Bellavita DC 8 B WMIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
09/2017
140 x 210 mm140 x 210 mm
955768
DC 8 B WMIC
Sèche-linge
Wasdroger
Secadora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 22
INSTRUCCIONES DE USO 42
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ENERGIA · ·
ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
ENERGI
20../..
kWh/annum
dB
kg
kg
min/cycle*
πρόγραμμα · ciclo · tsükkel
ohjelma · ciklus · ciklas · cikls
ċiklu · cyclus · cykl · ciclu
program · torkomgång
*
A
+++
A
++
A
A
B
C
D
+
A
A
A
A
A
A
A
392/2012
B
955768
DC 8 B WMIC
561
140 8,0 69
ABCDEFG
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 1-4 10/25/17 2:20 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
A
C
D
E
F
G
B
H
I J
K
M
En option :
Facultatief:
Opcional:
L
200
cm
Max. 120 cm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 5-8 10/25/17 2:20 PM
Français
2
FR
3
FR
Français
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
8
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
9
10
12
13
13
14
Installation
Démarrage rapide
Utilisation
Panneau de commandes
Fonction principale
Autres fonctions
Tableau des programmes
D
Nettoyage et
entretien
16
18
19
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
Réparations
Fiche signalétique du produit UE
E
Mise au rebut
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 2-3 10/25/17 2:20 PM
Français
4
FR
5
FR
Français
Avant de mettre en service
votre nouveau sèche-linge,
veuillez lire attentivement
les instructions de ce mode
d’emploi. Il contient des
consignes de sécurité impor-
tantes concernant l’utilisa-
tion, l’installation et l’entre-
tien de l’appareil. Veuillez
conserver ce mode d’emploi
pour vous y référer ultérieu-
rement. Transmettez-le aux
éventuels prochains pro-
priétaires. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
le service clients.
Sécurité pour les enfants
et les personnes ayant des
capacités limitées
Les éléments de l’embal-
lage (p. ex. films, polys-
tyrène, etc.) peuvent être
dangereux pour les en-
fants. Risque d’asphyxie !
Tenez les matériaux d’em-
ballage hors de portée des
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
enfants !
Cet appareil peut être utili-
par des enfants de plus
de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou
ayant une expérience et
des connaissances ré-
duites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien réalisable par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins
de 3 ans hors de portée du
sèche-linge !
Ne laissez pas les enfants
effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien
sur le sèche-linge sans
exercer une surveillance.
Tenez les animaux domes-
tiques hors de portée du
sèche-linge.
Risque de blessure
ou danger de mort !
Ne laissez pas le sèche-
linge sans surveillance,
Avant d’utiliser l’appareil
A
lorsque des enfants ou des
personnes qui ne peuvent
pas estimer les dangers
sont à proximité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec le sèche-linge.
Les enfants peuvent en
jouant s’enrouler dans les
emballages ou les films ou
les placer sur leur tête et
s’étouffer. Tenez les embal-
lages, les éléments d’em-
ballage et les films hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent s’en-
fermer dans le sèche-linge.
Par conséquent, sur des
appareils usagés, vous de-
vez débrancher la fiche de
secteur, couper le cordon
d’alimentation et détruire
la serrure de la porte du
sèche-linge.
Consignes générales
de sécurité
Ce sèche-linge n’est prévu
que pour un usage domes-
tique privé.
Les raccordements élec-
triques doivent être effec
-
tués seulement par une
personne qualifiée.
Le cordon d’alimentation et
la fiche de secteur doivent
être remplacés unique-
ment par des pièces de
rechange originales. Le
travail doit seulement être
effectué par un technicien
spécialisé et habilité.
Seuls les articles recom-
mandés peuvent être mis
dans le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être
maintenu par un centre de
service après-vente agréé.
Seules des pièces de re-
change originales doivent
être utilisées.
Après chaque utilisation,
coupez l’alimentation élec-
trique. L’appareil doit être
débranché à chaque fois
qu’il est inutilisé sur une
longue période (p. ex. fin
de semaine, vacances, etc.)
Le dos du sèche-linge
devient chaud durant son
fonctionnement. Le sèche-
linge doit être placé de fa-
çon à ce que le dos ne soit
pas touché durant le fonc-
tionnement.
Lors de l’installation du
sèche-linge assurez-vous
que la fiche reliée à l’élec-
tricité reste accessible.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Prière de ne pas utiliser de
Avant d’utiliser l’appareil
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 4-5 10/25/17 2:20 PM
Français
6
FR
7
FR
Français
rallonge ! Le sèche-linge
doit être directement relié
à la prise de courant.
Le branchement sur sec-
teur du sèche-linge doit
être correctement effectué
sur une prise de contact de
courant alternatif avec pro-
tection, sinon la garantie ne
sera pas applicable.
La section du conducteur
doit être suffisante.
La fiche secteur doit être
compatible à la prise de
courant.
Prière de ne pas toucher
la fiche de secteur avec les
mains humides ! Risque de
choc électrique !
Ne tirez pas sur la fiche
reliée au cordon d’alimen-
tation pour débrancher de
la prise de courant.
Prière de ne pas endom-
mager le câble électrique :
risque de choc électrique
Veillez à ne pas dépasser
le seuil maximal recom-
mandé.
Ne séchez dans votre
sèche-linge aucun textile
qui a auparavant subi un
nettoyage avec des produits
chimiques (p. ex. essence,
détachant).
Risque d’explosion ! Aérez
donc les textiles durant un
bon moment. Le sèche-
linge est conçu exclusive-
ment pour du linge qui se
lave à l’eau.
N’utiliser jamais le sèche-
linge, si vous croyez que
celui-ci peut être endom-
magé par une utilisation
inappropriée. Ne tentez
jamais de réparer l’appa-
reil vous-même !
Sécurité électrique
DANGER DE MORT !
Le sèche-linge fonctionne
sous électricité. Risque de
choc électrique ! Veillez donc
par conséquent à :
ne jamais toucher la fiche
de secteur avec les mains
mouillées,
ne pas tirer sur le fil élec-
trique pour le débrancher
de la prise de courant car
celui-ci pourrait être en-
dommagé, mais à toujours
utiliser la fiche,
ne jamais utiliser de ral-
longes, de multiprises ou
de prises multiples l’une
derrière l’autre,
remplacer un câble élec-
trique défectueux seule-
ment en faisant appel au
service après-vente.
La dernière étape d’un
cycle de séchage dans le
sèche-linge s’exécute sans
chaleur (cycle de refroidis-
Avant d’utiliser l’appareil
A
sement) afin que le linge
soit laissé à une tempéra-
ture à laquelle il ne risque
pas d’être endommagé.
Une aération adéquate doit
être assurée dans la pièce
afin d’éviter le reflux de
gaz émis par un appareil
qui brûle d’autres combus-
tibles, y compris des feux
ouverts.
AVERTISSEMENT : n’arrê-
tez jamais un sèche-linge
avant la fin du cycle de
séchage à moins que l’en-
semble du linge n’en soit
rapidement retiré et étalé
afin que la chaleur se dis-
sipe.
L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
qui ferme à clé, une porte
coulissante ou une porte
comportant des charnières
situées du côté opposé à
celles du sèche-linge. Cette
disposition est nécessaire
afin de ne pas empêcher
l’ouverture complète du
sèche-linge.
Aperçu de l’appareil
B
Composants
A
Panneau supérieur
H
Cordon d’alimentation avec fiche
d’alimentation (Non illustrés)
B
Récipient
I
Leviers de verrouillage
C
Panneau de commandes
J
Couvercle d’entretien
D
Porte
K
Base de filtre
E
Entrée d'air
L
Support de tuyau (en option)
F
Collecteur à filtre
M
Tuyau de vidange de condensation
(en option)
G
Tambour
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 6-7 10/25/17 2:20 PM
Français
8
FR
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez véri-
fier son exhaustivité et s’il est en bon
état. Si l’appareil est endommagé ou
présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle : 955768
DC 8 B WMIC
Tension : 220-240 V~,
Fréquence : 50 Hz
Puissance électrique : 2700 W
Dimensions : H 845 cm
L 595 cm
P 615 cm
Poids non emballé : 41 kg
Liquide de
refroidissement : R134A
Toutes modifications techniques réser-
vées !
Installation
Accessoires supplémentaires (en option)
Remarque : le support de tuyau
et le tuyau de vidange de conden-
sation sont disponibles en option
pour des modèles spécifiques.
Si votre sèche-linge dispose de
ces pièces, portez des gants et
installez-les en suivant les ins-
tructions ci-dessous.
Utilisez des pinces pour retirer le tuyau
de vidange du raccord du tuyau.
Insérez le tuyau de drainage externe.
Placez le support de tuyau sur le la-
vabo ou tout autre évier.
Transport
Déplacez le produit avec précaution.
Ne saisir aucune partie saillante de
la machine. La porte de la machine ne
peut être utilisée comme poignée pour
effectuer la livraison. Si le sèche-linge
ne peut être transporté à la verticale,
celui-ci risque de s’incliner vers la
droite de moins de 30°.
Position d’installation
Il est recommandé que, pour votre
commodité, la machine soit position-
née à proximité de votre machine à
laver.
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, la saleté ne
s’accumule pas. L’air doit pouvoir cir-
culer librement autour de l’appareil.
Ne pas obstruer l’entrée d’air avant ou
les grilles d’admission d’air situées au
dos de la machine.
Aperçu de l’appareil
B
Pour réduire les vibrations et bruits au
minimum lorsque le sèche-linge est
utilisé, celui-ci doit être placé sur une
surface ferme et nivelée. Les pieds ne
doivent jamais être retirés. Ne pas limi-
ter l’écart par rapport au sol par des
tapis très épais, des lattes de bois ou
des matériaux similaires. Cela pourrait
causer une surchauffe qui entraverait
le fonctionnement de l’appareil.
Réglage de niveaux
Une fois dans sa position de fonction-
nement permanente, assurez-vous
que le sèche-linge est absolument à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Si tel n’est pas le cas, réglez les pieds
à l’aide d’un outil.
Branchement à la source d’alimentation
ATTENTION
Assurez-vous
que la tension
de l’alimentation
électrique est
identique aux
spécifications
électriques du sèche-
linge.
Ne pas brancher
le sèche-linge
au tableau de
branchement
électrique, à la
fiche ou à la prise
universelle.
Démarrage rapide
Remarques :
Avant d’utiliser le sèche-linge,
assurez-vous que celui-ci est
correctement installé.
Lisez au préalable le chapitre
« Utilisation » « Avant chaque
séchage » avant d’utiliser le
sèche-linge.
Branchez la fiche d’alimentation.
Chargez le linge.
Fermez la porte.
Mise en marche du sèche-linge
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Après le séchage
Ouvrez la porte et sortez le linge.
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation. Remet-
tez en place le récipient.
Sortez le collecteur à filtre en tirant
dessus, puis nettoyez-le.
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 8-9 10/25/17 2:20 PM
Français
10
FR
11
FR
Français
Remettez en place le collecteur à filtre.
Débranchez la fiche d’alimentation.
Remarque : si vous utilisez une
prise dotée d’un commutateur,
appuyez sur le commutateur
pour couper l’alimentation di-
rectement.
Utilisation
Avant chaque séchage
Remarques :
Laissez le sèche-linge reposer
pendant 2 heures après son
transport. Avant la première
utilisation, veuillez utiliser un
tissu doux pour nettoyer le
tambour intérieur.
Mettez des chiffons propres
dans le tambour.
Branchez la fiche d’alimenta-
tion, puis appuyez sur
.
Sélectionnez le programme
Refresh (Rafraîchir), appuyez
sur .
Au terme de ce programme,
nettoyez le porte-filtre (« Soin
et entretien »).
Pendant le séchage, le com-
presseur et la pompe à eau
produisent du bruit, phéno-
mène tout à fait normal.
Avant de procéder au séchage, essorez
convenablement le linge dans la ma-
chine à laver. Une vitesse d’essorage
élevée peut permettre de réduire le
temps de séchage et limiter la consom-
mation d’énergie.
Pour obtenir un séchage uniforme, triez
le linge en fonction du type de tissu et
du programme de séchage.
Avant de procéder au séchage, fermez
fermetures à glissière, crochets et œil-
lets ; boutonnez les vêtements, liez les
ceintures, etc.
Ne pas sursécher les vêtements, car
des vêtements surséchés peuvent faci-
lement prendre des plis.
Ne pas sécher des articles contenant du
caoutchouc ou des matières élastiques
similaires.
La porte ne peut être ouverte qu’au
terme du programme du sèche-linge
afin d’éviter que la peau humaine ne soit
ébouillantée par de la vapeur chaude ou
par un sèche-linge surchauffé.
Nettoyez le filtre à peluches et videz le
récipient après chaque utilisation afin
d’éviter la prolongation du temps de
séchage et un surcroît de consomma-
tion d’énergie.
Ne pas sécher de vêtements après net-
toyage à sec.
Choisissez le programme correspon-
dant lorsqu’il s’agit de vêtements en
laine, afin de rendre le tissu plus frais
et plus moelleux.
Utilisation de l’appareil
C
Poids de référence des vêtements secs
(chaque)
Vêtements en tissu mélangé
(environ 800 g)
Drap pour lit à 1 place
(en coton, environ 600 g)
Chemise à manches courtes
(en coton, environ 180 g)
Jeans
(environ 800 g)
Vêtements de nuit
(environ 200 g)
Chaussettes (en toile
mélangée, environ 50 g)
Veste
(en coton, environ 800 g)
Vêtements de travail
(environ 1 120 g)
Pantalons courts
(en coton, environ 70 g)
Couette en serviette
(en coton, environ 900 g)
Chemise à manches
longues (en coton, environ
300 g)
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION
Ne jamais surcharger le sèche-linge.
Ne jamais sécher du textile présentant des gouttes
d’eau. Le sèche-linge pourrait être endommagé ou
même prendre feu.
Faites toujours attention lorsque vous utilisez le sèche-linge si les matières de vos
vêtements ne peuvent pas être séchées par celui-ci ou s’ils contiennent les symboles
suivants :
Sec Normal Ne pas utiliser
de sèche-linge
normal
Ne pas sécher
Faire sécher sur
une corde/sécher à
l'air libre
Séchage par
égouttement
Séchage à plat À l’ombre
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 10-11 10/25/17 2:20 PM
Français
12 FR
13FR
Français
Nettoyer à sec Ne pas nettoyer
à sec
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
tous les solvants.
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
les solvants à base
de pétrole exclusi-
vement.
Panneau de commandes
A
B
C
D
E
F
A
Voyant LED des
fonctions
3h, 6h, 9h, 12h,
(Verrouillage enfants),
(Filtre),
(Plein) et
(Anti-Pli)
B
On/Off (Mettre Sous/
Hors tension)
Le produit est mis sous ou hors tension.
C
Start/Pause
(Démarrer/Mettre en
pause)
Appuyez sur la touche pour démarrer ou mettre
en pause le cycle de séchage.
D
Voyant LED d'état de
fonctionnement
E
Fonction spécialisée
Ces touches servent à définir des fonctions sup-
plémentaires (Temporisation, Anti-pli, Verrouillage
enfants).
F
Programmes Divers cycles de séchage peuvent être choisis en
fonction des besoins de l'utilisateur afin d’obtenir
un résultat optimal de séchage des vêtements.
Fonction principale
Sélection des programmes
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Démarrage de programme
Après le démarrage, le tambour
commence à tourner. Le voyant LED
d’état de fonctionnement clignote en
séquence. Le temps restant s’affiche
sur l’écran.
Fin de programme
Le tambour arrête de fonctionner
au terme du programme. Le voyant
LED d’état de fonctionnement reste
allu. La sonnerie retentit. Les
voyant LED (Filtre) et (Plein)
rappellent à l’utilisateur de nettoyer
les filtres et le récipient.
Si le linge n’est pas retiré immédiate-
ment, le che-linge marre la fonc-
tion Anti-pli (voir le chapitre Fonction
Anti-pli).
Mettez hors tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Débranchez la fiche d’alimentation.
Autres fonctions
Temporisation
Cette fonction sert à retarder le temps de
séchage des vêtements jusqu’à 24 heures.
Le délai de temporisation signifie que le
programme démarrera au bout de x heures.
Lorsque le programme de temporisation
démarre, le temps commence à diminuer
sur l’écran et l’icône de temporisation
clignote.
Chargez le linge et assurez-vous que la
porte de la machine est fermée.
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
Anti-pli en fonction de vos besoins.
Appuyez sur
pour activer la fonc-
tion de temporisation.
Maintenez enfon pour lection-
ner le délai de temporisation.
Appuyez sur pourmarrer le mi-
nuteur. Le séchage commence lorsque
le délai de temporisation est écoulé.
Appuyez à nouveau sur pour
mettre en pause la fonction de tem-
porisation.
Si vous souhaitez interrompre la fonc-
tion de temporisation, appuyez sur .
Verrouillage enfants
Cette machine est dotée d’un dispositif spé-
cial de verrouillage enfants, qui peut em-
pêcher les enfants d’appuyer des touches
gligemment ou de faire une mauvaise
utilisation. Lorsque le verrouillage enfants
est activé, toutes les touches et tous les
boutons sont verrouillés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 12-13 10/25/17 2:20 PM
Français
14 FR
15FR
Français
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Matières
synthé-
tiques
Pour vêtements défroissables en matières synthétiques et tissus mélan-
gés, coton.
Extra 3,5 kg
Pour sécher des tissus épais ou en
matières synthétiques à plusieurs
couches. Niveau de chage : très sec.
Standard 3,5 kg
Pour sécher des tissus synthétiques
ns à ne pas repasser, notamment
chemises à entretien facile, linge de
table, vêtements pour bébés, chaus-
settes.
Cool (Frais)
Pour sécher des vêtements à l’air libre
sans souffler de l’air chaud dessus en
10 mn.
Refresh
(Rafraîchir)
Pour rafraîchir des tements qui
ont été conservés dans des endroits
fers pendant de longues périodes
entre 20 mn au minimum et 150 mn au
maximum (en étapes de 10 mn).
Rapide
45 mn
0,6 kg
Pour sécher au plus 3 chemises en
45 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 60 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 60 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 30 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 30 mn.
`
Remarques :
Ce symbole indique le programme de test d’efficacité énertique
«programme standard coton», qui est conforme à la norme EN 61121 en
vigueur et convient le plus pour sécher une charge de coton normale à la
capacité nominale.
Les tissus épais ou comportant plusieurs couches, p. ex. linge de lit, jeans,
vestes, etc. ne sont pas faciles à cher. Vous feriez mieux de choisir le
programme Cotton Extra.
Comme la matière non uniforme, les tements épais et comportant
plusieurs couches ne sont pas faciles à sécher, il est préférable de choisir
le programme du temps de séchage approprié pour les sécher si certaines
parties des vêtements sont encore humides au terme du programme.
Remarque : la touche reste
disponible pendant que le ver-
rouillage enfants est activé.
marrage de la progression de sé-
chage ou de la fonction de tempori-
sation.
Maintenez les deux touches et
enfoncées pendant 3 secondes. Le ver-
rouillage enfants est à présent activé.
L’icône de verrouillage s’allume.
Pour déverrouiller le verrouillage en-
fants, maintenez à nouveau les deux
touches et enfoncées pendant
3 secondes.
Tableau des programmes
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Auto (Auto-
matique)
5,0 kg
Pour cher automatiquement des
vêtements en matières inconnues.
Coton
Pour le linge de couleur ou en coton.
Extra 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : très sec.
Standard 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : prêt à ranger.
Iron (Re-
passage)
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : applicable en cas
de repassage
Jeans 5,0 kg
Pour sécher des jeans ou vêtements
de loisirs centrifus à grande vitesse
dans la machine à laver.
Mélangé 3,5 kg
Dans l’incapaci de déterminer la
matière du vêtement, veuillez choisir
Mélange (Mix).
Sport 3,0 kg
Pour sécher des vêtements de sport,
des tissus fins, du polyester à ne pas
repasser.
Délicat 1,0 kg
Pour sécher du linge délicat qui
convient au séchage ou du linge qu’il
est conseiller de laver à la main à
basse température.
Baby Care
(Soins pour
bébés)
1,0 kg
Pour sécher une petite quantité de
vêtements pour bébés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 14-15 10/25/17 2:20 PM
Français
16
FR
17
FR
Français
Nettoyez l’échangeur thermique
Utilisez des gants à cet effet.
Au besoin, env. une fois tous les 2 mois,
éliminez la poussière et les peluches
de l’échangeur thermique à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse douce.
Remarque : la poussière et les
peluches peuvent être éliminées
plus facilement si elles sont hu-
midifiées au préalable.
Lavage du condensateur à air
Laissez refroidir le sèche-linge.
De l’eau résiduelle peut s’échapper,
placez un chiffon absorbant sous le
couvercle d’entretien.
Déverrouillez le couvercle d’entretien.
Ouvrez entièrement la couvercle d’en-
tretien.
Vissez les deux leviers de verrouillage
l'un vers l'autre.
Sortez le condensateur à air en tirant
dessus.
Nettoyez entièrement le condensateur
à air, laissez égoutter à fond. Nettoyez
les joints.
Réinsérez le condensateur à air, mani-
pulez-le au niveau de la touche !
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage.
Fermez le couvercle d’entretien jusqu'à
ce qu'il se verrouille en position.
Remarques :
Veuillez nettoyer le conden-
sateur à air env. une fois tous
les 3 mois en cas d’utilisation
fréquente.
Pendant le séchage, de l’eau
peut s’accumuler entre la
fenêtre et le joint, mais cela
n’affecte pas le fonctionne-
ment de votre sèche-linge.
Avertissement !
Nettoyez avec de
l’eau uniquement ;
ne pas utiliser
d’objets durs/aux
bords tranchants !
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
condensateur à air !
Nettoyage et entretien
Vidange du récipient d’eau
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation.
Remettez en place le récipient d’eau.
Avertissement !
Videz le récipient
d’eau après chaque
utilisation, le
programme sera
mis en pause, puis
le voyant LED
(plein) s’allumera
si le récipient d’eau
est plein pendant
le séchage. Après
vidange du récipient,
le sèche-linge peut
être redémarré en
appuyant sur la
touche .
Ne pas boire l’eau de
condensation.
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
récipient d’eau.
Nettoyage du collecteur à filtre
Ouvrez la porte.
Sortez le collecteur à filtre.
Nettoyez le collecteur à filtre ; essuyez
toute accumulation de résidus de fils
sur le couvercle de la trappe du filtre.
Réinstallez le collecteur à filtre
Nettoyage de la base du filtre
Ouvrez le couvercle.
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage l'un vers l'autre.
Nettoyez entièrement la base du filtre.
Réinsérez la base du filtre !
Vissez les deux leviers de verrouillage.
Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Remarques :
La poussière et les peluches
accumulées sur le filtre blo-
queront la circulation de l’air,
ce qui entraînera la prolonga-
tion du temps de séchage et
un surcroît de consommation
d’énergie.
Débranchez le câble d’alimen-
tation avant de procéder au
nettoyage du produit !
Ne pas utiliser le sèche-linge
sans le filtre !
Nettoyez le filtre après chaque
utilisation afin d’éviter l’accu-
mulation de peluches à l’inté-
rieur du sèche-linge.
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 16-17 10/25/17 2:20 PM
Français
18
FR
19
FR
Français
Dépannage
Tableau des codes d’erreur
Affichage Raison Solution
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence.
Le récipient est plein Videz le récipient.
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence
Panne de la pompe à eau ou du
capteur de niveau d'eau.
Veuillez contac-
ter le centre de
service de votre
localité si le pro-
blème persiste.
Verrouillage enfants + 9h Erreur du capteur de température
Verrouillage enfants + 6h Erreur du capteur d’humidité
Verrouillage enfants + 3h
(le modèle MDS80-C05/
B05 uniquement)
Problème de chauffage
Dérangement Mesure à prendre
Voyant LED d'état
de fonctionnement
non allumé
La fiche d’alimentation est insérée.
Vérifiez le programme sélectionné.
Voyant LED «
Plein » allumé en
permanence.
Videz le récipient de condensation.
En cas de panne, vérifiez l’état du tuyau de sortie de vapeur.
Le sèche-linge ne
démarre pas.
Assurez-vous que la touche de démarrage a été sélection-
née.
Assurez-vous que la porte est fermée.
De l'eau s'écoule. Alignez le sèche-linge horizontalement.
Débloquez le condensateur à air clair et les joints de porte.
La porte s’ouvre
d’elle-même
Appuyez sur la porte jusqu'à ce qu'elle « s’enclenche » en
position.
Vérifiez les vêtements pour détecter une surcharge éven-
tuelle.
L'humidité
augmente
considérablement
dans la pièce.
Aérez convenablement la pièce.
Nettoyez la grille de refroidissement.
Assurez-vous que le condensateur à air a été inséré.
Le degré de
séchage n'a pas
été atteint ou le
temps de séchage
est trop long.
Nettoyez le filtre à peluches et lavez le condensateur.
Videz le récipient.
Vérifiez la sortie d'eau.
L'installation du sèche-linge est trop restreinte.
Nettoyez les capteurs d'humidité.
Utilisez le programme de séchage supérieur suivant ou
utilisez le programme du minuteur.
En cas d’incapacité à traiter la panne par vous-même et de besoin d’aide :
Appuyez sur la touche [On/Off].
Retirez la fiche d’alimentation, puis contactez le service de réparation.
Réparations
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur des appareils électriques doivent
être réalisées exclusivement par un spécialiste
qualifié. Une mauvaise réparation et/ou une réparation
non appropriée peut provoquer des dangers pour
l’utilisateur et rend la garantie nulle et non avenue.
Fiche signalétique du produit UE
Marque Bellavita
Modèle 955768 -
DC 8 B WMIC
Capacité nominale kg 8,0
Type de sèche-linge à usage domestique Condenser
Classe d’efficience énergétique ¹) B
Consommation d’énergie annuelle ²) kW/an 561,0
Sèche-linge avec automatisme Oui
Consommation d’énergie standard pour coton
pleine charge
kWh 4,74
Consommation d’énergie standard pour coton
½ charge
kWh 2,56
Consommation d’énergie à l’arrêt P
O
W 0,28
Durée du mode « Left-On » (Laissé
en fonctionnement)
mn 10
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 18-19 10/25/17 2:20 PM
Français
20
FR
21
FR
Français
Temps de programme pondéré du programme
de coton standard à pleine charge ou à charge
partielle.
mn 112
Consommation d’énergie en stand-by P
L
W 0,8
Durée du programme standard pour coton
pleine charge
mn 140
Durée du programme standard pour coton
½ charge
mn 90
Classe d’efficience de condensation ³) B
Efficience de condensation standard pour coton % 80,1
Efficience de condensation standard pour
coton ½
% 80,1
Émission de bruit aérien dB 69
Type de fabrication Appareil à poser
¹) A+++ (efficience la plus élevée) jusqu’à D (efficience la plus faible)
²) Consommation d’énergie annuelle sur la base de 160 cycles de séchage pour une
norme standard de coton lors d’un remplissage complet et d’un remplissage partiel
et la consommation des modes de fonctionnement avec une consommation d’énergie
faible. La consommation d’énergie effective par cycle dépend du type d’utilisation
de l’appareil.
³) A (efficience la plus élevée) jusqu’à G (efficience la plus faible)
Fluide frigorigène
L’échangeur de chaleur du sèche-linge contient du gaz à effet de serre fluoruré dans
une installation hermétiquement fermée.
Cet appareil répond aux directives de la CEE 73/23 et 93/68 - « Basse tension » ainsi
que la directive de la CEE de 89/336 « Compatibilité électromagnétique ».
Cette étiquette au dos de votre sèche-linge fait remarquer que la surface
devient chaude durant le fonctionnement Ne pas toucher.
Toutes les données spécifiques relatives à l’appareil sur l’étiquette énergétique sont
établies par le fabricant de l’appareil selon des méthodes de mesure standard à l’échelle
européenne sous des conditions de laboratoire. Elles sont consignées dans la directive
95/13/CE. La consommation d’énergie effective des appareils dans une habitation dépend
naturellement du lieu de l’installation ainsi que du comportement de l’utilisateur et peut
donc aussi être supérieure aux valeurs déterminées par le fabricant de l’appareil sous
des conditions standard.
Le technicien spécialisé connaît ces rapports et réalise les contrôles avec des instru-
ments de mesure spéciaux conformément aux normes en vigueur.
* Toutes modifications techniques réservées !
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 20-21 10/25/17 2:20 PM
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nederlands
22
NL
23
NL
Nederlands
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Bedankt voor uw keuze van dit BELLAVITA product.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT,
de producten van het merk BELLAVITA waarborgen u
een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
24 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
27
28
28
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
28
29
30
32
33
33
34
Installatie
Snelle start
Bediening
Bedieningspaneel
Voornaamste functie
Andere functies
Programmatabel
D
Reiniging en
onderhoud
36
38
39
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Reparaties
EU-productidentificatieformulier
E
Verwijdering
41 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 22-23 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
24
NL
25
NL
Nederlands
Voordat u uw nieuwe droog-
trommel in gebruik neemt,
lees de instructies in deze
gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Deze bevat
belangrijke veiligheidsvoor-
schriften over het gebruik, de
installatie en het onderhoud
van het apparaat. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing
voor toekomstige raadple-
ging. Als u dit apparaat aan
iemand anders geeft, doe
dan tevens deze gebruiks
-
aanwijzing erbij. In geval van
vragen, neem contact op met
de klantenservice.
Veiligheid voor kinderen
en personen met beperkte
mogelijkheden
Het verpakkingsmate-
riaal (bijv. folie, polys-
tyreen, etc.) kan gevaar
bij kinderen opleveren.
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Verstikkingsgevaar! Houd
alle verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kin-
deren.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de geva-
ren die het gebruik van het
apparaat met zich mee-
brengen begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van de
droogtrommel!
Kinderen mogen zonder
toezicht geen reinigings-
of onderhoudswerkzaam-
heden op de droogtrommel
uitvoeren.
Houd huisdieren uit de
buurt van de droogtrom-
mel.
Alvorens het apparaat
A
Risico op letsel of de dood!
Laat de droogtrommel
nooit zonder toezicht achter
wanneer er zich kinderen
of personen die de gevaren
niet kunnen inschatten in
de buurt bevinden.
Laat kinderen nooit met de
droogtrommel spelen.
De kinderen kunnen zich
al spelend in de verpak-
king of folie wikkelen of
het materiaal op hun hoofd
plaatsen en stikken. Houd
de verpakking en folie uit
de buurt van kinderen.
De kinderen kunnen zich in
de droogtrommel opslui-
ten. Bij afgedankte appara-
ten, haal de stekker uit het
stopcontact, snij het snoer
af en vernietig de sluiting
van de deur van de droog-
trommel.
Algemene
veiligheidsinstructies
Deze droogtrommel is al-
leen bestemd voor huis-
houdelijk gebruik.
De elektrische aansluitin-
gen mogen alleen door een
vakbekwaam persoon wor-
den uitgevoerd.
Vervang het snoer en stek-
ker alleen door originele
reserveonderdelen. Het
werk dient door een erken-
de en vakbekwame techni-
cus uitgevoerd te worden.
Breng alleen aanbevolen
artikels in de droogtrom-
mel.
Laat het onderhoud van de
droogtrommel door een er-
kende servicecentrum uit-
voeren. Gebruik alleen ori-
ginele reserveonderdelen.
Ontkoppel het apparaat
na elk gebruik van de voe-
ding. Haal de stekker uit
het stopcontact wanneer
u het apparaat gedurende
een lange periode niet zult
gebruiken (bijv. einde van
de week, vakantie, etc.)
De achterkant van de
droogtrommel wordt warm
tijdens de werking. Plaats
de droogtrommel op een
dergelijke manier zodat de
achterkant tijdens de wer-
king geen enkel voorwerp
aanraakt.
Tijdens de installatie van de
droogtrommel, zorg dat het
gebruikte stopcontact een-
voudig bereikbaar blijft.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn ser-
Alvorens het apparaat
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 24-25 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
26
NL
27
NL
Nederlands
vicecentrum of een gelijk-
waardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Maak geen gebruik van
een verlengsnoer! Sluit het
snoer van de droogtrom-
mel direct op het stopcon-
tact aan.
Steek de stekker van de
droogtrommel in een ge-
aard stopcontact met wis-
selstroom, anders zal de
garantie ongeldig worden.
De doorsnede van de gelei-
der moet voldoende groot
zijn.
De stekker moet juist in het
stopcontact passen.
Raak de stekker niet met
natte handen aan. Risico op
elektrische schokken!
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcon-
tact te halen.
Beschadig het snoer niet :
risico op elektrische schok-
ken
Overschrijd de maximum
aanbevolen grens niet.
Droog geen textiel in uw
droogtrommel die voordien
met chemische producten
(bijv. benzine, vlekkenmid-
del) is gereinigd.
Explosiegevaar! Lucht het
textiel in dit geval grondig.
De droogtrommel is alleen
ontworpen voor het drogen
van wasgoed dat in water is
gewassen.
Gebruik de droogtrommel
nooit als u denkt dat deze
schade kan oplopen door
een ongepast gebruik. Re-
pareer het apparaat nooit
zelf.
Elektrische veiligheid
LEVENSGEVAAR!
De droogtrommel werkt op
elektriciteit. Risico op elektri-
sche schokken! Zorg er dus
voor dat u:
de stekker nooit met natte
handen aanraakt,
de stekker nooit uit het
stopcontact haalt door
aan het snoer te trekken,
het snoer kan worden be
-
schadigd. Gebruik altijd de
stekker,
nooit verlengsnoeren of
verdeeldozen gebruikt,
een defect snoer alleen
door een erkend service-
centrum laat vervangen.
De laatste fase van de
droogcyclus gebeurt zon-
der warmte-afgifte (afkoel-
cyclus) om het wasgoed op
een temperatuur te bren-
Alvorens het apparaat
A
gen zodat het geen schade
oploopt.
Zorg voor een goede lucht-
circulatie in de kamer om
het terugstromen van gas
dat door een apparaat dat
brandstof verbrandt, waar-
onder een open haard,
wordt afgegeven te ver-
mijden.
WAARSCHUWING: Stop de
wasdroger nooit voor het
einde van de droogcyclus,
tenzij u snel artikels uit de
wasdroger haalt en deze
onmiddellijk ophangt zodat
de warmte verdwijnt.
Dit apparaat mag niet wor-
den geïnstalleerd achter
een vergrendelbare deur,
een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan
de kant tegenover die van
de droogtrommel. Deze
opstelling is nodig om de
volledige opening van de
droogtrommel niet te be-
letten.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
A
Bovenpaneel
H
Snoer met stekker (Niet afgebeeld)
B
Reservoir
I
Vergrendelingshendels
C
Bedieningspaneel
J
Onderhoudsklep
D
Deur
K
Onderkant van filter
E
Luchtinlaat
L
Slanghouder (optioneel)
F
Verzamelfilter
M
Condensatie-afvoerslang (optioneel)
G
Trommel
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 26-27 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
28
NL
29
NL
Nederlands
Overzicht van het
apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of het volledig is en zich in
een goede staat bevindt. Als het appa-
raat beschadigd of defect is, gebruik
het niet en breng het terug naar uw
handelaar of klantenservice.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Specificaties
Model: 955768
DC 8 B WMIC
Spanning: 220-240 V~,
Frequentie: 50 Hz
Stroomverbruik: 2700 W
Afmetingen: H 845 cm
B 595 cm
D 615 cm
Gewicht onverpakt: 41 kg
Koelvloeistof: R134A
Alle technische aanpassingen voorbehou-
den!
Installatie
Extra toebehoren (optioneel)
Opmerking: De slanghouder en
condensatie-afvoerslang zijn
voor bepaalde modellen als op-
tie beschikbaar. Als uw droog-
trommel over deze onderdelen
beschikt, draag handschoenen
en installeer ze volgens onder-
staande instructies.
Gebruik een tang om de afvoerslang
van de slangafsluiting los te maken.
Breng de externe afvoerslang aan.
Plaats de slanghouder op een lavabo
of gootsteen.
Transport
Wees voorzichtig wanneer u het pro-
duct verplaatst. Neem geen enkel
uitstekend deel van de machine vast.
De deur van de machine mag niet als
handgreep worden gebruikt om het
te verplaatsen. Als de droogtrommel
niet verticaal kan worden verplaatst,
kan deze minder dan 30° naar rechts
worden gekanteld.
Installatieplaats
Voor uw gemak wordt het aanbevolen
om de machine in de buurt van uw
wasmachine te installeren.
Installeer de droogtrommel in een
schone ruimte waar het vuil zich niet
ophoopt. Zorg dat de lucht ongehinderd
rond het apparaat kan circuleren. Be-
lemmer de luchtinlaat aan de voorkant
of de luchttoevoerroosters aan de ach-
terkant van de machine niet.
Overzicht van het apparaat
B
Plaats de droogtrommel op een stevige
en vlakke ondergrond om trillingen en
lawaai tijdens de werking te beperken.
Haal de voetjes nooit af. Verklein de
vrije ruimte onder de machine niet
door het op een zeer dik tapijt, houten
latten of een gelijksoortig materiaal te
plaatsen. Dit kan een oververhitting
veroorzaken en tot schade aan het
apparaat leiden.
De droogtrommel waterpas zetten
Eenmaal de machine op een gepaste
plaats is geïnstalleerd, zorg dat deze
volledig horizontaal met de vloer staat
met gebruik van een waterpas. Als dit
niet het geval is, stel de voetjes af met
behulp van gereedschap.
De droogtrommel op de voeding
aansluiten
OPGELET
Zorg dat de spanning
van uw elektriciteit-
snet overeenstemt
met de elektrische
specificaties van uw
droogtrommel.
Sluit de droogtrom-
mel niet aan op een
elektrisch aansluit-
schema, stekker of
universeel stopcon-
tact.
Snelle start
Opmerkingen:
Voordat u de droogtrommel
gebruikt, zorg dat deze juist
is geïnstalleerd.
Lees eerst de hoofdstukken
“Bediening” en «Voor elke
droogcyclus” voordat u de
droogtrommel gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul de machine met wasgoed.
Sluit de deur.
De droogtrommel inschakelen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzes-
chakelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Na een droogcyclus
Open de deur en haal het wasgoed uit.
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg. Breng
het reservoir opnieuw op zijn plaats
aan.
Trek de verzamelfilter naar boven om
uit te halen en reinig het vervolgens.
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 28-29 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
30
NL
31
NL
Nederlands
Breng de verzamelfilter opnieuw op
zijn plaats aan.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Als u een stopcon-
tact met een schakelaar ge-
bruikt, druk op de schakelaar
om de stroomtoevoer direct te
onderbreken.
Bediening
Voor elke droogcyclus
Opmerkingen:
Laat de droogtrommel na het
transport 2 uur met rust. Voor
ingebruikname, gebruik een
zachte doek om de interne
trommel te reinigen.
Stop schone doeken in de
trommel.
Steek de stekker in het stop-
contact en druk op .
Selecteer het programma
Refresh (Opfrissen) en druk
op .
Na het beëindigen van dit pro-
gramma, reinig de filterhouder
(“Onderhoud en reiniging”).
Tijdens de droogcyclus maken
de compressor en de water-
pomp lawaai. Dit is normaal.
Voordat u start met een droogcyclus,
zorg dat het wasgoed grondig in de
wasmachine is gecentrifugeerd. Een
hoge centrifugesnelheid zorgt voor
een kortere droogtijd en een lager
stroomverbruik.
Voor een gelijkmatige droogcyclus,
sorteer het wasgoed op soort textiel
en het droogprogramma.
Voordat u start met een droogcy-
clus, sluit de ritssluitingen, haken en
knoopsgaten; knoop de kledingstukken
dicht, zet de riemen vast, etc.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Te droge kledingstukken kunnen mak-
kelijk kreuken.
Droog geen artikelen die rubber of
gelijksoortige elastische materialen
bevatten.
Open de deur niet tijdens het droogpro-
gramma om brandwonden op de huid
door de hete damp of de zeer warme
droogtrommel te vermijden.
Maak de pluisfilter schoon en leeg het
reservoir na elk gebruik om een lange-
re droogtijd en hoger stroomverbruik
te vermijden.
Droog geen kledingstukken die che-
misch zijn gereinigd.
Kies het juiste programma als u wollen
kleding wilt drogen om de stof fris en
zacht te houden.
Het apparaat gebruiken
C
Referentiegewichten van droge
kledingstukken (elk)
Kledingstukken van
verschillende stoffen
(circa 800 g)
Laken voor eenpersoonsbed
(van katoen, circa 600 g)
Hemd met korte mouwen
(van katoen, circa 180 g)
Jeans
(circa 800 g)
Nachtkleding
(circa 200 g)
Sokken van gemengd
weefsel (circa 50 g)
Jas
(van katoen, circa 800 g)
Werkkleding
(circa 1120 g)
Korte broek
(van katoen, circa 70 g)
Dekbedovertrek
(van katoen, circa 900 g)
Hemd met lange mouwen
(van katoen, circa 300 g)
Het apparaat gebruiken
C
OPGELET
Stop nooit te veel wasgoed in de droogtrommel.
Droog nooit textiel waar waterdruppels zichtbaar
zijn. De droogtrommel kan worden beschadigd of
zelfs vuur vatten.
Wees altijd voorzichtig wanneer u de droogtrommel gebruikt voor het drogen van
kledingstukken die niet mogen worden gedroogd of de volgende symbolen bevatten:
Droog Normaal Geen normale
droogtrommel
gebruiken
Niet drogen
Aan de waslijn/in
de open lucht laten
drogen
Laten uitdruipen Liggend drogen In de schaduw
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 30-31 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
32 NL
33NL
Nederlands
Chemisch reinigen Niet chemisch
reinigen
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
met alle oplosmid-
delen.
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
alleen met oplos-
middelen op basis
van petroleum.
Bedieningspaneel
A
B
C
D
E
F
A
LED-werkingscontro-
lelampjes
3u, 6u, 9u, 12u,
(Kinderslot),
(Filter),
(Vol) en
(Antikreuk)
B
On/Off
(In-/uitschakelen)
Het product is in- of uitgeschakeld.
C
Start/Pause (Starten/
Onderbreken)
Druk op de knop om de droogcyclus te starten of
te onderbreken.
D
LED-
statuscontrolelampje
E
Speciale functie
Deze toetsen dienen om extra functies in te stellen
(startuitstel, antikreuk, kinderslot).
F
Programma's
U hebt keuze uit verschillende droogcycli naar ge-
lang de behoefte van de gebruiker om een optimaal
droogresultaat van de kledingstukken te krijgen.
Voornaamste functie
Een programma kiezen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Het programma starten
Eenmaal gestart begint de trommel
te draaien. Het LED-statuscontrole-
lampje knippert. De resterende tijd
verschijnt op het scherm.
Einde van het programma
Aan het einde van het programma
stopt de trommel met draaien. Het
LED-statuscontrolelampje blijft bran-
den. U hoort een geluidssignaal. De
LED-controlelampjes (Filter) en
(Vol) waarschuwen de gebruiker
om de filters te reinigen en het reser-
voir te legen.
Als het wasgoed niet onmiddellijk
wordt verwijderd, start de droogtrom-
mel met de antikreukfunctie (zie het
hoofdstuk Antikreukfunctie).
Druk op
om de droogtrommel uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Andere functies
Startuitstel
Deze functie dient om de starttijd voor het
drogen van de kledingstukken tot 24 uur
uit te stellen. De startuitstel betekent dat
het programma na x aantal uur zal starten.
Eenmaal het startuitstelprogramma start,
wordt de resterende tijd op het scherm
weergegeven en knippert het startuitstel-
pictogram
op het scherm.
Vul de machine met wasgoed en con-
troleer of de deur goed dicht is.
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
U kunt indien gewenst de antikreuk-
functie selecteren.
Druk op
om de startuitstelfunctie
in te schakelen.
Houd ingedrukt om de startuit-
stelduur te selecteren.
Druk op om de timer te starten.
De droogcyclus start zodra de start-
uitstelduur is verstreken.
Druk opnieuw op om de startuit-
stelfunctie te onderbreken.
Als u de startuitstelfunctie wilt annu-
leren, druk op
.
Kinderlslot
Deze machine is voorzien van een speciaal
veiligheidsmechanisme om te beletten dat
kinderen de toetsen ongewenst indrukken
of een verkeerde handeling op de machine
uitvoeren. Als het kinderslot actief is, zijn
alle toetsen en knoppen vergrendeld.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 32-33 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
34 NL
35NL
Nederlands
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Syntheti-
sche stoffen
Voor gladgestreken kleding van synthetische stoffen, gemengd weefsel
of katoen.
Extra 3,5 kg
Voor het drogen van dikke stoffen of
synthetische stoffen uit meerdere la-
gen. Droogniveau: zeer droog
Stan-
daard
3,5 kg
Voor het drogen van niet te strijken,
fijne synthetische stoffen, in het bijzon-
der eenvoudig te onderhouden hem-
den, tafellakens, babykleding, sokken.
Cool (Koel)
Voor het drogen van kledingstukken
aan de open lucht zonder warme lucht
erop te blazen, gedurende 10 min.
Refresh
(Opfrissen)
Voor het opfrissen van kleding die
gedurende een lange periode in een
gesloten ruimte is opgeborgen, tussen
minimum 20 min en maximum 150 min
(in stappen van 10 min).
Snel 45 min
0,6 kg
Voor het drogen van maximum 3 hem-
den in 45 min.
Warm (Ver-
warmen)
60 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 60 min.
Warm (Ver-
warmen)
30 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 30 min.
`
Opmerkingen:
Dit symbool staat voor het testprogramma voor de energiezuinigheid
standaardprogramma katoen”, dat in overeenstemming is met de geldende
norm EN 61121 en het beste overeenkomt met een normaal droogprogramma
voor katoenen kleding op de aangegeven capaciteit.
De dikste stoffen en stoffen uit meerdere lagen, zoals beddengoed, jeans,
jassen, etc. zijn niet gemakkelijk te drogen. U kunt beter het programma
Cotton Extra kiezen.
Omdat het moeilijk is om niet-homogene stoffen die dik zijn en uit meerdere
lagen bestaan te drogen, is het beter om het juiste droogprogramma te
kiezen, om bepaalde delen van de kleding te drogen die nog altijd vochtig
zijn aan het einde van het programma.
Opmerking: De toets blijft
beschikbaar wanneer het kin-
derslot actief is.
Start de droogcyclus of de startuit-
stelfunctie.
Druk tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot is nu geactiveerd. Het
kinderslotpictogram wordt weerge-
geven.
Om het kinderslot te deactiveren, druk
opnieuw tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Programmatabel
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Auto (Auto-
matisch)
5,0 kg
Voor het automatisch drogen van kle-
ding van niet gekende stoffen.
Coton
(Katoen)
Voor kleur of katoenen wasgoed.
Extra 8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: extra droog
Standard
(Stan-
daard)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: kastdroog
Iron
(Strijken)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: strijkdroog
Jeans 5,0 kg
Om jeans of vrijetijdskleding te dro-
gen die in de wasmachine op een hoge
snelheid is gecentrifugeerd.
Mix
(Gemengd)
3,5 kg
Als u de stof van het kledingsstuk niet
weet, kies Mix (Gemengd).
Sport 3,0 kg
Voor het drogen van sportkleding, dun-
ne stoffen, polyester die niet gestreken
mogen worden.
Delicat
(Fijne was)
1,0 kg
Voor het drogen van fijne was die ge-
droogd mag worden of wasgoed die
met de hand op een lage temperatuur
gewassen wordt.
Baby Care
(Babyver-
zorging)
1,0 kg
Voor het drogen van een kleine hoe
-
veelheid babykleding.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 34-35 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
36
NL
37
NL
Nederlands
De warmtewisselaar reinigen
Gebruik handschoenen wanneer u dit
doet.
Wanneer dit nodig is, ongeveer een
keer om de 2 maanden, verwijder het
pluis van de warmtewisselaar met
behulp van een spons of een zachte
borstel.
Opmerking: Stof en pluis kunnen
makkelijker worden verwijderd
wanneer ze eerst worden nat-
gemaakt.
De luchtcondensator onderhouden
Laat de droogtrommel afkoelen.
Er stroomt mogelijk wat afvalwater uit.
Plaats een absorberende doek onder
de onderhoudsklep.
Ontgrendel de onderhoudsklep.
Open de onderhoudsklep volledig.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe.
Trek de condensator naar u toe om te
verwijderen.
Reinig de condensator grondig en laat
ze volledig uitdruppelen. Maak de pak-
kingen schoon.
Breng de luchtcondensator opnieuw
aan, gebruik de knop!
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels los.
Sluit de onderhoudsklep totdat deze op
zijn plaats wordt vergrendeld.
Opmerkingen:
Reinig de luchtcondensator
circa elke 3 maanden wanneer
u de droogtrommel regelmatig
gebruikt.
Tijdens de droogcyclus kan er
water tussen het venster en
de pakking ophopen, dit heeft
geen impact op de werking van
uw droogtrommel.
Waarschuwing!
Reinig alleen met
water; gebruik geen
zware voorwerpen
of voorwerpen met
scherpe randen!
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
luchtcondensator!
Reiniging en
onderhoud
Het waterreservoir legen
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg.
Breng het waterreservoir opnieuw op
zijn plaats aan.
Waarschuwing!
Leeg het waterreser-
voir na elk gebruik.
Het programma
wordt onderbroken
en het LED-contro-
lelampje (vol)
brandt als het wa
-
terreservoir tijdens
de droogcyclus vol
is. Na het legen van
het reservoir, start
de droogtrommel
opnieuw na het druk-
ken op de toets.
Drink het condensa-
tiewater niet op.
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
waterreservoir.
De verzamelfilter reinigen
Open de deur.
Haal de verzamelfilter uit.
Reinig de verzamelfilter. Veeg eventu-
ele stukjes draad op het deksel van de
filterklep weg.
Breng de verzamelfilter opnieuw aan.
De onderkant van de filter reinigen
Open het deksel.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe om ze los te maken.
Reinig de volledige onderkant van de
filter.
Breng de onderkant van de filter op
-
nieuw aan.
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels vast.
Sluit het deksel totdat deze op zijn
plaats vastklikt.
Opmerkingen:
Stof en pluis die op de filter
ophopen zullen de luchtcir-
culatie belemmeren, dit zorgt
voor een langere droogtijd en
een hoger stroomverbruik.
Haal de stekker uit het stop-
contact voordat u het product
schoonmaakt!
Gebruik de droogtrommel niet
zonder filter!
Reinig de filter na elk ge-
bruik om ophoping van pluis
binnenin de droogtrommel te
vermijden.
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 36-37 10/25/17 2:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bellavita DC 8 B WMIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire