Vision grills KAMADO PROFESSIONAL S SERIES Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

GREAT TASTE... EASY GRILLING
KAMADO PROFESSIONAL S SERIES
Patent Pending
ENGLISH
SETTING
TEMPERATURE
Vision Kamado Grills cooking temperatures are controlled by
adjusting the calibrated top and bottom vents.
*Caution – Decide if you’re cooking low and slow, then do not let
the grill get too hot. Keep the temperature low, it takes hours to
cool down.
Increasing air ow through top and bottom air vents increases
cooking temperature, just as decreasing air ow slows the burn and
lowers the cooking temperature. Closing both top and bottom vents
starves the charcoal of oxygen and shuts down the re.
*Caution - Continuous grilling at extreme high temperatures will
cause the felt to burn.
Prevent Flare-Ups:
If the lid is lifted too quickly, oxygen will rush inside the grill causing
a are-up. To prevent a are up, lift the lid 1”/25mm and count to
three before fully opening the grill.
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
SEARING
GRILLING
SMOKING
TOP VENT BOTTOM VENT
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
5 - 10
5 - 7
1/2 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
COOKING TEMPERATURE
GRILLING
All cooking times are approximate.
Size Cooking Time Grill Temp. Size Cooking Time Grill Temp.
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
BEEF
Roasts, Ribs 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 hours 225ºF / 107ºC
PORK
Loin 2-4 lb. (5 kg) 2-3 hours 225ºF / 107ºC
Roasts 4.5 lb. (2 kg) 1.5-2.5 hours 225ºF / 107ºC
Ribs Full Grate 3-4 hours 225ºF / 107ºC
POULTRY
Chicken 4 lb. (1.8 kg) 1-2 hours 250ºF / 121ºC
Turkey 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 3-4.5 hours 250ºF / 121ºC
BEEF
Steaks 1” (2.5 cm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC
Kabobs 1” (2.5 cm) cubs 4-5 min./side 145–160ºF / 63-71ºC
Hamburger Patty ½” (12 mm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC
Sirloin Tip 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) 20-25 min./lb. 145–160ºF / 63-71ºC
Ribs cut in 1-rib portions 10 min./side 160ºF / 71ºC
Tenderloin half 2-3 lb. (0.9-1.3 kg) 10-12 min./side 145ºF / 63ºC
whole, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg) 12-15 min./side 160ºF / 71ºC
CHICKEN
Breast halves, bone-in 6-8 oz. (170-226 g) each 10-15 min./side 170ºF / 77ºC
Breast halves, boneless 4 oz. (13 g) each 6-8 min./side 170ºF / 77ºC
Legs or thighs 4-8 oz. (113-226 g) 10-15 min./side 180ºF / 82ºC
Drumsticks 4 oz. (13 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC
Wings 3 oz. (56-85 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC
WOOD HANDLE
HEAVY-DUTY STEEL
HARDWARE
EASY-TO-READ CUSTOM
THERMOMETER
LID SHOCK ABSORBER
CART
WOOD DROP-DOWN
SIDE SHELVES
STAINLESS STEEL
COOKING FLIP GRATE
CERAMIC CONSTRUCTION
ALLOWS FOR ALL-SEASON
COOKING
RUBBER WHEELS FOR
EASY TRANSPORT
CALIBRATED BOTTOM
VENT CONTROL KNOBS
CALIBRATED TOP VENT
2 SPRING LID ASSIST
FELT GASKET
EASY ASH CLEAN-OUT
LIGHTING PORT
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
8
9
1
2
3
4
5
6
7
1
0
P
ro
Z
o
ne
ESPAÑOL
KAMADO SERIE PROFESIONAL S
Patente Pendiente
FORMIDABLE
SABOR...
FÁCIL ASADO
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
AJUSTE DE LA
TEMPERATURA
DORADO
A LA PARRILLA
AHUMADOS
RESPIRADERO SUPE-
RIOR
RESPIRADERO INFERIOR
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
Las temperaturas de cocción de los asadores Vision Kamado se
controlan ajustando los respiraderos calibrados superior e inferior.
*Precaución – Decida si va a cocer lentamente y a baja temperatura y,
entonces, no permita que el asador se caliente demasiado. Mantenga
baja la temperatura, porque demora horas en enfriarse.
El incremento del ujo de aire en los respiraderos superior e inferior
aumenta la temperatura de cocción, y reducir el ujo demora la
combustión y reduce la temperatura de cocción. Si se cierran los dos
respiraderos se corta la entrada de oxígeno al carbón y el fuego se
extingue.
*Precaución - Asar constantemente a altas temperaturas provocará
que se queme el eltro.
Cómo evitar las llamaradas:
Si se levanta la tapa de repente, el oxígeno entra súbitamente al
interior del asador y provoca 1”/25mm llamarada. Para evitar las
llamaradas, levante la tapa una pulgada y cuente hasta tres antes de
abrir completamente el asador.
5 - 10
5 - 7
1/2 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
TOMA DE ENCENDIDO
PARRILLA DE
COCCIÓN GIRATORIA
DE ACERO INOXIDABLE
MANGO DE MADERA
CONSTRUCCIÓN DE
CERÁMICA PERMITE
COCINAR EN CUALQUIER
ÉPOCA DEL AÑO
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
CONSTRUCCIÓN DE ACERO
RESISTENTE
TERMÓMETRO FÁCIL DE LEER
TAPA QUE AMORTIGUA
LOS GOLPES
BASE
RODANTE
BANDEJAS LATERALES
DESPLEGABLES,
DE MADERA
RUEDAS DE
CAUCHO PARA FÁCIL
TRANSPORTE
PERILLAS DE CONTROL
DEL RESPIRADERO
INFERIOR CALIBRADO
RESPIRADERO SUPERIOR
CALIBRADO
AUXILIAR DE LA TAPA
DE 2 RESORTES
JUNTA DE FIELTRO
FÁCIL LIMPIEZA
DE LA CENIZA
8
9
1
2
3
4
5
6
7
1
0
P
ro
Z
o
ne
FRANÇAIS
KAMADO PROFESSIONAL SÉRIE S
Brevet en instance
GOÛT DÉLICIEUX... GRILLADE FACILE
BIENVENUE
Bienvenue à la cuisine Kamado! Vous ne retournerez plus
jamais au gaz après avoir goûté la différence! Le gril Kamado
de Vision Grills est le fruit de plus de 3000 ans d’histoire
de cuisson dans des récipients en argile dans le monde
entier. Au l des générations, nos ancêtres ont continué à
rafner les techniques Kamado pour griller, fumer et cuire
tous types de viande, volaille, poisson et légume. La cuisson
Kamado conserve les jus de cuisson à l’intérieur, et offre de
multiples façons d’infuser différents goûts à votre nourriture,
transformant en véritables chefs les cuisiniers du dimanche.
Le Kamado de Vision Grills est bâti à partir de cet héritage,
avec un aspect moderne, des caractéristiques de sécurité et de
commodité, un couvercle facile à lever assisté par des ressorts
et des matériaux de haute qualité dénissant un nouveau
standard dans l’industrie pour la conception et l’innovation.
Notre gril fabriqué en céramique épaisse assure une isolation
thermique supérieure, qui vous permet de griller, cuire ou
fumer, peu importe la saison et ce, des chaudes journées d’été
dans notre ville de St-Louis aux journées d'hiver enneigées à
Ottawa au Canada.
Dans ce manuel, nous vous donnons
les techniques de base vous permettant de cuisiner avec
notre produit et nous vous invitons à visiter notre site Internet
www.visiongrills.com, où nous partageons des recettes, des
informations d’utilisation et d’entretien détaillées, ainsi que
des coordonnées au cas où vous auriez besoin d'aide.
L’équipe de Vision Grills vous remercie de votre achat et
souhaite que votre cuisine devienne la meilleure de
votre voisinage!
*Brevet en instance
Numéro de modèle : S-4C1D1
0
1
2
3
0
1
2
3
5 - 10
5 - 7
0
1
2
3
1/2 -
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La température de cuisson du gril Kamado de Vision Grills peut être
contrôlée au moyen des évents gradués supérieur et inférieur.
*Avertissement – Décidez si vous allez faire cuire les aliments
à basse température et lentement et si oui, ne laissez pas le gril
devenir trop chaud. Maintenez la température basse car plusieurs
heures sont nécessaires au gril pour refroidir.
Augmenter la circulation d’air entre les évents supérieurs et
inférieurs accroît la température, tandis que la diminuer ralentit la
combustion et fait baisser la température. La fermeture des deux
évents privera le charbon d’oxygène et éteindra le feu.
*Avertissement – Si vous utilisez le gril à de très hautes
températures pendant des périodes prolongées, alors le feutre peut
brûler.
Prévenir des poussées de ammes:
Si le couvercle est soulevé trop rapidement, l’oxygène se précipitera
à l’intérieur du gril, ce qui causera une poussée de ammes. Pour
prévenir la poussée de ammes, soulever le couvercle de 2,5 cm
(1 po) et compter jusqu’à trois avant d’ouvrir complètement le gril.
SAISIR
GRILLER
FUMER
ÉVENT SUPÉRIEUR ÉVENT INÉRIEUR
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
TEMPÉRATURE DE CUISSON
FUMER
GRILLER
Tous les temps de cuisson sont approximatifs.
BŒUF
Rôtis, côtes 1,3 - 1,8 kg (3 - 4 lb) 3 à 4 heures 107 ºC / 225 ºF
PORC
Longe 5 kg (2 - 4 lb) 2 à 3 heures 107 ºC / 225 ºF
Rôtis 2 kg (4,5 lb) 1 ½ à 2 ½ heures 107 ºC / 225 ºF
Côtes Grille pleine 3 à 4 heures 107 ºC / 225 ºF
VOLAILLE
Poulet 1,8 kg (4 lb) 1 à 2 heures 121 ºC / 250 ºF
Dinde 4,5 - 6,8 kg (10 - 15 lb) 3 à 4 ½ heures 121 ºC / 250 ºF
BŒUF
Steaks 2,5 cm (1 po) d'épaisseur 3 à 4 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
Brochettes cubes de 2,5 cm (1 po) 4 à 5 min de chaque côté 63–71 ºC / 145–160 ºF
Hamburger 12 mm (0,5 po) d'épaisseur 3 à 4 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
Pointe de surlonge 1,5 - 1,8 kg (3,5 - 4 lb) 44 à 55 min par kg (20 à 25 min par lb) 63–71 ºC / 145–160 ºF
Côtes portions de 1 côte 10 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
Filet mignon moitié, 0,9 - 1,3 kg (2 - 3 lb) 10 à 12 min de chaque côté 63 ºC / 145 ºF
entier, 1,8 - 2,7 kg (4 - 6 lb) 12 à 15 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
POULET
Demi-poitrine, avec os 170 - 226 g (6 - 8 oz) pièce 10 à 15 min de chaque côté 77 ºC / 170 ºF
Demi-poitrine, désossée 113 g (4 oz) pièce 6 à 8 min de chaque côté 77 ºC / 170 ºF
Cuisses ou hauts de cuisse 113 - 226 g (4 - 8 oz) 10 à 15 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF
Pilons 113 g (4 oz) 8 à 12 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF
Ailes 56 - 85 g (2 - 3 oz) 8 à 12 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF
Poids/Taille Temps de cuisson Temp. Poids/Taille Temps de cuisson Temp.
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
Sujet aux modalités suivantes, Phase 2, LLC, d/b/a Vision Grills (« Vision Grills »)
garantit à l’acheteur initial que la cuisinière de céramique fabriquée ou distribuée par
Vision Grills sera exempte de défectuosités dans les pièces et la main d’œuvre lors
d’une utilisation normale pour les périodes suivantes après la date d’achat original :
à vie pour les pièces de céramique, cinq (5) ans pour toutes les pièces métalliques,
90 jours pour les tablettes latérales, 90 jours pour l’indicateur de température et
un an pour le couvercle. Cette garantie limitée sera valide si l’acheteur enregistre le
produit sur www.visiongrills.com dans une période de 30 jours suivant la date d’achat
avec une copie de la facture originale pouvant être attachée en format électronique
(par exemple : numérisée, photographiée, etc.) lors de l’enregistrement sur le site
www.visiongrills.com. À défaut de quoi, la garantie sera invalide. Tout éclat ou ssure
dans le ni de la cuisinière en céramique présent au moment de l'achat doit être noté
sur la facture d'achat originale. Cette garantie n’est pas transférable aux propriétaires
subséquents.
Si tout produit couvert pas la garantie est défectueux à cause d’une condition couverte
par la garantie, ledit produit sera, au choix de Vision Grills, réparé pour le remettre
en son état initial ou remplacé par un nouveau produit ou pièce comparable lors du
retour du produit ou de l’envoi à Vision Grills. La réparation et/ou le remplacement des
pièces défectueuses constitue l’étendue des responsabilités et obligations de la part
de Vision Grills pour cette garantie. L’acheteur doit payer tous les coûts liés au service
de garantie, incluant, sans limitation, tous les frais d’envoi, les coûts de transport, les
coûts d'emballage, les frais ou taxes d'importation et d'exportation. L’acheteur assume
tout risque de perte associé à l’envoi de tout produit Vision Grills en rapport avec une
réclamation de garantie.
Cette garantie ne couvre pas : tout objet, incluant, mais non limité aux joints,
indicateurs de température, tablettes latérales, chariots, défectuosités de la chambre
de combustion, dommages causés par un mauvais assemblage, un mauvais entretien,
des indications mal suivies, une mauvaise utilisation, une négligence, des altérations,
des conditions environnementales extrêmes, l’usure normale, les accidents, les cas de
force majeure, les réparations non autorisées, les altérations ou modications telles
que déterminées par Vision Grills. La garantie ne s’applique pas aux éclats ou ssures
dans le cuiseur de céramique pouvant se produire après l’achat de la cuisinière de
céramique par l’acheteur initial. Le remplacement du panier à braise ne sera pas
approuvé, à moins qu'il ne soit détérioré au point de ne plus fonctionner. Vision Grills
n’est pas tenu responsable de tout défaut ou délai de performance sous cette garantie
causé par des circonstances hors de son contrôle. Cette garantie sera invalide si des
liquides, incluant du liquide combustible d’allumage, sont versés sur ou à l’intérieur
de la cuisinière de céramique. Bien que Vision Grills utilise des matériaux résistants à
la rouille, la couche protectrice sur la cuisinière de céramique peut être compromise
par des produits ou des conditions qui sont hors du contrôle de Vision Grills. De ce fait,
la garantie des pièces métalliques ne couvre pas la rouille ou l'oxydation à moins que
l’intégrité de la structure de la cuisinière de céramique ne soit compromise tel que
déterminé par Vision Grills.
CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE DE VISION GRILLS. VISION GRILLS
NIE EXPLICITEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT
LES GARANTIES DE BON FONCTIONNEMENT, DE VALEUR MARCHANDE OU DE BON
FONCTIONNEMENT POUR UN USAGE PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS,
ET VISION GRILLS NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE : TOUT DOMMAGE RELIÉ À
UNE PERTE DE TEMPS, UNE PERTE D’UTILISATION D’ÉQUIPEMENT, UN INCONVÉNIENT
OU TOUT DOMMAGE IMPRÉVU, DE FAIT OU INDIRECT. LES RECOURS DE L’ACHETEUR
POUR TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE SERONT LIMITÉS, TEL QUE SPÉCIFIÉ
DANS LA PRÉSENTE, À UN REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION DU PRODUIT
CONCERNÉ.
Certaines provinces ou certains États ne permettent pas la limitation de la durée
implicite d’une garantie, l’exclusion ou la limitation des incidents ou des dommages
en conséquence. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spéciques, mais vous pouvez
aussi disposer d’autres droits, qui peuvent varier d’une province ou d’un État à l’autre.
Vision Grills n’autorise aucune personne ou entité à assumer toute obligation ou
responsabilité en son nom en rapport avec l’achat et la vente de tous ses produits.
L’achat d’un produit Vision Grills chez tout distributeur autre que Vision Grills ou un
distributeur autorisé annulera la garantie associée à ce produit. Si vous avez des
questions à l’égard de l’identité d’un distributeur autorisé, vous devriez communiquer
avec Vision Grills avant d’effectuer l’achat du produit.
Pour soumettre une demande de garantie, l’acheteur initial ou le distributeur autorisé
de l’acheteur initial doit communiquer avec Vision Grills au 877 917-4273 ou
communiquer avec Vision Grills par courriel via le site Internet au www.visiongrills.com
GARANTIE
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
AVERTISSEMENT
LIRE CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL KAMADO
DE VISION GRILLS. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE! Faites attention lors de la cuisson car les surfaces
du gril deviennent brûlantes. Pour éviter les brûlures lors de
l’utilisation du gril, utiliser toujours des gants protecteurs pour ajuster
l’ouverture des évents supérieurs et inférieurs. Éviter de porter des
vêtements amples à proximité du gril.
Pour cuisson à l’extérieur seulement. Ne pas utiliser le gril à l’intérieur
ou dans un espace clos. N’utiliser le gril que dans des endroits bien
aérés. Ne pas conserver de matériaux combustibles près du gril.
Garder un espace libre d’au moins 1 m (3 pi) autour du gril (maison,
matériel de plein air, branches d’arbre en surplomb, arbustes, etc.).
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser les enfants et les animaux
s’approcher du gril. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril. Ne
jamais laisser le gril sans surveillance quand il est utilisé.
Avant d’être utilisé, le gril doit être bien installé sur une surface plane
et de niveau. N’utiliser le gril que sur une surface dure, stable et de
niveau (terrasse de béton, sol, etc.) pouvant supporter le poids total
du gril, du charbon de bois et des aliments. N’utiliser en aucune
circonstance le gril sur une surface de bois, une terrasse de bois ou
une surface faite de matériaux combustibles. Ne jamais déplacer
le gril pendant qu’il est utilisé ou qu’il refroidit. Ne jamais utiliser le
gril à moins de 7,5 m (25 pi) de tout liquide inammable. Ne jamais
utiliser le gril à moins de 3 m (10 pi) d’une bonbonne de gaz. Le gril
ne doit pas être placé sous une structure combustible telle qu'un
garage, une véranda, une terrasse ou un abri d’auto. La combustion
du charbon de bois dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore
qui peut être mortel.
L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogues peut altérer
l’habileté de l’utilisateur à assembler adéquatement le gril ou à le
faire fonctionner de façon sécuritaire. Ne pas utiliser à bord d’une
embarcation ou d’un véhicule récréatif.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence pour briquets, d’essence
ou d’autres produits volatils pour allumer le gril. L’utilisation de telles
substances est dangereuse et donne un arrière-goût aux aliments. Il
faut être extrêmement prudent lorsque vous ajoutez du charbon de
bois au gril. L'allumage électrique est recommandé. Pour jeter les
cendres, les envelopper dans un papier d’aluminium, les mouiller
avec de l’eau et les placer dans un conteneur non combustible.
Lors d'une cuisson à plus de 260 °C / 500 °F avec les évents
supérieurs et inférieurs fermés, l’ouverture rapide du couvercle
crée un apport soudain d’oxygène qui peut causer une poussée de
ammes. Avec ce mode de cuisson, nous recommandons, avant
d’ouvrir le couvercle, d’ouvrir les évents supérieur et inférieur pour
stabiliser le niveau d’oxygène dans le gril avant de l’ouvrir et ainsi
réduire au minimum le risque de poussées de ammes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Vision grills KAMADO PROFESSIONAL S SERIES Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à