MTD Plus BV720R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
www.TrimmerPlus.com
MANUEL IMPORTANT À NES PAS JETER
Souffleuse à Neige
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ST720r
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de le lire au complet et de respecter toutes les
instructions pour conserver votre outil en excellent état
de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y
apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Tous droits réservés.
TrimmerPlusMD est une marques déposées de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et
après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement:
1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada
pour obtenir la liste des concessionnaires les plus
proches.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.
REMARQUE : TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet
équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS.
AUTRES BREVETS EN INSTANCE.
Vous pouvez consulter ou imprimer une liste complète
des pièces à partir de notre site web :
www.TrimmerPlus.com.
Vous pouvez aussi demander une copie en appelant le
1-800-345-TRIM (1-800-345-8746). Ayez le modèle et le
numéro de série de l'appareil à portée de main lorsque
vous appelez.
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . 3-5
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . 5
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . 6
II. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Instructions Spéciales de Démarrage
par Temps Friod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Utilisation de la souffleuse à neige . . . . . . . . . 8
D. Réglage de la direction de soufflage . . . . . . . 8
E. Conseils pour bien utiliser
la souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
III. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
A. Inspection/Remplacement de
la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Remplacement du racloir . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E. Accessoires/Pièces de rechange . . . . . . . . . . 11
IV. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comporte les éléments suivants :
Accessoire de souffleuse à neige ST720r
Crochet
Manuel de l'utilisateur
•Carte d'enregistrement du produit
REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur
une tête d’entraînement à gaz ou électrique.
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES
3
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique
un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
DANGER : le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures
MISE EN GARDE : le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet
appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de
celle des personnes à proximité, prenez soin de
lire ces instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en lieu
sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque de
choc électrique, utilisez uniquement des
rallonges homologuées pour un usage à
l'extérieur.
AVANT L'UTILISATION :
Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de
l'appareil qui alimente cet accessoire.
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil.
Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas
familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les
instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
unit, doivent pas utiliser l'app areil exceptés les
adolescents assistés d'un adulte.
Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux
ft familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber, surtout lorsque vous utilisez l'appareil en
marche arrière.
Inspectez soigneusement la zone où vous comptez
utiliser la souffleuse à neige. Retirez tous les paillassons,
traîneaux, planches, fils, débris et autres corps étrangers
qui pourraient être projetés par la souffleuse à neige.
Débrayez et passez au point mort avant de démarrer
la tête d’entraînement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Regardez s’il y a des fuites de
carburant. Assurez-vous que les fixations sont
solidement en place. Remplacez les pièces de la
souffleuse à neige qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l’unité de projection
de la neige est correctement installée et solidement fixée.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement avant de
fixer l’unité inférieure de la souffleuse à neige au moteur.
Habillez-vous correctement. Portez des vêtements
d’hiver appropriés pour le travail à l’extérieur. Portez des
pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus
et évitez vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et
sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Portez des chaussures étanches qui assurent une
bonne prise sur les surfaces glissantes.
N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur
est en marche (sauf recommandation explicite du
fabricant).
Laissez le moteur et la machine s’adapter à la
température extérieure avant de déblayer la neige.
Portez toujours des lunettes de sécurité en tout temps
durant l’utilisation de l’appareil, ou lorsque vous
effectuez des opérations de réglage ou de réparation,
afin de protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être projetés par la machine.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL :
Éloignez-vous toujours de l’ouverture de la décharge.
Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des
pièces mobiles ou rotatives dissimulées.
Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse à neige,
et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu’aux
dangers dissimulés ou pouvant provenir de la circulation.
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierres concassées. Faites extrêmement
attention lorsque vous traversez des allées, chemins ou
routes de gravier ou pierres concassées.
4
Si vous heurtez un corps étranger, éteignez la tête
d’entraînement et vérifiez que la souffleuse à neige
n’est pas endommagée. Retirez le câble de la bougie.
Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser
l’appareil.
•Si l’appareil se met à vibrer de manière anormale,
arrêtez la tête d’entraînement et procédez
immédiatement à une vérification. Les vibrations
indiquent généralement la présence d’un problème.
Arrêtez le moteur chaque fois que vous n’êtes plus en
position de fonctionnement, avant de déboucher le
rotor ou les aubes de décharge, et lorsque vous
procédez à des réparations, réglages ou inspections.
Sur les pentes, déblayez la neige en vous déplaçant
vers le haut et vers le bas. Ne déblayez jamais les
pentes en diagonale. Faites attention lorsque vous
changez de direction. Ne déblayez jamais la neige sur
des pentes raides.
N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse à neige sur un
toit ou des surfaces raides, inclinées ou glissantes.
Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige sans
écrans, plaques ou autres dispositifs de protection en
place.
Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige à
proximité d’enceintes en verre, d’automobiles, de
camions, de murettes d’encadrement de soupirail, de
lieux de débarquement, etc. sans avoir ajusté au
préalable l’angle de la décharge de neige. Tenez les
enfants et les animaux à l’écart.
Ne forcez pas ni ne surchargez la souffleuse à neige.
Elle accomplira un travail de meilleure qualité, en
présentant moins de dangers, si vous respectez la
cadence nominale pour laquelle elle a été conçue.
Ne faites jamais fonctionner la machine à vitesse rapide
sur des surfaces glissantes. Regardez derrière vous et
faites attention lorsque vous faites marche arrière.
Ne déblayez jamais en direction des gens et écartez-
les de votre chemin pendant l’utilisation de l’appareil.
Coupez le moteur du rotor lorsque la souffleuse à
neige est transportée ou non utilisée.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement avant
de fixer la souffleuse à neige à la tête d'entraînement.
Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris
par la glace, dégelez soigneusement l'appareil avant
d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'équilibre.
Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route
publique ou près de circulation routière.
Laissez la souffleuse à neige tourner pendant quelques
minutes, après avoir déblayé la neige, pour éviter que
les pièces mobiles ne gèlent.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans une bonne
visibilité ou un éclairage adéquat. Assurez-vous d'être
en bon équilibre, pied ferme, et tenez bien les
poignées. Marchez sans jamais courir.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL :
Suivez les instructions concernant l’entretien, la
maintenance et le rangement de la souffleuse à neige.
Seul un personnel compétent doit exécuter les
réparations ou opérations d'entretien qui ne sont pas
décrites dans ce manuel.
Enlevez les résidus de glace ou de neige des aube(s) et
du rotor en faisant brièvement tourner le moteur en
dehors de la neige.
Rangez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et
verrouillé, hors de portée des enfants.
Si vous prévoyez entreposer la souffleuse à neige
pendant une durée prolongée, reportez-vous toujours
aux instructions du manuel de l’utilisateur pour
d’importantes consignes à ce sujet.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires homologués par le fabricant de l’appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
POUR LES ENSEMBLES MOTEURS
ÉLECTRIQUES ET LES SOUFFLEUSES À NEIGE
Durant un nettoyage, une inspection ou une réparation,
assurez-vous que le rotor et les pièces mobiles sont
arrêtés. Débranchez la rallonge pour empêcher
l'appareil de démarrer accidentellement.
Utilisez les rallonges et prises spécifiées par le
fabricant pour tous les appareils dotés de moteurs à
entraînement ou démarrage électrique.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils pour
usage extérieur avec fiche de terre bipolaire avec terre,
que l’on doit brancher dans une prise de courant mise
à la terre, à trois broches, adaptée à la prise de la
souffleuse à neige. Remplacez ou réparez les cordons
endommagés.
N’utilisez pas de rallonges ayant souffert d’abus.
Netirez jamais la souffleuse à neige par son cordon et
ne la débranchez pas de la prise en tirant sur le
cordon.
Protégez la rallonge de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants pour éviter de l’endommager.
Si la rallonge est endommagée de quelque manière
que ce soit alors qu’elle est branchée, déconnectez-la
de la prise.
Évitez que la tête d’entraînement de la souffleuse à
neige ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une
sangle de fixation ou un connecteur de retenue de la
fiche et de la prise, ou en faisant un nœud comme
indiqué ci-dessous :
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou la neige. Ne
l’utilisez pas à proximité de l’eau.
Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas
l'appareil branché avec le doigt sur l'interrupteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Rallonge
Cordon de la
souffleuse
Cordon de la
souffleuse
Rallonge
5
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le se refroidir
avant de le ranger. Rangez-le à l’intérieur.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de faire tout entretien ou réparation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
POUR LES ENSEMBLES MOTEURS À ESSENCE
ET LES SOUFFLEUSES À NEIGE
Durant un nettoyage, une inspection ou une réparation,
assurez-vous que le rotor et les pièces mobiles sont
arrêtés. Déconnectez le câble de bougie et éloignez-le
de la bougie pour empêcher l’appareil de démarrer
accidentellement.
•Manipulez le carburant avec prudence car il est
extrêmement inflammable.
Utilisez un contenant de carburant autorisé pour
effectuer les mélanges de carburant. Évitez de déverser
du carburant lorsque vous le mélangez à de l’huile.
Remplissez le réservoir de carburant de l’appareil en
faisant très attention, dans un endroit extérieur bien aéré.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
Ne fumez pas tout en ravitaillant l'appareil moteur.
N’ajoutez jamais du carburant à un moteur chaud ou
en marche.
Après remplissage du réservoir de carburant, serrez bien
le bouchon d’essence et essuyez toute trace de
carburant déversé. Éloignez-vous de la zone de
ravitaillement en carburant avant de démarrer l'appareil.
Ne faites pas marcher le moteur à l’intérieur, sauf pour
démarrer le moteur et pour transporter la souffleuse à
neige à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ouvrez
les portes extérieures ; les fumées d’échappement
sont dangereuses.
Ne fumez pas tout en utilisant l’appareil.
Faites l’appoint de carburant et rangez l’appareil dans
un lieu exempt de sources potentielles d’allumage de
vapeurs de carburant telles que des flammes vives
(veilleuses) ou dispositifs à étincelle électrique
(interrupteurs, moteurs électriques).
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir avant d’ajouter
du carburant ou de ranger l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres
personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils électriques peuvent projeter des objets et faire beaucoup
de bruit, ce qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours
des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-
oreilles durant l’utilisation de l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral
au besoin.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de travail.
LE ROTOR EN ROTATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT : gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la décharge
de la souffleuse. Ne vous tenez pas devant l’appareil et ne nettoyez pas le rotor à la main.
LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT : les petits objets peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut
causer des blessures.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse à neige :
Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs,
voies, etc.
Contrôle directionnel
de la décharge
Aube(s)
Rotor
Écrou de
blocage à
embase
Vis de
carter
(7)
Carter de courroie
Racloir
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal (Fig. 2)
et vissez bien le bouton avant de faire
marcher l'appareil.
7
Coupleur
Bouton de
déclenchement
Renfoncement-
guide
Bouton
À droiteÀ gauche
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Coupleur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
MISE EN GARDE : utilisez le trou principal
seulement pour une souffleuse à neige avec
coupleur. L'utilisation du mauvais trou pourrait
causer des blessures graves ou endommager
l'appareil.
Bouton
MODE D'EMPLOI
ASSEMBLER COUPLEUR
Le système TrimmerPlus
MD
permet d'utiliser ces
accessoires optionnels :
Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Balayeuse/souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
Retrait de l'accessoire :
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 1).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur (Fig. 2).
Installation de l'accessoire :
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un
établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout
droit dans le coupleur (Fig. 2).
REMARQUE : Alignez le bouton de déclenchement avec
le renfoncement-guide pour faciliter l'installation
(Fig. 1).
Pour aider au démarrage des moteurs à
essence deux ou quatre temps par temps froid,
l'appareil doit être rangé dans un endroit dont la
température est supérieure à 40˚F (4.4˚ C).
Faites l’appoint de carburant et rangez
l’appareil dans un lieu exempt de sources
potentielles d’allumage de vapeurs de
carburant telles que des flammes vives
(veilleuses) ou dispositifs à étincelle électrique
(interrupteurs, moteurs électriques).
8
MODE D'EMPLOI
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À
NEIGE
1. Appuyez sur la manette pour démarrer le rotor. La
profondeur et le poids de la neige déterminent la
vitesse de marche avant.
2. N’inclinez pas la souffleuse à neige pour
l’autopropulser. Poussez la souffleuse à neige de
manière à ce que l’unité roule sur le racloir.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE SOUFFLAGE
La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou la
droite.
Pour changer la direction, suivez les instructions ci-dessous :
1. Saisissez fermement la poignée du contrôle directionnel
de décharge et tirez vers le haut. Ceci dégage la tige,
sous tension de ressort, de la fente de direction de
décharge actuelle, et libère son mouvement (Fig. 4).
2. Tournez le contrôle directionnel de décharge vers la
gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers
laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 5).
REMARQUE : à partir de la position centrale, le contrôle
directionnel de décharge tourne d’environ 45 degrés
dans chaque direction (gauche ou droite). Ne forcez pas.
3. Dégagez le contrôle directionnel de décharge, de la
fente de direction de décharge, afin d’établir le sens
de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contrôle directionnel
de décharge est bien positionné dans la fente de
direction et qu’il ne peut bouger.
CONSEILS POUR BIEN UTILISER LA
SOUFFLEUSE À NEIGE
4. Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les
aube(s) doivent être parallèles, la neige doit être dirigée
dans le même sens que le vent et chaque passage doit
légèrement déborder sur le précédent (Fig. 6).
5. Tenez l’appareil par la poignée et nettoyez d’un
mouvement circulaire les marches ou les dépôts de
neige épais.
45°45°
Décharge de la
neige à la GAUCHE
de l’opérateur
Décharge de la
neige à la DROITE
de l’opérateur
Décharge de la
neige DEVANT
l’opérateur
Vue de dessus de la souffleuse à neige, en direction du
contrôle directionnel de décharge
Fig. 4
Tirez le contrôle
directionnel de
décharge vers le haut
INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID
Fig. 5
Fig. 6
9
3. Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour
l’écarter de la poulie motrice. Retirez la courroie
endommagée ou cassée des poulies conduite et
motrice qui se trouve à l’intérieur du boîtier. Mettez-la
au rebut de manière responsable (Fig. 8).
4. Mettez en place la nouvelle courroie autour de la
poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 8). Tirez
le tendeur de courroie (bras de renvoi) en arrière pour
enrouler la courroie autour de la poulie motrice.
REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours
en place sur l’arbre de poulie conduite avant de
replacer le couvercle du boîtier de la courroie
(Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
Carter de
courroie
INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Pour toute réparation de la souffleuse à neige, utilisez
seulement des pièces de rechange MTD d’origine.
Inspectez la courroie d’entraînement une fois par an ou
toutes les 50 heures d’utilisation, suivant la première
échéance, au cas où elle serait usée. Si elle doit être
remplacée, suivez les instructions ci-dessous.
1. Enlevez l'écrou de blocage à embase du carter de
courroie à l'aide d'une clé ou d'un tourne-écrou (Fig. 7).
2. Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du
boîtier de la courroie, à l’aide d’un tournevis à lame
plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 7).
5. Replacez le couvercle à l’aide des sept vis. Pour
faciliter l’installation, placez la partie étroite du
couvercle dans le renfoncement du boîtier. Posez les
deux vis supérieures, puis enfoncez le reste du
couvercle dans le renfoncement et par dessus l’arbre
du rotor. Serrez les sept vis avec un couple de
serrage de 2,0 à 2,5 N•m (18 à 23 po•lb).
6. Replacez l’écrou de blocage à embase. Serrez
l’écrou avec un couple de serrage de 9,0 à 11,2 N•m
(80 à 100 po•lb).
REMARQUE : si l’écrou de blocage à embase est
endommagé, ne le remplacez pas par un écrou
standard. Utilisez uniquement une pièce de
rechange MTD d’origine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Vis de
carter (7)
Écrou de blocage à embase
Poulie
motrice
Courroie
Poulie
conduite
Tendeur de
courroie (brasde
renvoi)
Rondelle
10
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Racloir
Fig. 9
REMPLACEMENT DU RACLOIR
Utilisez seulement des pièces de rechange MTD
d’origine.
1. Placez la souffleuse à neige sur le sol ou un établi.
Positionnez l’appareil de façon à ce que les aubes et le
rotor soient tournés vers le haut (Fig. 9).
2. Sous le rotor, repérez puis retirez les trois (3) vis, qui
retiennent le racloir au boîtier, à l’aide d’un tournevis
à lame plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 9).
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de manière
responsable.
4. Fixez le racloir neuf à l’appareil à l’aide des trois vis.
Serrez les vis avec un couple de serrage de
2,8 à 3,3 N•m (25 à 30 po•lb).
11
ENTREPOSAGE
Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer
qu’il est en bon état de fonctionnement.
Enlevez les résidus de glace ou de neige du rotor en
faisant fonctionner brièvement le moteur en dehors de
la neige.
•Arrêtez le moteur.
Rangez la souffleuse à neige à l'intérieur, dans un
endroit sec, fermé à clé et hors de portée des enfants.
Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou
remplacez-les au besoin.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz :
Laissez l’appareil se refroidir avant de l'entreposer
dans une enceinte.
Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez
jamais l'appareil avec du carburant dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment où se trouvent des sources
potentielles d’allumage tels que des radiateurs à eau
chaude ou indépendants, des sécheuses, etc.
TRANSPORT
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz :
•Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
Racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .731-2557
Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .754-0633
Écrou de blocage à embase . . . . . . . . . . . . . .712-3004A
Utilisez seulement des pièces de rechange MTD
d’origine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
SOUFFLEUSE À NEIGE
Poids de l'appareil (accessoire seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,17 kg (9,2 lb)
Profondeur de la neige (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152 mètres (6 po)
Largeur du chemin dégagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,305 mètres (12 po)
CARACTÉRISTIQUES
Trimmer
PlusPlus
®
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 10415 REV. A
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS 8/01
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans les
conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des gazons, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un
état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus
proche, composer le :
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
SOUTHWEST INC. ("MTD") et concerne les marchandises
neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans
leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD
SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en
écrivant au 555 N.54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service
après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de
démarrage, cordons de démarrage, courroies
d’entraînement
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit
TrimmerPlus
®
sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD Plus BV720R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues