Weber 426001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5
EXPLODED VIEW LIST - Q300
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE - Q300
LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE - Q300
1. Swing-Up Work Surface
2. Thermometer Assembly
3. Handle Assembly
4. Cooking Grate
5. Wire Brace
6. Outside Burner Tube
7. Inside Burner Tube
8. Electrode Assembly
9. Front Cradle
10. Igniter
11. Burner Tube Hardware
12. Large Control Knob
13. Small Control Knob
14. Disposable Drip Pan
15. ¼ x 20 x 1˝ Truss Head Screw
16. Left Leg
17. Tank Skirt
18. Tank Base
19. Bottom Rack
20. Hair Pin Cotter
21. Hinge Pin
22. Lid
23. Rear Cradle
24. Fire box
25. Fire Box Mounting Hardware
26. Valve & Manifold - Regulator
Assembly
27. Manifold-Hardware
28. Catch Pan
29. Bridge Piece
30. Right Leg
31. Tank Bracket Assembly
32. Wheel Cover
33. Hubcap
34. Wheel
35. Axle
Surface de travail rabattable
Ensemble du thermomètre
Ensemble de la poignée
Grille de cuisson
Renfort en fil de fer
Tube du brûleur externe
Tube du brûleur interne
Ensemble de l’électrode
Berceau avant
Allumeur
Matériel du tube du brûleur
Grand bouton de commande
Petit bouton de commande
Egouttoir jetable
Vis à tête bombée large de ¼ x 20 x 1˝
Pied gauche
Jupe du réservoir
Base du réservoir
Grille inférieure
Anneau de retenue
Axe de charnière
Couvercle
Berceau arrière
Boîtier de feu
Matériel de montage du boîtier de feu
Ensemble valve & collecteur - régulateur
Collecteur - matériel
Egouttoir
Elément de jonction
Pied droit
Ensemble du support du réservoir
Enjoliveur
Cache-moyeu
Roue
Axe
Superficie de trabajo basculante
Ensamble del termómetro
Ensamble del asa
Rejilla de cocción
Atadura para el alambre
Tubo quemador externo
Tubo quemador interno
Ensamble del electrodo
Jaula delantera
Encendedor
Accesorios del tubo quemador
Perilla de control grande
Perilla de control pequeña
Bandeja de goteo desechable
¼ x 20 x 1˝ Tornillo de cabeza segmentada
Pata izquierda
Falda del tanque
Base del tanque
Gradilla inferior
Clavija hendida
Pasador de bisagra
Tapa
Jaula trasera
Caja de fuego
Accesorios de montaje para la caja de fuego
Válvula y múltiple - Ensamble del regulador
Accesorios del múltiple
Plato recolector
Pieza Puente
Pata derecha
Ensamblaje del soporte del tanque
Cubierta de la rueda
Tapa del cubo
Rueda
Eje
7
EXPLODED VIEW LIST - Q320
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE - Q320
LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE - Q320
1. Swing-Up Work Surface
2. Thermometer Assembly
3. Handle/Light Assembly
4. Handle Assembly
5. Cooking Grate
6. Wire Brace
7. Outside Burner Tube
8. Inside Burner Tube
9. Electrode Assembly
10. Front Cradle
11. Ignition Button/ Ignition Module
12. Burner Tube Hardware
13. Large Control Knob
14. Small Control Knob
15. Disposable Drip Pan
16. ¼ x 20 x 1˝ Truss Head Screw
17. Left Leg
18. Tank Skirt
19. Tank Base
20. Bottom Rack
21. Hair Pin Cotter
22. Hinge Pin
23. Lid
24. Warming Rack
25. Rear Cradle
26. Fire box
27. Fire Box Mounting Hardware
28. Valve & Manifold - Regulator
Assembly
29. Manifold-Hardware
30. Catch Pan
31. Bridge Piece
32. Right Leg
33. Tank Bracket Assembly
34. Wheel Cover
35. Hubcap
36. Wheel
37. Axle
Surface de travail rabattable
Ensemble du thermomètre
Ensemble poignée/lampe
Ensemble de la poignée
Grille de cuisson
Renfort en fil de fer
Tube du brûleur externe
Tube du brûleur interne
Ensemble de l’électrode
Berceau avant
Bouton d’allumage/ Module d’allumage
Matériel du tube du brûleur
Grand bouton de commande
Petit bouton de commande
Egouttoir jetable
Vis à tête bombée large de ¼ x 20 x 1˝
Pied gauche
Jupe du réservoir
Base du réservoir
Grille inférieure
Anneau de retenue
Axe de charnière
Couvercle
Grille de maintien au chaud
Berceau arrière
Boîtier de feu
Matériel de montage du boîtier de feu
Ensemble valve & collecteur - régulateur
Collecteur - matériel
Egouttoir
Elément de jonction
Pied droit
Ensemble du support du réservoir
Enjoliveur
Cache-moyeu
Roue
Axe
Superficie de trabajo basculante
Ensamble del termómetro
Ensamble del asa y la luz
Ensamble del asa
Rejilla de cocción
Atadura para el alambre
Tubo quemador externo
Tubo quemador interno
Ensamble del electrodo
Jaula delantera
Botón de encendido/ Módulo de encendido
Accesorios del tubo quemador
Perilla de control grande
Perilla de control pequeña
Bandeja de goteo desechable
¼ x 20 x 1˝ Tornillo de cabeza segmentada
Pata izquierda
Falda del tanque
Base del tanque
Gradilla inferior
Clavija hendida
Pasador de bisagra
Tapa
Rejilla de calentamiento
Jaula trasera
Caja de fuego
Accesorios de montaje para la caja de fuego
Válvula y múltiple - Ensamble del regulador
Accesorios del múltiple
Plato recolector
Pieza Puente
Pata derecha
Ensamblaje del soporte del tanque
Cubierta de la rueda
Tapa del cubo
Rueda
Eje
9
2
2-
1
3
4
5
6
2-
4-
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ASSEMBLAGE
Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant pour les
instructions d’allumage est orienté vers l’avant.
El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta de
instrucciones de encendido ve hacia adelante.
Wheel frame goes on the right. Lighting
instruction sticker faces forward.
12
15
(1)
16
1) Uncoil the hose and regulator of the Weber
®
Q™ 300/320.
2) Remove leg screw and secure hose and retention clip(1) to cart leg.
WARNING: The hose must be secured to the cart leg by the
hose retention clip. Failure to do so could cause damage to
hose resulting in a fire or explosion, which can cause serious
bodily injury or death and damage to property.
1) Desenrolle la manguera y el regulador del asador Weber
®
Q™ 300/320.
2) Retire el tornillo de la pata y asegure la manguera y el clip de retención(1) a la pata
del carro.
NOTA IMPORTANTE: La manguera debe sujetarse a la pata del
carro usando el clip de retención. El no hacerlo pudiera causar
un fuego o explosión, resultando en lesiones corporales o la
muerte y en daños a la propiedad.
1) Déroulez le tuyau et le régulateur du Weber
®
Q™ 300/320.
2) Retirez la vis du pied et fixez le tuyau et la pince(1) de rétention au pied du chariot.
MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement au pied
du chariot par la pince de rétention du tuyau. Le non respect
de cette consigne risque de provoquer une détérioration du
tuyau entraînant un incendie ou une explosion, susceptible de
provoquer une blessure physique grave voire un décès ainsi
que des dégâts matériels.
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ASSEMBLAGE
13
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ASSEMBLAGE
17
3
1
(B)
(A)
2
(C)
CAUTION: READ THIS STEP CAREFULLY BEFORE
INSTALLING TABLES.
1) Place top right post of side table into right side cradle slot(A) approximately one
inch behind cradle slot opening(B).
2) Place opposite (top left) post into the opposite cradle slot(C). Using both hands,
apply pressure towards the right until the top left post pivots into cradle slot.
3) Line up both lower table posts and snap into lower cradle slots.
NOTA IMPORTANTE: LEA ESTE PASO CUIDADOSAMENTE
ANTES DE INSTALAR LAS MESAS.
1) Inserte el poste superior derecho de la mesa lateral dentro de la ranura en el lado
derecho del soporte(A) en un punto aproximadamente una pulgada detrás de
la abertura de la ranura del soporte(B).
2) Coloque el poste opuesto (superior izquierdo) en la ranura del soporte opuesto(C).
Usando ambas manos, aplique presión hacia la derecha hasta que el poste
superior izquierdo gire hacia dentro de la ranura del soporte.
3) Alinee ambos postes inferiores de la mesa y encájelos a presión dentro de las
aberturas inferiores del soporte.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CETTE ÉTAPE AVEC
ATTENTION AVANT L’INSTALLATION DES TABLES.
1) Placez le piquet supérieur droit de la table latérale dans la fente du côté droit de la
cuve(A) à environ un pouce derrière l’ouverture de la fente de la cuve(B).
2) Placez le piquet opposé (supérieur gauche) dans la fente de la cuve opposée(C).
A l’aide des deux mains, appliquez une pression vers la droite jusqu’à ce que le
piquet supérieur gauche pivote vers la fente de la cuve.
3) Alignez les deux piquets inférieurs de la table puis enfoncez-les dans les fentes
inférieures de la cuve.
15
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ASSEMBLAGE
19
2-
Q300
19
Q320
+
AAA
3-
Requires 3 AAA” alkaline batteries
(not included).
Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of
batteries (standard, alkaline or rechargeable). If you do not plan to use the Weber Q
Grill Out
Handle Light for a month or more, remove the batteries.
Requiere 3 baterías alcalinas “AAA
(no están incluidas.
Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). Si no
piensa utilizar la Lámpara de Asa Weber Q Grill Out
durante un mes o más,
sáquele las baterías.
Fonctionne avec 3 piles alcalines
AAA (non fournies).
Veuillez utiliser des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
usagées et des piles neuves ou différents types de piles (ordinaires, alcalines ou
rechargeable). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe de poignée Weber
Q Grill Out
pendant une période d’un mois ou plus, veuillez retirer les piles.
16
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ASSEMBLAGE
(a)
19
Q320
2-
You may hear a rattle in lightpod. This is normal.
The Weber Q Grill Out
Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power button(a)
activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button(a).
Es posible escuchar un ruido como si hubiera algo suelto en la caja de la luz; es
normal escucharlo.
La Lámpara de Asa Weber Q Grill Out
tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA / tapa
cerrada - APAGADA. El botón de encendido(a) activa o desactiva al “sensor de inclinación. Para uso durante
el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido(a).
Il est possible que vous entendiez un cliquetis à l’intérieur du support de la lampe.
C’est tout à fait normal.
La Lampe de poignée Weber Q Grill Out
est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE / Couvercle
fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique(a) active ou désactive le “Détecteur Tilt.” Pour une utilisation
pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant sur le bouton d’alimentation électrique(a).
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com
GUIDE DE L’UTILISATEUR
DU GRILLÀ GAZ PL
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés
de votre barbecue à gaz Weber
®
.
Assemblage - Pg 9
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
47
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre
barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
DANGERS ET MISES EN GARDE
48
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit par la présente déclaration à l’ACHETEUR ORIGINAL
de ce barbecue l’absence de tout vice de matière et de fabrication à compter de la date d’achat à
compter de la date d’achat pendant les périodes suivantes:
Il n’existe aucune garantie explicite autre que celles énumérées dans la présente déclaration et toute
garantie implicite d’aptitude à la commercialisation et d’adaptation à l’utilisation prévue est limitée, en
termes de durée, à la période de couverture de la présente garantie limitée explicite. Il se peut que
certains pays interdisent toute limitation de la durée d’une garantie limitée et que cette limitation ne
vous soit donc pas opposable.
Weber
®
n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ni incident. Il se peut que certains
pays interdisent l’exclusion des dommages imprévus ou incidents, ou les limitations les affectant, et
que ces limitations ou cette exclusion ne vous soient donc pas opposables.
Weber
®
n’autorise aucune personne ni société à assumer en son nom une autre obligation ou
responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, au démontage, au renvoi ou au
remplacement de son matériel; aucune représentation de cette sorte n’est opposable à Weber
®
.
La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus au détail.
Onward Manufacturing
Service Clientèle
Pour des pièces de rechange, veuillez appelez au :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Sous réserve du montage et de l’utilisation de l’appareil conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger que vous apportiez une preuve raisonnable de la date d’achat. C’EST POURQUOI
VOUS DEVEZ CONSERVER VOTRE REÇU DE CAISSE OU FACTURE.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de pièces qui se révèlent
défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien et dont l’examen permet à
Weber
®
de conclure qu’elles sont effectivement défectueuses. Avant de renvoyer toute pièce, contactez
le Représentant régional du Service après-vente en vous reportant à la fiche de renseignements sur
les contacts sur notre site Internet. Si Weber
®
confirme le défaut et le bien-fondé de la réclamation, la
pièce concernée sera remplacée gratuitement. Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses, vous
devez prendre les frais de transport à votre charge. Weber
®
renverra les pièces à l’acheteur en port
payé.
La présente garantie limitée ne couvre aucune panne ou difficulté de fonctionnement due à un
accident, à un usage brutal ou incorrect, à des modifications, à un emploi abusif, au vandalisme, ainsi
qu’à une installation ou à un entretien incorrects, ou à une absence d’entretien normal et périodique, y
compris, entre autres, aux dégâts causés par la présence d’insectes à l’intérieur des tubes de brûleurs,
ainsi que le précise le présent guide.
La détérioration ou les dégâts dûs à des conditions atmosphériques rigoureuses telles que grêle,
ouragans, tremblements de terre ou tornades, à la pluie acide, à la décoloration due à une exposition
à des substances chimiques appliquées directement ou présentes dans l’atmosphère, ne sont pas
couverts par la présente garantie limitée.
Roues en aluminium 5 ans, 2 ans pour la
peinture sauf
décoloration
Thermoplastique/
Pièces thermoformées 5 ans sauf
décoloration
Toutes les autres pièces 2 ans
Chariot stationnaire 2 ans
Afin de valider votre garantie, veuillez enregistrer votre grill en ligne
sur www.weber.com
FOR PURCHASES MADE IN CANADA: Customer Service: 1-800-265-2150*
POUR LES ACHATS EFFECTUÉS AU CANADA: Service clientèle: 1-800-265-2150*
*Onward Manufacturing
49
CONSIGNES GÉNÉRALES
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le
montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les consignes avec
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le
cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber
®
. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent
comporter aucun débris.
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit
être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une
zone bien ventilée.
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée
dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber
®
,
l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace
bien ventilé.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter
toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute
utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à
la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
MISE EN GARDE: Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
MISE EN GARDE: Maintenez les ouvertures de ventilation
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout
débris.
MISE EN GARDE: Vous ne devez pas utiliser votre barbecue
à gaz Weber
®
au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.
MISE EN GARDE: N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à
l’arrière ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE: La totalité du boîtier de cuisson atteint une
température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas le grill
sans surveillance.
MISE EN GARDE: Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE: Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
MISE EN GARDE: Ne stockez jamais une bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
MISE EN GARDE: La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le
raccord du barbecue.
ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de
sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays
particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays
située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion
produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products
Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-
Stephen Products Co.
MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des
réparations sur des éléments contenant du gaz ou
sur des éléments dont la combustion produit du gaz
sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co.. Si vous ne suivez pas la présente Mise
en garde relative au produit, vos actions risquent de
provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que
des dégâts matériels.
50
Low Direct
Chicken Pieces,
Sausages
High Direct
Steak and items
that need searing
Indirect
Small chickens
Preheat
Inside Outside
Low Low
Medium Medium
Off Medium
High High
CONSIGNES GÉNÉRALES
CUISSON
MISE EN GARDE: Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
pendant son fonctionnement ni pendant que le barbecue est
à haute température.
Vous pouvez régler les brûleurs selon votre convenance. Les réglages des commandes:
Elevée (High -H), Moyenne (Medium - M), Faible (Low - L) ou désactivée (Off - O) sont
décrits dans votre livre de cuisine Weber
®
. Le livre de cuisine utilise ces notations pour
décrire les réglages des brûleurs INTERNE et EXTERNE. Par exemple, pour saisir
des steaks, vous règleriez les deux brûleurs sur H (élevée). Ensuite, pour terminer la
cuisson, vous règleriez le brûleur EXTERNE sur M (moyenne). Veuillez consulter votre
livre de recettes Weber
®
pour des instructions de cuisson détaillées ou connectez-vous
sur notre site Internet : www.weber.com
®
.
Interne Externe
Directe faible
Morceaux de poulet,
saucisses
Faible Faible
Directe élevée
Steaks et aliments devant
être saisis
Moyenne Moyenne
Indirecte
Petits poulets
Désactivée Moyenne
Préchauffage
Elevée Elevée
NETTOYAGE
MISE EN GARDE: Veuillez positionner votre barbecue à gaz
Weber
®
sur OFF puis attendez qu’il refroidisse avant de
procéder au nettoyage.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson de rechange, veuillez entrer
en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région au moyen des
coordonnées figurant sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour nettoyer les
surfaces puis rincez-les à l’eau.
ATTENTION: N’utilisez aucun nettoyant pour four, détergent
abrasif (détergent de cuisine) contenant des produits
citronnés ni aucun tampon à récurer abrasif sur le barbecue
ou sur les surfaces du chariot.
Bac inférieur extractible - Retirez la graisse en excès, ensuite lavez le bac à l’eau
savonneuse chaude puis rincez.
Grille de cuisson - Nettoyez la grille au moyen d’une brosse de cuivre adaptée. Si
nécessaire, retirez la grille du grill puis lavez-la à l’eau savonneuse chaude, ensuite
rincez-la à l’eau.
Egouttoir - Des bacs en aluminium jetables sont disponibles. Sinon, vous pouvez
recouvrir l’égouttoir à l’aide d’une feuille de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir,
lavez-le à l’eau savonneuse chaude puis rincez.
Intérieur du boîtier de cuisson - Brossez tout débris afin de le retirer des tubes du
brûleur. N’ELARGISEZ PAS LES TUBES DU BRULEUR (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Alors que le couvercle est chaud, essuyez l’intérieur à l’aide
d’une serviette en papier afin d’empêcher la formation d’une accumulation de graisse.
Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Plans de travail rabattables - Lavez-les au moyen d’un chiffon doux et d’une solution
d’eau savonneuse.
N’utilisez aucun détergent contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du
xylène. Rincez bien après le nettoyage.
Les plans de travail rabattables ne doivent pas être utilisés comme des planches
à découper.
Remarque: La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
quelques premières utilisations, alors que les surfaces sont encore très réfléchissantes,
peut être plus élevée que celle indiquée dans votre livre de cuisine. Conditions de
cuisson. Le vent et la météorologie peuvent nécessiter le réglage des commandes du
brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson correctes.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil économique en
matière d’énergie utilisée. Il fonctionne selon un taux BTU faible et économique. Pour
préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez les deux brûleurs sur
élevée (H). Le préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) durera de 10 à 15
minutes en fonction de conditions comme la température de l’air et le vent.
Ecoulements et graisse - Les écoulements en excès et la graisse s’accumuleront dans
l’égouttoir au-dessous du boîtier de cuisson. Des égouttoirs en aluminium jetables
adaptables à l’égouttoir sont disponibles.
MISE EN GARDE: Vérifiez que l’égouttoir ne contient pas
d’accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter que celle-ci ne prenne feu à
l’intérieur de l’égouttoir.
51
CONSIGNES POUR LE GAS
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
Le fait de ne pas respecter exactement ces déclarations de DANGER peut provoquer un
incendie entraînant en un décès ou une blessure grave.
Weber
®
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
DANGER
Ne rangez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Ne remplissez JAMAIS le réservoir à plus de 80%.
Si ces consignes ne sont pas appliquées exactement, un
incendie entraînant un décès ou une blessure grave risque
de se produire.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour un dispositif d’alimentation par bouteille
conçu pour un retrait par la vapeur.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le remplissage de votre bouteille sont le
remplissage au poids ou au volume, selon le document NFPA 58. Veuillez vous assurer
que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume.
Demandez à votre station de remplissage de lire les consignes relatives à la purge et au
remplissage inscrites sur la bouteille de PL avant d’essayer de la remplir.
MONTEZ LA BOUTEILLE
Voir l’illustration:
52
CONNECTER LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez la bouteille en faisant tourner la
valve dans le sens des aiguilles d’une montre.
DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone tandis que vous détectez les fuites. Des
étincelles ou des flammes provoqueraient un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer une blessure physique
grave voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
POUR RACCORDER LE TUYAU À LA BOUTEILLE:
MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement au pied
du chariot par la pince de rétention du tuyau. Le non respect
de cette consigne risque de provoquer une détérioration du
tuyau entraînant un incendie ou une explosion, susceptible
de provoquer une blessure physique grave voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
1) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve du réservoir.
2) Vissez le couplage du tuyau sur la valve du réservoir, dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.
Remarque : Il s’agit d’un nouveau type de raccord. Il se serre dans le sens des
aiguilles d’une montre et ne permet pas au gaz de circuler sauf si le raccord est serré
hermétiquement. Le raccord nécessite un serrage manuel uniquement.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
DETECTER LES FUITES DE GAZ
VERIFIEZ QUE LES VALVES DU BRULEUR SONT POSITIONNEES SUR OFF
Vérifiez en enfonçant le bouton de commande et en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Confirmez que le bouton est réglé sur la position “OFF” de
l’indicateur. Si le bouton ne tourne pas, la valve est fermée. Passez à l’étape suivante.
Si le bouton de commande pivote, continuez à le faire pivoter dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il est maintenant positionné sur OFF. Passez à
l’étape suivante.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à
chaque fois que vous débranchez et rebranchez un raccord
de gaz.
MISE EN GARDE : effectuez ces détections de fuites même
si votre barbecue a été monté par un revendeur ou dans une
boutique.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
CONSIGNES POUR LE GAS
53
CONSIGNES POUR LE GAS
(D)
(E)
(A)
(C)
(B)
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Vérifiez l’absence de toute étincelle ou flamme ouverte dans
la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz. Des
étincelles ou une flamme nue risqueraient de provoquer un
incendie ou une explosion, susceptible de provoquer une
blessure physique grave voire un décès ainsi que des dégâts
matériels.
1) Mélangez du savon et de l’eau.
2) Ouvrez la valve de la bouteille en tournant la manivelle de la valve de la bouteille
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3) Détectez les fuites en humidifiant le raccord avec une solution d’eau savonneuse
et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
Si vous détectez une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz
et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse.
si la fuite persiste, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
. N’utilisez pas le barbecue.
4) Lorsque la détection des fuites est terminée, positionnez l’arrivée de gaz sur OFF
à la source et rincez les raccords à l’eau.
MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
VÉRIFIEZ:
A) Le raccord entre la valve et le tuyau du régulateur.
B) Le raccord entre la valve et la conduite de gaz du brûleur Externe.
C) Le raccord entre la valve et la conduite de gaz du brûleur Interne.
MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau d’un raccord
(A, B ou C), positionnez le gaz sur OFF. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du service client dans
votre région à l’aide des coordonnées fournie sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
VÉRIFIEZ:
D) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
E) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de propane.
MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau du raccord (E),
retirez la bouteille de propane. N’utilisez pas le grill. Utilisez
une autre bouteille de propane et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance de la fuite après avoir resserré la bouteille de
propane, positionnez le gaz sur OFF. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
54
CONSIGNES POUR LE GAS
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUÉFIÉ
Nous recommandons de faire remplir la bouteille de propane liquéfié avant qu’elle soit
complètement vidée.
RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUÉFIÉ
1) Fermez le robinet de la bouteille (en le tournant vers la droite).
2) Dévissez le raccord de détendeur en le tournant (à la main uniquement) vers la
gauche.
3) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille et relevez le dispositif
de verrouillage pour qu’il ne vous gêne pas.
4) Soulevez la bouteille pour l’enlever.
Pour faire remplir la bouteille, amenez-la chez un revendeur de propane liquéfié.
AVERTISSEMENT: nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille chez un fournisseur agréé de propane
liquéfié par un employé qualifié qui procède au remplissage
en se basant sur le poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT
EST DANGEREUX.
(1)
(2)
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE: Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualif, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple : ne
laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des conditions
d’utilisation normales. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
ATTENTION: Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
MISE EN GARDE: Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
Exigences relatives à la bouteille de propane liquide
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut, 12¼
pouces de diamètre).
La bouteille de gaz devrait être fabriquée et marquée conformément aux
Spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL du ministère des transports des
Etats-Unis (Department of Transportation - D.O.T.) ou à la Norme nationale du
Canada, CAN/CSA-B339, relative aux bouteilles de gaz, sphères et tubes ou au
Transport de matières dangereuses ; et à la Commission, le cas échéant.
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
DOT 4BA240
00/06
2
1
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
55
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE
Des instructions brèves pour l’allumage sont affichées sur le pied du chariot au-
dessous des boutons de commande (L).
DANGER
Si vous n'ouvrez pas le couvercle pour allumer le barbecue
ou n'attendez pas 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
si le barbecue ne s'allume pas, vous risquez de provoquer
une flambée soudaine explosive pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
DANGER:
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours
vers les brûleurs. Après avoir positionné la valve de la
bouteille sur OFF, attendez au moins 5 minutes pour que
le gaz se dissipe avant d’essayer d’allumer le barbecue.
Le non respect de cette consigne risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure physique grave ou un décès.
AVERTISSEMENT: avant chaque utilisation du barbecue,
vérifiez que le tuyau n’est pas entaillé, fendillé, usé par
frottement ni coupé. S’il se révèle endommagé en quoi
que ce soit, ne vous servez pas du barbecue. Ne le
remplacez que par un tuyau de rechange agréé par Weber.
Veuillez contacter le Représentant du service client de
votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
SYSTÈME D’ALLUMAGE- Q300
Remarque : le système d’allumage Crossover allume le brûleur avant au moyen
d’une étincelle jaillissant de l’électrode qui se trouve dans la chambre d’allumage.
Vous produisez l’énergie nécessaire pour produire l’étincelle en appuyant sur le
bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont réglés sur OFF.
(Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
MISE EN GARDE: Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant d’ouvrir la valve du
réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont
pas positionnés sur OFF, la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” s’active, restreignant le débit du gaz en
provenance de la bouteille de PL lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL. Si cela se produisait, positionnez
la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande
du brûleur sur OFF. Ensuite, recommencez.
3) Ouvrez le gaz en faisant tourner lentement la valve du cylindre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Attendez 60 secondes.
MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert lorsque vous l’allumez.
4) Sélectionnez le brûleur Externe, enfoncez le bouton de commande puis
positionnez-le sur START/HI.
5a) Q300- Enfoncez le bouton d’allumage jusqu’au déclic. Répétez si nécessaire.
5b) Q320- Enfoncez le bouton d’allumage automatique plusieurs fois. Vous entendrez
les étincelles.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en le regardant à travers la grille de cuisson.
Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur OFF puis patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de faire une
nouvelle tentative ou essayez de l’allumer au moyen d’une
allumette.
7) Une fois que le brûleur Externe est allumé, vous pouvez allumer le brûleur
Interne. Le brûleur Interne s’allume à partir du brûleur Externe.
POUR ETEINDRE
Enfoncez puis tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la
source.
1).
2). 4).
6).
L).
3).
5).
C. - MOYENNE D. - FAIBLE
A. - OFF B. - START/HI
5a
5b
56
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE MANUEL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas attendre 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume pas,
risque de provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure physique grave voire un décès.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de contrôle du brûleur sont positionnés sur
OFF. (Enfoncez chaque bouton puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF
.)
MISE EN GARDE: Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant d’ouvrir la vanne
de la bouteille de propane liquide. Si ceux-ci ne sont pas
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” s’active, restreignant le débit du gaz en provenance
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, positionnez la
valve du réservoir de PL et les boutons de commande du
brûleur sur OFF. Ensuite, recommencez.
DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que la bouteille et les boutons de
contrôle du brûleur sont positionnés sur OFF, patientez
au moins 5 minutes pour que le gaz se dissipe avant
d’essayer d’allumer le barbecue. Le fait de ne pas respecter
cette consigne peut provoquer un embrasement explosif,
susceptible de provoquer une blessure physique grave ou un
décès.
3) Ouvrez la bouteille en faisant pivoter la valve dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Attendez 60 secondes.
4) Grattez une allumette et placez la flamme à l’intérieur de l’orifice de l’allumette,
au-dessous de l’allumeur.
MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert lorsque vous l’allumez.
5) Sélectionnez le brûleur Externe, enfoncez le bouton de commande et faites-le
pivoter vers START/HI.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous
devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur OFF puis patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de faire une
nouvelle tentative ou essayez de l’allumer au moyen d’une
allumette.
7) Une fois que le brûleur Externe est allumé, vous pouvez allumer le brûleur Interne.
Le brûleur Interne s’allume à partir du brûleur Externe.
POUR ETEINDRE
Enfoncez puis tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la
source.
A DB C
C. - MOYENNE D. - FAIBLE
A. - OFF B. - START/HI
57
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange et il se dégage une odeur de gaz.
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber
®
pour
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Nettoyer les écrans parearaignées/insectes Weber
®
. (Voir la
section Entretien annuel.)
Les brûleurs ne s’allument pas ou ils ont une
petite flamme vacillante en position HIGH
(Maximum) ou la température du barbecue
n’atteint que 250˚F (127°C) à 300˚ F (148˚C) en
position HIGH.
Il se peut que le dispositif de contrôle
de débit excessif, qui fait partie du
système de raccordement du barbecue
à la bouteille, se soit déclenché.
Pour réarmer le dispositif de contrôle de débit excessif, tournez toutes les
manettes de réglage et le robinet de la bouteille en position OFF (Arrêt).
Débranchez le détendeur de la bouteille. Tournez les manettes de réglage
en position HIGH (Maximum). Attendez pendant au moins 1 minute,
puis remettez les manettes de réglage en position OFF. Raccordez le
détendeur à la bouteille. Ouvrez doucement le robinet de cette dernière.
Reportezvous à la rubrique « Instructionsd’allumage ».
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HIGH (maximum).
Le niveau de propane liquéfié est-il trop
bas ou la bouteille est-elle vide ?
Faites remplir la bouteille de propane liquéfié.
Le tuyau de combustible est-il plié ou vrillé ? Redressez le tuyau de combustible.
Le brûleur externe s’allume-t-il au moyen d’une
allumette ?
Si vous pouvez allumer le brûleur externe au moyen d’une
allumette, alors vérifiez le système d’allumage.
Des flambées soudaines se produisent: Préchauffez-vous le barbecue à gaz de
la manière prescrite ?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH
(maximum) pendant 10 à 15
minutes.
Les grilles de cuisson sont-elles fortement couvertes
d’une accumulation de graisse carbonisée ?
Nettoyez-les à fond. (Voir la section
«Nettoyage».)
Le plateau inférieur est-il sale,
empêchant ainsi la graisse de s’écouler
dans la lèchefrite ?
Nettoyez le plateau inférieur.
Les flammes des brûleurs sont
irrégulières. Les flammes sont basses
alors que le brûleur est réglé sur HIGH
(maximum). Les flammes n’apparaissent pas sur
toute la longueur du tube de brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la section “Maintenance genérale”)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela
ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en fonte d’aluminium, et ne contient
pas de peinture. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que
vous voyez, c’est de la graisse carbonisée, qui s’est
transformée en charbon et qui se détache par petits
morceaux.
CECI N’EST PAS UN DEFAUT.
(Voir la section «Nettoyage».)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE L’ECLAIREAGE DE LA POIGNEE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’éclairage de poignée
Weber Grill Out
ne s’allume
pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné
sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Pour remplacer les piles, veuillez retirer le trépied en enlevant la vis(a). Enfoncez la languette(b)
et séparez les éléments.
a
b
Q320
58
ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/INSECTES
Votre barbecue au gaz Weber
®
, comme tout autre appareil au gaz utilisé à l’extérieur,
attire les araignées et autres insectes. Ils peuvent se réfugier dans la section des
venturis (Venturi (1), obturateur d’air (2), nervure des venturis (3)) des tubes des
brûleurs. Cela entrave l’acheminement normal du gaz et peut amener celui-ci à refouler
hors de l’obturateur d’air. Une telle situation pourrait provoquer un incendie dans les
obturateurs d’air et autour de ceux-ci, sous le panneau de commande, causant des
dommages sérieux à votre barbecue.
L’obturateur d’air du tube du brûleur est muni d’un écran en acier inoxydable (1), dont le
but est d’empêcher les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes des brûleurs
par les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les écrans pare-araignées/insectes au moins
une fois par an. (Voir la section Entretien annuel.) Inspecter également et nettoyer
les écrans pare-araignées/insectes si les symptômes suivants venaient jamais à se
manifester:
1) Odeur de gaz associée à des flammes de brûleurs jaunâtres et faibles.
2) Le barbecue n’atteint pas la température voulue.
3) Le barbecue chauffe inégalement.
4) Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.
MAINTENANCE
INSPECTION ET NETTOYAGE DES ÉCRANS
Pare-araignées/insectes
Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, regardez au-dessous le plateau
rabattable de droite derrière les boutons de commande. Si de la poussière ou des
impuretés se trouvent sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles.
Brosser légèrement les écrans pare-araignées/insectes à l’aide d’une brosse en soies
douce (Voir la section Remplacement des Brûleurs principaux).
ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils durs ou acérés. Ne pas
déloger les écrans pare-araignées/insectes ou élargir le
treillis des écrans.
Tapoter légèrement le brûleur pour déloger les débris et la saleté du tube. Une fois les
écrans pare-araignées/insectes et les brûleurs nettoyés, replacer les brûleurs.
Si les écrans pare-araignées/insectes sont endommagés ou ne peuvent être nettoyés,
veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DANGER
Le fait d’ignorer les symptômes mentionnés ci-dessus peut
entraîner un incendie qui pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
(1)
(2)
(1)
(2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Weber 426001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues