Graco ISPA216AB Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER UN
ENFANT sans surveillance.
Toujours garder l’enfant à l’œil
alors qu’il est assis dans cette
poussette.
AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT
en tombant ou en glissant hors
du siège. Toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de
l’enfant.
AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployé et verrouillé avant de
permettre à l’enfant de s’en
approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS FIXES ou roulants. Il
y a danger de perdre la maîtrise
de la poussette ou que l’enfant
en tombe. Faites également
preuve de prudence en montant
ou descendant une marche ou
une chaîne de trottoir.
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION. NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, suspendre des cordons
à ce produit ou attacher un
cordon à un jouet.
TOUJOURS ATTACHER
L’ENFANT AVEC LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ. L’adaptateur
de siège d’auto n’est pas un
dispositif de retenue. Ne pas
soulever la poussette en la tenant
par le dispositif de retenue pour
enfant. Faire preuve de prudence
au moment d’enclencher
l’adaptateur au dispositif de
retenue lorsqu’il y a une enfant
dans la poussette.
L’UTILISATION DE LA
POUSSETTE avec deux enfants
pesant, au total, plus de 90 livres
(40,8 kg), occasionnera une
usure et une tension excessive
à la poussette. Le poids et la
hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 22,7 kg
(50 lbs) ou 114,3 cm (45 po).
Dans le siège arrière, le poids et
la hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 18,1 kg
(40 lbs) ou 109 cm (43 po).
NE JAMAIS PERMETTRE
QU’ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme jouet.
CETTE POUSSETTE DOIT
ÊTRE UTILISÉE seulement à
des vitesses de marche. Non
conçu pour utiliser en faisant du
jogging, du patin, etc.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entrner de rieuses blessures ou un décès.
5
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
L’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES POUR
LES JAMBES ET RISQUER LA
STRANGULATION. Ne jamais
utiliser le siège arrière lorsque
la poussette est en position de
landau incliné sans bien fixer le
rabat de fermeture.
AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg
(1 lb) dans chaque porte-gobelet
ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le
sac range-tout pour adulte.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais placer de liquide
chaud dans le porte-gobelet.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou
de magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée ou le
baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le
porte-bagages, ni plus de 0,45
kg (1 lbs) dans chaque pochette
de mailles à l’arrière du siège
avant.
NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
UTILISATION DES DISPOSITIFS
DE RETENIR POUR ENFANT
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR BÉBÉ SNUGRIDE
MC
OU
SAFESEAT
MC
de GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
bébé AUTOBABY ou LOGICO S
(Europe seulement) et ASSURA.
Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d’auto
d’une autre marque peut
occasionner des blessures graves
ou mortelles.
LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre dispositif de
retenue pour bébé Graco avant
de l’utiliser avec cette poussette.
L’adaptateur de dispositif de
retenue pour enfant ou le
plateau arrière DOIT être installé
à l’emplacement du siège se
trouvera le dispositif de retenue
pour enfant.
TOUJOURS ATTACHER l’enfant
avec le harnais du dispositif de
retenue lorsqu’il est utilisé avec
cette poussette. Si l’enfant est
déjà installé dans le dispositif de
retenue pour enfant, s’assurer
qu’il est bien attaché avec le
harnais.
6
INSTALLATION DES ENFANTS
DANS LA POUSSETTE :
DANGER DE BASCULEMENT!
PLACER DU POIDS
SEULEMENT À L’ARRIÈRE DE
CETTE POUSSETTE RISQUE DE
CAUSER LE BASCULEMENT
VERS L’ARRIÈRE.
Vous pouvez utiliser cette
poussette avec deux dispositifs
de retenue pour enfant si votre
modèle comprend un adaptateur
de dispositif de retenue pour
enfant et un plateau arrière.
Utiliser uniquement les
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR BÉBÉ SNUGRIDE
MC
OU
SAFESEAT
MC
de GRACO®.
Toujours placer l’enfant le
plus lourd ou la combinaison
dispositif de retenue pour
enfant/enfant le plus lourd dans
le siège avant.
Toujours placer l’enfant ou
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant
dans le siège avant en premier.
Toujours retirer l’enfant ou
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant du
siège arrière en premier.
2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
9
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Phillips screwdriver
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outil nécessaire:
Tournevis cruciforme
Phillips
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramientas
requeridas:
Destornillador Phillips
All models • Tous modèles • Todos modelos
10
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Liberación
1
Check that stroller is completely
latched open before continuing.
Vérifier que la poussette est
entièrement dépliée (en tentant
de la replier) avant de pour suivre.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes de
continuar.
2
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
Footrest • Repose-pied • Apoyapiés
Screw footrest onto the front of the
stroller. Pull up on footrest to make sure it
is secure.
Visser le repose-pied à l’avant de la
poussette. Tirer sur le repose-pied pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Atornille el apoyapies al frente del co-
checito. Tire del tubo del apoyapies para
asegurarse de que esté seguro.
4
5
2X
2X
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que
les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
Verifique que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de los
ensamblajes de las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
ADVERTENCIA
Peligro de estrangula-
miento: saque y deseche
inmediatamente las tapas
de plástico de los extremos
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Insérez l'essieu à manchon à
travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
Insert axle rod through
axle opening.
La clé d'essieu doit s'alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe
alinearse con los
agujeros correspondientes.
Axle key must line up with
key holes.
6
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
7
13
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para
prevenir da�ar el piso.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
card board or some other protective cover to prevent any damage to
floor.
Attachez fermerment l'adapteur du
moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
2X
2X
2X
2X
2X
8
14
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around
the axle. Curved end of pin MUST
face up as shown. Repeat steps
for other side.
Pousser le côté droit de la tige
dans l'orifice de l'essieu. La tige va
se séparer autour de l'essieu. La
partie recourbée de la tige DOIT
pointer vers le haut, tel qu'illustré.
Répéter ces étapes de l’autre côté.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija
se separará alrededor del eje. El
lado curvo de la clavija DEBE
mirar hacia arriba como se indica.
Repita el proceso en el otro
costado.
vuelta el cochecito y ponga la
rueda y arandela en el eje.
Turn stroller on side and place
wheel and washer on axle.
Retourner la poussette sur le côté
et installer la roue et la rondelle sur
l’essieu.
9
Cap
Capuchon
Tapacubos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
11
Repita el proceso en el otro
costado.
Repeat step for other side.
Répéter ce étape de l’autre côté.
15
Removable Car Seat Adapter
• Adaptateur de dispositif de
retenue pour enfant amovible
• Adaptador removible del asiento para automóvil
ADVERTENCIA: Asegure siempre a su ni�o con el cinturón de
seguridad. El adaptador del asiento para automóvil no es un
dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo del
adaptador del asiento para automóvil. Use cuidado cuando traba el
adaptador del asiento para automóvil en el cochecito si hay un ni�o
en el cochecito.
WARNING: Always secure your child with the seat belt. The car
seat adapter is not a restraint device. Do not lift the stroller by the car
seat adapter. Use care when snapping the car seat adapter on the
stroller with a child in the stroller.
When you are using car seat, remove cup
holders and attach car seat adapter.
Snap car seat adapter into holes on front of
stroller. CHECK that the car seat adapter is
securely attached by pulling up on it.
Pour utiliser un dispositif de retenue
pour enfant, retirer les porte-gobelets et fixer
le dispositif de retenue.
Enclencher l’adaptateur du dispositif de
retenue dans les orifices situés à l’avant de la
poussette. ASSUREZ-VOUS que le adaptateur
de dispositif de retenue pour enfant est attaché
solidement entirant vers le haut.
Cuando usa un asiento para automóvil
saque los apoyavasos y conecte el adaptador
del asiento para automóvil.
Trabe el adaptador del asiento para automóvil
en los agujeros de adelante del cochecito.
VERIFIQUE que el adaptor del asiento para
automóvil esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
MISE EN GARDE: Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de
sécurité. L’adaptateur de siège d’auto n’est pas un dispositif de
retenue. Ne pas soulever la poussette en la tenant par le dispositif de
retenue pour enfant. Faire preuve de prudence au moment
d’enclencher l’adaptateur au dispositif de retenue lorsqu’il y a une
enfant dans la poussette.
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
To remove car seat adapter, push
buttons and pull up.
Pour retirer l’adaptateur du dispositif
de retenue pour enfant, appuyer sur les
boutons et tirer vers le haut.
Para sacar el adaptador del asiento para
automóvil, empuje los botones y tire
hacia arriba.
To open, press on one of the side
buttons and pull car seat adapter out of
armrest socket, then swing to side.
Pour ouvrir, appuyer sur l’un des
boutons latéraux et tirer l’adaptateur de
dispositif de retenue hors du réceptacle
de l’appuie-bras, puis faire pivoter sur le
côté.
Para abrirlo, oprima uno de los botones
laterales y tire el adaptador del asiento
para automóvil de la cavidad del apoy-
abrazos, luego gírelo hacia el costado.
13
14
Removable Cupholders
Porte-gobelets amovibles
Apoyavasos removibles
To attach cupholder, insert and
rotate cupholder until it snaps into
place.
Pour fixer le porte-gobelet, insérer
le porte-gobelet et faire pivoter
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
15
To remove, press button.
Appuyer sur le bouton pour retirer.
Para sacarlo, oprima el botón.
16
17
Para instalar el apoyavasos,
colóquelo y gírelo hasta que se
trabe en su lugar.
17
Front Canopy • Baldaquin avant
• Capota delantera
To remove, press buttons
on both sides and lift out.
Pour retirer, appuyer sur
les boutons des deux
côtés et soulever.
Para sacarla, oprima los
botones de ambos
costados y levántela.
To attach, insert end tabs into
slots on each side of the stroller.
Pour fixer, insérer les languettes
d’extrémités dans les fentes de
chaque côté de la poussette.
Para conectarla, inserte las
lengüetas de los extremos en
las ranuras de cada costado del
cochecito.
18
19
18
• Parent Cupholders
• Porte-gobelets pour adulte
• Apoyavasos para padres
Attach cupholder by aligning the
pegs on the cup with the grooves
on the ring as shown.
Fixer les porte-gobelets en alignant
les chevilles du réceptacle avec les
rainures de l’anneau, tel qu’illustré.
Conecte el apoyavasos alineando
las clavijas del vaso con las ranuras
del anillo como se indica.
Push up and twist to the right to
attach. Make sure cupholder is
secure by trying to pull on it.
Repeat step on other side.
Pousser vers le haut, et faire pivoter
vers la droite pour fixer. S’assurer
que le porte-gobelet est fixée sol-
idement, en tentant de tirer dessus.
Répéter l’opération de l’autre côté.
Empuje hacia arriba y gírelo
hacia la derecha para instalarlo.
Asegúrese que el apoyavasos esté
seguro tratando de tirar del mismo.
Repita el procedimiento del
otro lado.
2X
21
20
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
19
• Parent Organizer Pack
• Sac range-tout pour adultes
• Organizador para padres
Fasten snaps on the organizer
around the handle as shown.
Fixer les boutons-pression du
range-tout autour des poignées, tel
qu’illustré.
Sujete los sujetadores del
organizador alrededor de
la manija como se indica.
Basket • Le panier La canasta
Retirez le fil du panier pour le plier.
Jale el alambre de la canasta para
plegar la canasta.
Pull basket wire out to
lower basket.
ADVERTENCIA: La canasta
plegada podrá bloquear los frenos.
CAUTION: Lowered basket may
lock brakes.
AVERTISSEMENT: Un panier plié
peut verrouiller les freins.
22
23
24
20
To adjust harness.
To change shoulder harness slots
see page 22.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 22.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 22.
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
25
26
27
21
To convert to 3-pt buckle,
unlock buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
28
29
30
31
22
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais
d’épaule • Para cambiar ranuras del arnés
del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - ni�o grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - ni�o peque�o
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height. Use slide adjuster for
further adjustment.
Utilisez l’un ou l’autre des harnais
d’ancrage à l’épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur de
l’épaule de l’enfant. Utilisez le régleur pour
plus d’ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del ni�o.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
32
23
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
33
34
24
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. CHECK that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. VÉRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. INSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
35
36
25
To Recline Seats Pour incliner les sièges
Para recliner los asientos
To recline: Lift wire and pull back.
To raise: Push seat up.
Pour incliner: Soulevez la tige et
ramenez vers l’arrière.
Pour remonter: Poussez le siège
vers le haut.
Para reclinarlo: Levante el alambre
y tire hacia atrás.
Para levantarlo: Empuje el asiento
hacia arriba.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a
las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position, do
not allow fabric to
be pinched in the
latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans
les loquets peut
empêcher ceux-ci de
barrer. Lorsque vous
remettez le siège en
position verticale, évitez
de coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos y
piernas del ni�o están
lejos de las piezas del
asiento que se mueven
y del armazón del
cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
Front Seat Siège avant
Asiento delantero
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco ISPA216AB Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues