Milwaukee 48-11-1828 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

M18 LITHIUM-ION BATTERY CHARGERS
M18 LITHIUM-ION BATTERY PACKS
CHARGEURS AU LITHIUM-ION M18
BATTERIE AU LITHIUM-ION M18
CARGADORS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO DE M18
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE M18
Battery pack and charger are not
compatible with V™-technology or NiCd
systems. New battery packs must be
charged before rst use.
Le bloc de batteries et le chargeur ne
sont pas compatibles avec les systèmes
NiCd ou de technologie V™. Les batteries
neuves doivent être chargées avant leur
utilisation initiale.
El cargador y la batería son incompatibles
con la tecnología V™ y los sistemas NiCd.
Las baterías nuevas se deben cargar
antes de usarlas por primera vez.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Cat. No.
No de Cat.
48-59-1801
2710-20
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1815
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1828
CA
T.
NO. 48-59-1801 BFP
OUTPUT
: 18 V 3 5
A
INPUT: 120 V~ 60 Hz 2 1
A
PA
TENTS PENDING MADE IN CHIN
A
18V
Li-ion Charger
MIL
WAUKEE ELECTRIC TOOL CORP
.
BROOKFIELD, WI 53005 USA
C
US
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual del operador.
Cargar solamente las baterías de . Las baterías de
otras marcas pueden provocar lesiones personales o daños. Evite la exposicion a la lluvia.
Pour minimiser les risque de blessures, lisez le manel de
l'utilisateur
. Ne charger que les batteries
. D'autre
s
marques
de
batteries
peuvent
entraîner des blessure
so
u des
dommage
s. Gardez-le
à l'arbi
des intempéries.
To
reduce the risk of inju
ry, read operator's manual. Charge
only battery
packs. Other types of batteries may cause personal injur
y or damage. Do not expose
to rain. See bottom of charger for serial numbe
r. Patents Pending Made in China
Charge only / Ne charger que / Cargar solamente : 48-11-1815, 48-11-1828
MILWAUKE
E
MILWAUKE
E
MILWAUKE
E
CAT.
NO. 48-59-1801 BFP
OUTPUT: 18 V 3 5 A
INPUT
: 120
V
~
60 Hz 2 1 A
LISTED
89U8
WARNIN
G
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8
9
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - CE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR CONTIENT DES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
POUR LES BATTERIES AU LITHIUM-ION 18V
MILWAUKEE ET LEURS CHARGEURS AU
LITHIUM-ION MILWAUKEE.
2. AVANT D’UTILISER LES BATTERIES
ET LE CHARGEUR, LIRE CE MANUEL
DE L’OPÉRATEUR, LE MANUEL DE
L’OPÉRATEUR DE L’OUTIL ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE LA BATTERIE, DU CHAR-
GEUR ET DE L’OUTIL.
3. MISE EN GARDE! POUR MINIMISER LES
RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES,
SEULE LA BATTERIE AU LI-ION MILWAUKEE
DOIT ÊTRE RECHARGÉE AVEC CHARGEUR
AU LI-ION. D’autres types de chargeurs peu-
vent causer des blessures ou des dommages.
Le bloc de batteries et le chargeur ne sont pas
compatibles avec les systèmes NiCd ou de
technologie V™. Ne pas relier un bloc de batter-
ies à une prise d’alimentation électrique ou à un
allume-cigare de voiture pour ne pas désactiver
ou endommager de façon permanente le bloc de
batteries.
4. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS AU
LITHIUM-ION DE MILWAUKEE SUR DES
OUTILS COMPTATIBLES AU LITHIUM-ION
DE MILWAUKEE. Le bloc de batteries et le
chargeur ne sont pas compatibles avec les
systèmes NiCd ou de technologie V™. Une
utilisation avec d’autres outils peut causer des
risques d’incendie, de chocs électriques et de
blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SOUS LA
PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou
de la batterie en milieux explosifs (émanations
de gaz, poussière ou substances in ammables),
car il pourrait se produire des étincelles, lors de
l’insertion de la batterie dans le chargeur ou lors
de son retrait, créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VEN-
TILÉ. Ne laissez pas les évents du chargeur se
bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’effectuez pas une recharge de batterie à prox-
imité d’une amme vive ou fumante, a n d’éviter
l’explosion des décharges de gaz.
7. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR.
Pour débrancher le chargeur, tirez sur la che
plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les
risques d’endommager la che ou le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur en le tenant par le
cordon. Préservez le cordon de la chaleur, des
surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne trébuche
sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré ou mal
utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le
cordon ou la che sont en mauvais état. Faites
immédiatement remplacer le chargeur.
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS
QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT INDISPENS-
ABLE. L’utilisation d’une rallonge inadaptée,
endommagée ou d’un câblage de mauvais
calibre peut constituer un risque d’incendie ou
de choc électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, branchez le chargeur dans un cordon
de rallonge de calibre 16 ou plus, possédant des
broches dont la quantité, la taille et la forme sont
équivalentes à celles du chargeur. Assurez-vous
que la rallonge est en bon état.
9. LE CHARGEUR 48-59-1801 FONCTIONNE
SUR 120 VOLTS C.A. SEULEMENT. LE
CHARGEUR 2710-20 EST CONÇU POUR UNE
UTILISATION À 12 V C.C. ET À 120 V C.A. Il
doit être branché sur une prise appropriée.
10. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RE-
COMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire qui
n’est ni recommandé, ni vendu par le fabricant
peut constituer un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure.
11. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et enlevez la
batterie lorsqu’il ne sert pas.
12. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, débranchez toujours le char-
geur avant le nettoyage ou l’entretien et ne vous
contentez pas uniquement de placer les com-
mandes sur arrêt. Ne pas laisser l’eau s’in ltrer
dans la che c.a./c.c. Utilisez un disjoncteur
différentiel pour réduire les risques de choc
électrique.
13. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BAT-
TERIES. Les batteries peuvent exploser et
causer des blessures ou des dommages. Des
gaz et des matériaux toxiques sont créés lor-
sque les batteries au lithium-ion sont brûlées.
14. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser
une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc
important, qui sont tombés, ont été écrasés ou
endommagés de quelle que façon que ce soit
(par exemple percés par une pointe, heurtés
par un marteau, piétinés).
15. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect
peut causer des risques de chocs électriques,
d’incendies ou d’exposition des produits
chimiques de la batterie. Si elle est endom-
magée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
16. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUS-
ER DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES.
Ne permettez jamais que le liquide de la batterie
ne vienne en contact avec la peau ou les yeux.
Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez
des gants de caoutchouc ou de néoprène pour
disposer du liquide. Si la peau vient en contact
avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse
et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les
vêtements souillés et disposez-en. Si les yeux
sont affectés, arrosez-les immédiatement avec
de l’eau en abondance pendant 20 minutes et
demandez l’aide d’un médecin.
17. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se
produira un court-circuit si un objet métallique
établit le contact entre les bornes positive et
négative de la batterie. Ne placez pas la bat-
terie près d’objets qui pourraient causer un
court-circuit, les pièces de monnaie ou les clés
contenues dans votre poche, par exemple. Si
un court-circuit se produit dans la batterie, il
pourra en résulter un risque d’incendie ou de
blessures corporelles.
18. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
dans un endroit sec et frais. Ne rangez pas
la batterie dans un endroit où la température
pourrait dépasser 50°C (120°F), comme par ex-
emple un véhicule ou une structure métallique
en été.
Spéci cations
Batterie au Li-Ion
No de Cat.
48-11-1815
48-11-1828
c.c.
Volts
18
18
* Charge les blocs de batteries
au lithium-ion 48-11-1815 et
48-11-1828 de MILWAUKEE.
Charge
30-Min
1-Heure
Chargeur *
No de Cat.
48-59-1801
2710-20
Alimentation
en V
c.a.
120
120
Alimentation
en A
c.a.
2,1
2,1
Sortie
en V
c.c.
18
18
Sortie
en A
c.c.
3,1
3,1
Alimentation
en V
c.c.
- -
12
Alimentation
en A
c.c.
- -
6,5
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Contacts
2. Boutons de libération
3. Languette de l’indicateur de niveau d’énergie
4. Indicateur de niveau d’énergie
5. Contacts électriques
6. Baie
7. Numéro de série
(sur la partie inférieure du chargeur)
8. Évents
9. Témoin lumineux - quand une batterie est insérée
dans le chargeur, le témoin indique les situations
suivantes:
Rouge continue: En cours de chargement
Verte continue: Chargement terminé
Rouge clignotante: La batterie est trop chaude ou
trop froide - Le chargement commencera automa-
tiquement quand la batterie atteindra la tempéra-
ture de charge correcte
Rouge et verte clignotante: Batterie endommagée
ou défectueuse
CA
T.
NO. 48-59-1801 BFP
OUTPUT
: 18 V 3 5
A
INPUT: 120 V~ 60 Hz 2 1
A
PA
TENTS PENDING MADE IN CHINA
18V Li-ion Charger
MIL
W
AUKEE ELECTRIC TOOL CORP
.
BROOKFIELD, WI 53005 USA
C
US
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual del operador
.
Cargar solamente las baterías de
. Las baterías de
otras marcas pueden provocar lesiones personales o daños. Evite la exposicion a la lluvia
.
Pour minimiser les risque de blessures, lisez le manel de
l'utilisateur
. Ne charger que les batteries
. D'autre
s
marques de
batteriespeuvent entraîner des blessure
so
u
des
dommage
s.
Gardez-le à
l'arbi
des
intempé
ries.
To reduce the risk of inju
ry, read operator's manual. Charge
only
battery
packs. Other types of batteries may cause personal injury or damage. Do not expose
to rain. See bottom of charger for serial numbe
r. Patents Pending Made in China
Charge only / Ne charger que / Cargar solamente : 48-11-1815, 48-11-1828
MILWAUKE
E
MILWAUKE
E
MILWAUKE
E
CAT.
NO. 48-59-1801 BFP
OUTPUT
: 18 V 3 5
A
INPUT: 120 V
~
60 Hz 2 1
A
LISTED
89U8
WARNING
A
VERTISSEMEN
T
ADVER
TENCIA
3
2
5
4
1
7
9
8
6
2
10
11
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
AU LITHIUM-ION
Indicateur de niveau d’énergie
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie pour déter-
miner le temps de fonctionnement restant de la batte-
rie. Appuyer sur la languette de l’indicateur de niveau
d’énergie pour l’allumer. L’indicateur de niveau
d’énergie reste allumé pendant deux secondes.
Moins de 10% - 1 témoin clignotant
Durée approximative de
fonctionnement restante
78-100
%
55-77%
33-54%
10-32%
si l’alimentation en courant devient trop élevée.
Dans ces situations, l’outil émet un « bourdon-
nement » pendant environ deux secondes avant
d’être mis hors tension. Pour empêcher l’outil de
s’éteindre, diminuer immédiatement la pression
de l’application ou relâcher la gâchette. Si l’outil
s’éteint, la relâcher a n de le réinitialiser. Si cela
se produit à plusieurs reprises, la batterie cesse de
fonctionner et par conséquent, il est nécessaire de
la placer sur le chargeur.
Dans des cas extrêmes, la température interne
de la batterie pourrait devenir trop élevée. Si cela
se produit, le bloc-piles s’éteindra. Retirer le bloc-
piles de l’outil et le mettre sur le chargeur a n de
le réinitialiser.
Pour déterminer s’il est nécessaire de recharger la
batterie à l’aide du chargeur, appuyer sur le bouton
de l’indicateur de charge. Si l’indicateur inférieur
clignote une fois, cela signi e qu’il importe de
procéder à l’opération.
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE
de M18 peut être utilisé à des températures allant
jusqu’à -10°C (14°F). Lorsque le bloc des batteries
est très froid, mettre le bloc des batteries sur l’outil
et utiliser celui-ci pour une utilisation légère. Une
alarme sonore peut se faire entendre pendant un
court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe. Lorsque
l’alarme s’arrête, utiliser l’outil normalement.
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans ls à
l’eau ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci
endommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser
d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser la
batterie. Le boîtier en plastique peut se fendre ou
se casser et créer un risque de blessures.
Remiser les batteries à température ambiante et
à l’abri de l’humidité. Ne pas les remiser dans des
endroits humides où une corrosion des bornes peut
avoir lieu. Comme avec les autres types de batterie,
une perte permanente de capacité peut être causée
si la batterie est remisée pendant une longue durée
à de hautes températures (plus de 50°C (120°F)).
Les batteries lithium-ion MILWAUKEE maintiennent
leur charge lors du remisage plus longtemps que
les autres types de batterie. Après environ un an de
remisage, charger normalement la batterie.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présen-
tent moins de risques pour l’environnement que
d’autres types de batterie (nickel-cadmium par
ex.). Éliminer les batteries conformément aux règle-
ments fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et
locaux. Contacter l’agence de recyclage locale pour
l’adresse des centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant
résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut,
couvrir les bornes de la batterie avec du ruban
isolant a n d’empêcher un court-circuit pouvant
causer un incendie ou une explosion.
REMARQUE: Si l’indicateur de niveau d’énergie
ne semble pas fonctionner, mettre la batterie sur
le chargeur et la charger selon le besoin.
À la différence d’autres types de batterie, la batterie
au lithium-ion MILWAUKEE fournit une énergie
constante pendant toute la durée de fonction-
nement. L’outil ne connaîtra pas une baisse lente et
graduelle de puissance lors du travail. Pour signaler
à l’utilisateur que la batterie est à la n de sa durée
de fonctionnement et nécessite d’être chargée,
l’alimentation de l’outil chute rapidement.
REMARQUE: Immédiatement après avoir utilisé la
batterie, la jauge de carburant peut indiquer une
charge plus faible que la charge réelle si elle est
véri ée quelques minutes plus tard. Les cellules de
la batterie «récupèrent» une partie de leur charge
après repos.
Protection du bloc-piles
Le bloc-piles est muni d’un circuit intelligent qui
surveille l’alimentation en courant et la température
pour le protéger contre les dommages et prolonger
sa durée de vie.
Lors de situations extrêmes de demande en couple
élevé, de résistance, de blocage et de court-
circuitage, le bloc-piles cessera d’alimenter l’outil
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la
« Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re-
chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)
pour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la
vie utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-
le à une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le plus
près de chez vous. Pour obtenir plus d’informations,
visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
AVERTISSEMENT A n de réduire le
risque de blessure ou d’explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou complètement
déchargée. La combustion d’une batterie
libère des fumées et des substances toxiques
dans l’atmosphère.
Chargeur c.a./c.c. (No de cat. 2710-20)
Pour réduire le risque d’endommagement du char-
geur, ne pas tenter de le brancher simultanément
dans des prises c.a. et c.c.
Pour utiliser la che universelle dans une prise
c.c., faire pivoter l’adaptateur c.c. vers l’extérieur
(A) et l’insérer dans une prise c.c. Les broches de
la che c.a. doivent être repliées.
Pour utiliser la che universelle dans une prise
c.a., faire pivoter les broches de la che c.a. vers
l’extérieur (B) et les insérer dans une prise c.a.
L’adaptateur c.c. doit être replié.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT Ne charger que
des batteries au lithium-ion 18V MILWAUKEE
dans le chargeur lithium-ion. D’autres types
de batterie peuvent causer des blessures
ou des dommages. Le bloc de batteries et le
chargeur ne sont pas compatibles avec les
systèmes NiCd ou de technologie V™.
Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas laisser l’eau s’in ltrer dans la che
c.a./c.c.
A
B
Quand charger la batterie au lithium-ion
MILWAUKEE:
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand
cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les
batteries au lithium-ion MILWAUKEE ne dévelop-
pent pas de «mémoire» lorsqu’elles sont chargées
uniquement après une décharge partielle. Il n’est
pas nécessaire de décharger la batterie avant de
la mettre sur le chargeur.
PICTOGRAPHIE
Volts courant continu
Volts courant alternatif
Double Isolation
Recyclage correct
des batteries
Fréquence
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie pour
déterminer quand charger la batterie lithium-ion
MILWAUKEE.
• Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
• Il n’est nécessaire de charger la batterie au lithium-
ion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la n
de sa charge. Pour signaler la n de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, laissant
à l’utilisateur juste assez de puissance pour terminer
une coupe, percer un trou ou enfoncer un dispositif
de xation. Charger la batterie selon le besoin.
Comment charger la batterie
Placer la batterie sur la baie en l’y glissant depuis
le haut de la baie. Le témoin rouge s’allume, soit
en clignotant (la batterie est trop chaude ou trop
froide) soit en continu (la batterie est en cours de
chargement).
Selon le type de bloc-piles, il faut 30 minutes ou
une heure pour charger un bloc-piles complète-
ment déchargé dont la température interne se
situe entre 0 °C et 40 °C.
Les voyants de l’indicateur de charge de la bat-
terie s’allument a n d’indiquer que la batterie est
en cours de charge; ils indiquent également l’état
d’avancement de la charge.
• Une fois la charge complétée, le voyant vert con-
tinu s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
Alors que la batterie charge, les témoins de
l’indicateur de niveau d’énergie de la batterie
s’allument, indiquant le niveau de charge de la
batterie.
Le chargeur maintient la batterie complètement
chargée si elle est laissée dessus.
Si le voyant clignote rouge et vert, véri er que la
batterie est bien installée dans la baie. Retirer la
batterie puis la réinsérer. Si le problème persiste,
contacter le service MILWAUKEE.
• Si le voyant clignote ne s’allume pas, véri er que
la batterie est bien installée dans la baie. Retirer
la batterie et la réinsérer. Si le voyant ne s’allume
toujours pas, contacter le service MILWAUKEE.
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que
la température de la batterie est hors de la plage de
charge. Une fois que la batterie est dans la plage
acceptable, une charge normale commence et le
témoin rouge s’allume en continu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de
temps pour se recharger.
État de charge au Lithium-ion
Température de la
batterie
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
12
13
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher le
chargeur et retirer la batterie du chargeur
avant d’effectuer un quelconque entretien.
Ne jamais démonter la batterie ou le chargeur.
Contacter un centre d’entretien MILWAUKEE
pour TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure ou de
dommage, ne jamais plonger la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne jamais laisser
de l’eau s’y in ltrer.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des évents et
des contacts électriques du chargeur à l’air com-
primé. N’utiliser que du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer la batterie et le chargeur, en
évitant les contacts électriques. Certains produits
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour les plas-
tiques et les pièces isolées, notamment: essence,
essence de térébenthine, diluant pour vernis, dilu-
ant pour peintures, solvant chloré, ammoniaque et
détergents ménagers contenant de l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants in ammables ou
combustibles à proximité des batteries, du chargeur
ou des outils.
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièce interne
réparable. Pour les réparations du cordon, ap-
porter le chargeur au centre d’entretien agréé le
plus proche.
Alimentation du chargeur avec un invertisseur
ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des généra-
teurs ou des invertisseurs quali és à 300 watts au
minimum.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et sec.
D’une manière générale, il est préférable de dé-
brancher les chargeurs de batterie et de retirer les
batteries quand elles ne sont pas utilisées. Il n’y a
toutefois pas de risque de dommage si le chargeur
et la batterie sont laissés branchés.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque bloc-piles MILWAUKEE (vendu avec les produits sans l et/ou en guise de bloc-piles de remplacement) est garanti à l’acheteur d’origine exclusive-
ment être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera un bloc-piles qui,
après examen, sera con rmé par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant la période de garantie mentionnée après la
date d’achat. Retourner le bloc piles à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et
assuré. Une copie de la preuve d’achat devrait être jointe au produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Description du bloc-piles Composition chimique Période de la garantie (à compter de la date d’achat)
LITHIUM-ION XC M28™, REDLITHIUM™, XC M12™, REDLITHIUM™ XC
M18™, REDLITHIUM™ XC M28™
LITHIUM-ION Trois (3) ans
LITHIUM-ION V4, COMPACTE AU LITHIUM ION M12™, COMPACTE AU
REDLITHIUM™ M12™, LITHIUM-ION XC M12™, COMPACTE AU LITHIUM
ION M18™, COMPACTE AU REDLITHIUM™ M18™
LITHIUM-ION Deux (2) ans
LITHIUM-ION XC M18™, LITHIUM-ION technologie V™ V18™, LITHIUM-ION
technologie V™ V28™
LITHIUM-ION Deux (2) ans – garantie supplémentaire de
proportionnalité*
Ni-Cd, Ni-Cd Super-Tough,
Ni-Cd Power-Plus, Ni-MH
Ni-Cd/nickel-cadmium,
Ni-MH/nickel-métal-hydrure
Un (1) an
La période de garantie pour les blocs-piles au Ni-CD et au Ni-MH est de un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les blocs-piles
au LITHIUM-ION V4, COMPACTE AU LITHIUM ION M12™, COMPACTE AU REDLITHIUM™ M12™, LITHIUM-ION XC M12™, COMPACTE AU LITHIUM
ION M18™, et COMPACTE AU REDLITHIUM™ M18™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les blocs-piles
REDLITHIUM™ XC M12™, REDLITHIUM™ XC M18™, REDLITHIUM™ XC M28™ et LITHIUM-ION XC M28™ est de trois (3) ans à compter de la date
d’achat. *Tous les blocs-piles MILWAUKEE au LITHIUM-ION technologie V™ (V18™ & V28™) et au LITHIUM ION XC M18™ sont garanties pendant cinq
(5) ans ou pour 2 000 charges, selon la première échéance à partir de la date d’achat. La garantie couvre le remplacement gratuit du bloc-piles si le bloc-
piles d’origine est défectueux pendant les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la première échéance, à partir de la
date d’achat ou de la première charge. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la
période de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, au prorata. Cela signi e que chaque consommateur béné cie
de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les blocs-piles au LITHIUM-ION technologie
V™ 18™ et au LITHIUM-ION XC MILWAUKEE, selon la durée d’utilisation.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE
PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEEle plus près.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de
matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande,
estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce
processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE
LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice
de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être
présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations
ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À
VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule
seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans l, aux
génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes
M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE
PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
20
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1801d5 09/10 Printed in China
960931601-01( )
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 48-11-1828 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à