« High » (haut) (Figure 15.2).
3.  Emplacement du disque d’arrêt
Si le ventilateur de convection se met en marche et s’arrête
à des températures indésirables, placez le disque d’arrêt à
un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil.
(Figure 15.1) Le disque d’arrêt peut être désactivé au moyen
d’un interrupteur de réglage prioritaire, si nécessaire.
Cela est une indication de l’efcacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux
de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet
est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la
cheminée et 0 % correspondant à l’absence de fumée visible. Au
fur et à mesure que vous vous habituez à votre appareil, contrôlez
périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à
maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le
but).
J. Instructions d’utilisation du ventilateur de 
convection
K. Opacité (fumée)
Figure 15.2 
MANUAL
FAN
AUTO
LOW
HIGH
OFF
MANUEL : A
priorité sur le
disque
d’arrêt
AUTO : Le
ventilateur est
automatique-
ment mis en
marche/arrêt
par le disque
d’arrêt.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois otté).
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inammables de l’appareil.
Ne PAS entreposer de matériaux inammables à
proximité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
appareil OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est
en marche.
Les matériaux inammables peuvent s’enammer.
AVERTISSEMENT
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et
de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
ATTENTION
16 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
M. Pression négative
L. Espace libre
Ne placez AUCUN objet inammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la gure 16.1.
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre.
La chaleur peut endommager ces objets.
Figure 16.1
Maintain 4 ft (1.22m) clearance to
combustible in front of appliance
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enammer les vêtements, les
meubles ou les rideaux.
Si le volume d’arrivée d’air est insufsant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Hottes d’aspiration pour cuisinières
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-
eau et autres appareils de chauffage
Sèche-linge
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
- Éclairage encastré
- Trappe d’accès au grenier
- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufant pendant la saison de chauffage.
Assurez un débit d’air extérieur sufsant pour satisfaire les besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation
des gaz.
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont
pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces
isolés.
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les
intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés
dans le grenier doivent être scellés au ruban.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
En cas de pression négative, il pourrait y avoir
propagation de fumée, de suie et de monoxyde de
carbone.
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin
d’un bon tirage.
1720 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
N. Questions souvent posées
PROBLÈMES SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures.
Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la
fabrication.
Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage. 
Visitez www.quadrare.com pour trouver un détaillant. 
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois otté).
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inammables de l’appareil.
Ne PAS entreposer de matériaux inammables à
proximité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
Les matériaux inammables peuvent s’enammer.
AVERTISSEMENT
18 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
3 Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez
www.quadrare.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de 
procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. 
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si
le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un
entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Fréquence Tâche
Déecteur et laine céramique isolante
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
L’emplacement du déecteur et de la laine céramique isolante
est essentiel à la sortie de chaleur, l’efcacité et la durée de
vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déecteur est
entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine
céramique est à plat. Vériez le déecteur pour déceler les
ssures.
Déflecteur arrière et planche dans la
bonne position
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
Système de cheminée
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés
pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant
l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure
à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les
feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
Protection
du sol
Carneau
Support de plafond
Cheminée
homologuée
Chapeau de l’extrémité homologué
Mitre
Solin
Piédestal et élimination des cendres
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut
dans un contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu.
Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez
les briques détériorées, craquées ou brisées.
Porte et panneau de verre xe
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver
de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion
faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le
poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le
billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came
du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez
le joint d’étanchéité.
Vériez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches
an de prévenir les fuites d’air. Vériez le panneau de verre pour
déceler les ssures.
Poignée de porte
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vériez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très
important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé
sur la face du poêle.
Vériez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la
came.
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
1920 Mars, 2019 FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
1.  Élimination du créosote présent dans la cheminée
Fréquence : Tous les deux mois pendant la saison de
chauffage ou comme recommandé par une entreprise
de ramonage certiée; de manière plus fréquente si une
cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi)
(mesurée à partir du bas de l’appareil)
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil
soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou
enlevez le déecteur et la laine céramique isolante de l’appareil
avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se
déposer sur le déecteur et la laine céramique isolante, causant
un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir la dépose du
déecteur à la page 18). Fermez bien la porte. Le créosote ou la
suie doit être enlevé avec une brosse spéciale adaptée au type
de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte
à feu.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système
par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et
le réparer si nécessaire.
Inspection : Inspectez le système au point de raccordement à
l’appareil et au sommet de la cheminée. Le créosote a tendance
à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc
important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité expulsée et forment du créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient
d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par conséquent, les
résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de
fumée. Si le créosote prend feu, il crée un feu extrêmement chaud
qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou
de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de
feu de cheminée.
B. Entretien général
2.  Fonctionnement et nettoyage du système d’élimination 
des cendres
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
1. Le poêle et les cendres doivent être entièrement froids avant
d’utiliser le système d’élimination des cendres. Saisissez la
poignée de la porte du système d’élimination des cendres
située sous le côté gauche de la partie centrale du poêle.
Serrez la poignée et poussez-la entièrement vers l’arrière.
2. Retirez le capuchon en fonte depuis l’intérieur de la boîte à
feu à l’aide des outils fournis. Videz les cendres à travers la
grille du système d’élimination des cendres. Elles tomberont
dans le tiroir placé dessous.
Inspectez le dessus de la porte du système d’élimination
des cendres pour vous assurer que toutes les cendres aient
été retirées. Vous pouvez rapidement déplacer la poignée
du loquet du système d’élimination des cendres vers le haut
et vers le bas pour aider à retirer les cendres de la porte.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer le dessus de la porte
s’il reste des cendres.
N’oubliez pas de remettre le capuchon en place avant
d’utiliser le poêle. Laissez une couche de cendres de 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) au fond de la boîte à feu de façon à
former une grille naturelle et permettre à l’air de circuler sous
le bois.
3. Remettez la poignée de porte en position fermée; vous
entendrez un déclic au moment de sa fermeture. Mettez des
gants pour enlever le tiroir. Jetez les cendres comme indiqué
ci-dessous à la page suivante.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
• Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux
mois pendant la saison de chauffage.
• Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de
cheminée.
• La créosote brûle à très HAUTE température.
Risque d’incendie.
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de
amme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du
conduit de cheminée.
AVERTISSEMENT
Figure 19.1 
Risque de blessures.
Il est recommandé de porter des gants.
Certains bords peuvent être tranchants.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Risque de blessures
Assurez-vous que le système d’élimination des cendres
est bien scellé contre le joint.
Les fuites d’air peuvent causer :
Feux incontrôlés.
Propagation de amme et/ou fumée.
Le bois brûle trop rapidement..
20 20 Mars, 2019FC7060-227K
Poêle à bois Explorer III
4.  Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les
nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si
les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un
nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous
pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans
des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible
dans le commerce.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est
recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour
verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours
reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en
permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques
plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est
déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée.
Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer
des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant
30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le contrôle du taux de
combustion et l’air d’allumage.
3.  Mise au rebut des cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1-3/4 po) de la boîte à feu
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol,
loin des matériaux inammables, en attendant sa mise au rebut
nale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient pu
complètement refroidir.
Risque d’incendie.
Jeter les cendres
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
avec un couvercle bien ajusté.
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inammable.
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce
qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances
abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Quadrafire Explorer III Wood Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur