Yamaha DGSTOMP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
2
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in-
structions contained in this manual, meets FCC re-
quirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regula-
tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli-
ance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equip-
ment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compli-
ance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
NEDERLAND / NETHERLAND
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel : 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
The exclamation point within the equilat-
eral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of suffi-
cient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
3
WARNING-
When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau-
tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
11.Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
12.Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi-
ologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14.Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where appli-
cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom-
mended.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
4
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
préamplificateur de guitare YAMAHA DG-Stomp.
Pour avoir la certitude de bien comprendre ses fonc-
tions et de lui une longévité optimale, nous vous recom-
mandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant de
vous en servir. Par ailleurs, conservez le mode d’emploi
dans un lieu sûr à des fins de consultation ultérieure après
l’avoir lu.
Table des matières
Précautions d’usage ....................................5
Nomenclature ...............................................6
Pupitre.............................................................. 6
Panneau arrière ............................................... 9
Branchements ............................................10
Application du courant d’alimentation ............ 10
Raccordement d’un ampli et
d’un système de haut-parleurs ................... 10
Raccordement d’un casque d’écoute..............11
Sortie numérique.............................................11
Raccordement d’une pédale
d’expression (EXP)......................................11
Raccordement d’appareils MIDI......................11
Utilisation du DG-Stomp ...........................12
Produire des sons .......................................... 12
Essayez de changer les réglages .................. 13
Essayez de choisir un autre patch ................. 15
Créez et sauvegardez un patch ..................... 17
Fonctions de commodité................................ 17
Fonctions des effets et paramètres..........19
Paramétrage de commande externe ........21
Mode d’accordeur ......................................22
Comment accéder au mode d’accordeur....... 22
Accordage...................................................... 22
Réglage de la hauteur standard du son......... 22
Mode utilitaire.............................................23
À propos du mode utilitaire ............................ 23
Fonctions d’interrupteur au pied .................... 23
Fonctions MIDI............................................... 24
Paramétrage de commande externe ............. 25
Paramétrage de pédale EXP ......................... 26
Paramétrage de la pédale wah ...................... 27
Le simulateur de haut-parleur ........................ 27
Paramétrage d’activation ou de désactivation
de circuit de préamplificateur ..................... 27
Messages d’erreur .....................................28
Dépannage..................................................28
Fiche technique..........................................29
Table d’implémentation .............................30
Mode d’emploi
5
À propos de la pile d’alimentation auxiliaire de la mémoire
Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est utilisée pour empêcher que les
données internes (les paramètres de réglage) ne soient perdues même lorsque le cordon d’alimen-
tation est débranché. Cependant, ces données internes risquant d’être définitivement perdues si la
pile venait à s’épuiser, nous vous recommandons de sauvegarder vos données sur un support
d’enregistrement externe tel que le MIDI Data Filer MDF3 ( page 24) ou de conserver vos don-
nées sous la forme d’un registre personnel de notes. L’autonomie moyenne de la pile est égale à
environ 3 ans. Dès qu’il est nécessaire de la remplacer, prenez contact avec le magasin d’instru-
ments de musique où vous avez fait l’achat de l’instrument ou prenez conseil auprès d’un technicien
qualifié pour effectuer ce type de remplacement.
N’essayez pas de remplacer la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire par vous-même.
Ne laissez pas la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire à la portée des enfants.
Lorsque la pile est épuisée, le message “E5” apparaît dans l’écran d’affichage. Il y a alors risque de
perte définitive des données.
Les données peuvent être perdues à la suite d’une mauvaise manipulation de cet appareil ou si des répa-
rations inappropriées sont effectuées.
Précautions d’usage
Pour éviter tout risque d’endommagement à votre DG-Stomp, évitez de vous en servir dans les
endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du DG-Stomp est placé sur OFF et que l’alimenta-
tion de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas
endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
Coupez systématiquement l’alimentation de l’appareil avant de raccorder un haut-parleur à l’ap-
pareil.
Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
Votre DG-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et
surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
Notez que la température de l’appareil en fonctionnement croît au fur et à mesure de son utilisa-
tion. Par conséquent, vous devez vous assurer que le DG-Stomp est utilisé dans un endroit
amplement aéré.
Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation
secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région
où vous utilisez votre appareil.
Éloignez le DG-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lam-
pes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de
l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entre-
tien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration
de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appa-
reil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
6
Nomenclature
Pupitre
Section affichage et principale
e Bouton de sélection manuelle (MANUAL)
Indépendamment des paramétrages de patch sé-
lectionnés, ce bouton permet de modifier le son des
paramètres du positionnement actuel du
potentiomètre.
Le voyant clignotera si le paramétrage du patch est
modifié. Appuyez simultanément sur les boutons
[MANUAL] et [UTILITY] pour accéder au mode de
paramétrage de commande extérieure. (page 21)
r Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. ( page 23)
Appuyez simultanément sur les boutons [UTILITY]
et [STORE] pour accéder au mode d’accordeur. (
page 22)
t Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue. ( page
14)
y Afficheur
Affiche les numéros de registre de mémoire, la va-
leur des paramètres sélectionnés ou autre.
q Bouton de sélection croissante (UP)
w Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de nu-
méro de patch d’une unité +1/-1. Maintenez le bou-
ton enfoncé pour changer de numéro de groupe
d’une unité +1/-1. Appuyez simultanément sur les
boutons [UP] et [DOWN] pour basculer alternative-
ment entre les secteurs USER PRESET.
Notez par ailleurs que lorsque leurs voyants cligno-
tent, cela sert de rappel du rapport qui existe entre
la valeur de donnée de patch et le positionnement
des potentiomètres.
q
w
y
e
r
t
Section affichage et principale Section effets
Section amplification
Section interrupteur au pied
7
Nomenclature
Section des effets
(Se référer au chapitre intitulé “Fonctions des effets et paramètres” de la page 19)
!3 Bouton de compresseur (COMP)
Active (voyant allumé) ou désactive (voyant éteint)
le compresseur.
!4 Potentiomètre de réglage de volume de
compresseur (COMP)
Ajuste la profondeur de l’effet de compresseur. Une
rotation du potentiomètre vers la droite accentue la
profondeur de l’effet.
u Sélecteur d’amplificateur (LEAD1-
CLEAN2)
Sélectionne l’un des huit types d’amplificateurs de
guitare préréglés.
En mode utilitaire, le sélecteur permet de choisir
les fonctions à introduire en qualité de fonctions d’in-
terrupteur au pied ou MIDI ou autre.
i Potentiomètre de réglage de volume de
gain (GAIN)
Sert à ajuster le taux de distorsion.
* Aucun son n’est délivré si le potentiomètre de réglage est
placé sur “ 0 ” même si le réglage du potentiomètre de ré-
glage de volume général
o est augmenté.
o Potentiomètre de réglage de volume gé-
néral (MASTER)
Sert à ajuster le volume général du réglage de to-
nalité déterminé avec les potentiomètres de réglage
de volume de gain et de tonalité.
* Le positionnement du potentiomètre de réglage MASTER est
sauvegardé en mémoire.
!0 Potentiomètres de réglage de tonalité
(TREBLE, MIDDLE, BASS, PRESENCE)
Servent à ajuster les niveaux sonores de chaque
tonalité.
!1 Potentiomètre de réglage de niveau de
sortie (OUTPUT)
Contrôle le niveau de sortie du signal délivré par
les prises de sortie du DG-Stomp (OUTPUT,
PHONES).
* Le positionnement du potentiomètre de réglage OUTPUT
n’est pas sauvegardé en mémoire.
!2 Bouton de simulateur de haut-parleur
Active (voyant allumé) ou désactive (voyant éteint)
le simulateur de haut-parleur.
Appuyez simultanément sur les boutons [SP. SIM]
et [UTILITY] pour sélectionner le type de simula-
teur. ( page 14)
!5
!4 !6 !7 !9 @0 @1 @3
!8 @2!3
u i o !0
!1
!2
Section ampli
8
Nomenclature
!9 Potentiomètre de réglage de volume de
durée (TIME)
Cale la durée de temporisation.
@0 Potentiomètre de réglage de volume de
rétroaction (FEEDBACK)
Cale le nombre de fois que la temporisation se ré-
pète.
@1 Potentiomètre de réglage de volume de ni-
veau (LEVEL)
Cale le niveau du volume de temporisation.
@2
Boutons d’effet de groupe de réverbération
(SPRING/HALL/PLATE)
Ces boutons permettent de caler le type d’effet de
réverbération ajouté au son. Le voyant de l’effet sé-
lectionné s’allume.
@3 Potentiomètre de réglage de volume de ré-
verbération (REVERB)
Cale le pourcentage de réverbération ajouté au son.
!5 Boutons d’effet de groupe de modulation
(CHORUS/FLANGER/PHASER/ROTARY/
TREMOLO)
Ces boutons cale le type d’effet de modulation à
utiliser. Le voyant de l’effet sélectionné s’allume.
Un paramètre secondaire pour l’effet choisi peut être
introduit en manœuvrant le potentiomètre de réglage
SPEED ou DEPTH tout en maintenant le bouton
correspondant à l’effet sélectionné en position
basse.
!6
Potentiomètre de réglage de vitesse (SPEED)
Cale le paramètre de vitesse et le paramètre se-
condaire des effets du groupe de modulation.
!7 Potentiomètre de réglage de profondeur
(DEPTH)
Cale le paramètre de profondeur et le paramètre
secondaire des effets du groupe de modulation.
!8 Boutons d’effet de groupe temporisé
(DELAY/TAPE ECHO)
Ces boutons permettent de caler le type d’effet tem-
porisé à utiliser. Le voyant de l’effet sélectionné s’al-
lume.
@4 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Suivant les paramétrages effectués à partir du mode
utilitaire ( page 23), les interrupteurs peuvent être
utilisés pour les fonctions suivantes.
Sélectionner un patch (1/2/3) à partir du bloc de mémoire
qui est couramment sélectionné.
Active ou désactive les blocs d’effet (1 : bloc de modulation,
2 : bloc de temporisation, 3 : réverbération)
@5 Sélecteur de bloc de mémoire (TAP/BANK/
TUNER)
Frappez le commutateur : cale la durée de
temporisation en fonction du tempo suivant le-
quel le commutateur est frappé. ( page 20)
Appuyez sur le commutateur jusqu’à ce que
l’afficheur clignote : utilisez les interrupteurs
au pied 1 – 3 pour changer de secteur / groupe
/ bloc de mémoire. ( page 16)
Immobilisez le commutateur en position
basse jusqu’à ce que tu apparaisse dans
l’afficheur : accède au mode d’accordeur. (
page 22)
Section d’interrupteur au pied
@4 @5
9
Nomenclature
Panneau arrière
@6 Interrupteur d’alimentation
(STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil principal.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager
les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de
réglage de niveau de sortie OUTPUT
!1 sur “ 0 ” avant de
mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@7 Prise d’adaptateur d’alimentation secteur
(AC IN 12V 700mA)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec
l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur
différent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisation
d’un adaptateur d’alimentation secteur différent peut endom-
mager l’appareil, provoquer une surchauffe voire un incen-
die ou autre.
@8 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les don-
nées MIDI du DG-Stomp telles que les modifica-
tions de paramètre, modifications de programme,
les données de la mémoire du DG-Stomp ou autre.
( page 24).
@9 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données
MIDI d’un appareil MIDI, tel qu’un contrôleur à pé-
dale, pouvant être utilisé pour ajuster le volume ou
chacun des effets et sélectionner les patchs du DG-
Stomp. ( page 16).
Par ailleurs, les données du DG-Stomp sauvegar-
dées dans un appareil MIDI externe peuvent être
renvoyées au DG-Stomp par l’intermédiaire de cette
prise. ( page 25).
#0 Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Prise utilisée pour transmettre les signaux de sortie
du DG-Stomp sous la forme de données numéri-
ques.
La raccorder à un appareil équipé d’une prise d’en-
trée numérique (COAXIAL) tel qu’une console de
mixage numérique ou autre. ( page 11).
#1 Prise de pédale EPX (EXP. PEDAL)
Raccordez un contrôleur à pédale (pédale d’expres-
sion) (optionnelle) telle que la pédale YAMAHA FC-
7 ou autre, à cette prise pour contrôler les
paramètres de DG-Stomp ou se servir du dispositif
comme d’une pédale wah. ( pages 21, 25)
#2 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette
prise pour pouvoir répéter en privé ou répéter sans
gêner votre entourage ( page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
OUTPUT
#3 et la prise DIGITAL OUTPUT #0.
#3 Prises de sortie (OUTPUT R/L/MONO)
Prises de sortie analogiques du DG-Stomp. Rac-
cordez ces prises à la prise jack d’entrée d’un am-
plificateur de puissance + d’un ensemble de haut-
parleurs ou un amplificateur de guitare, une con-
sole de mixage ou autre. ( page 10).
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil
monaural.
#4 Prise d’entrée (INPUT)
#5 Sélecteur de niveau d’entrée (LOW/HIGH)
Prise d’entrée de DG-Stomp. Raccordez la guitare
à cette prise. Choisissez soit le niveau LOW soit le
niveau HIGH pour ajuster le niveau de sortie de la
guitare utilisée. Utilisez le niveau LOW pour les gui-
tares dont le niveau de sortie est élevé et utilisez le
niveau HIGH pour les guitares dont le niveau de
sortie est faible.
* Vérifiez que l’alimentation est coupée avant de brancher la
guitare.
@6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #4#5
#3
10
Branchements
Application du courant d’alimentation
Utilisez l’adaptateur d’alimentation qui est fourni
(AC-10) pour alimenter le DG-Stomp.
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du DG-
Stomp (STAND-BY) est en position OFF ( ).
2. Raccordez la fiche de l’adaptateur d’alimenta-
tion à la prise AC IN du DG-Stomp.
3. Raccordez l’adaptateur d’alimentation à une
prise de sortie secteur.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’ali-
mentation secteur fourni AC-10.
En effet, l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur peut
endommager l’appareil, provoquer une
surchauffe voire provoquer un incendie
ou autre.
Assurez-vous d’utiliser la tension secteur
recommandée qui est indiquée sur
l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur
fourni AC-10 a été spécialement conçu
pour être utilisé avec le DG-Stomp. N’uti-
lisez jamais cet adaptateur d’alimentation
avec d’autres appareils.
Raccordement d’un ampli et d’un
système de haut-parleurs
Pour configurer votre avec un système d’amplifica-
teur de guitare, raccordez la prise OUTPUT du DG-
Stomp à un amplificateur de puissance et à des haut-
parleurs.
1. Utilisez un câble pour raccorder la ou les prises
OUTPUT (R, L/MONO) du panneau arrière du
DG-Stomp à la prise d’entrée INPUT de l’ampli-
ficateur de puissance.
* Nous vous recommandons d’utiliser un appareil audio sté-
réo pour pouvoir exploiter au maximum les effets stéréo.
2. Raccordez un haut-parleur à la prise de haut-
parleur de l’amplificateur de puissance.
* Vérifiez que le haut-parleur raccordé à l’amplificateur de
puissance est compatible (puissance admissible,
impédance).
Vous pouvez raccorder le DG-Stomp
à un amplificateur de guitare
* Si l’amplificateur de guitare est équipé d’une boucle d’ef-
fets, nous vous recommandons de raccorder directement le
DG-Stomp à la prise EFFECT RETURN de l’amplifica-
teur. Si l’amplificateur de guitare n’est pas équipé d’une
boucle d’effets, raccordez-le à sa prise INPUT et ajustez la
tonalité et le volume avec l’amplificateur de guitare dans
les proportions souhaitées.
* Si de appareils d’entrée monauraux sont raccordés, utili-
sez la prise L/MONO du DG-Stomp.
Avant d’effectuer le moindre branchement à l’une des prises INPUT et/ou OUPUT du DG-
Stomp, vérifiez que l’alimentation du DG-Stomp et de tous les autres appareils est coupée
pour éviter tout risque d’électrocution ou d’endommagement des appareils.
OFF ( )
Adaptateur d’alimentation
secteur fourni AC-10
Prise de sortie
secteur
Vous pouvez également faire le raccor-
dement à la prise d’entrée d’une con-
sole de mixage ou autre.
11
Raccordement d’un casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES
(stéréo standard) du DG-Stomp pendant vos inter-
prétations ou pour répéter en privé.
Le réglage de volume du casque d’écoute peut être
ajusté avec le potentiomètre de réglage OUTPUT.
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les si-
gnaux audio d’être délivrés par la prise de sortie OUTPUT
et la prise DIGITAL OUTPUT.
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute,
ajustez le niveau de sortie pour qu’il soit con-
fortable et ne provoque pas de choc brutal
dans vos oreilles.
Sortie numérique
Le DG-Stomp est équipé d’une prise de sortie nu-
mérique DIGITAL OUT (COAXIAL) qui permet de le
raccorder à la prise d’entrée numérique DIGITAL IN
d’une console de mixage numérique, un enregistreur
MD ou autre.
* Le niveau de sortie de la prise de sortie numérique DIGITAL
OUT ne peut pas être ajusté par le potentiomètre de réglage
OUTPUT (niveau fixe).
Branchements
Raccordement d’une pédale d’ex-
pression (EXP)
Un contrôleur à pédale (pédale d’expression) tel que
le modèle YAMAHA FC-7 peut être raccordé à la
prise EXP. PEDAL du DG-Stomp pour vous permet-
tre de contrôler les paramètres individuels du DG-
Stomp ou d’utiliser une pédale wah. (Voir pages 21,
25)
Raccordement d’appareils MIDI
En utilisant les prises MIDI IN/OUT, vous pouvez
échanger des informations MIDI entre le DG-Stomp
et un appareil MIDI externe.
Les données provenant du DG-Stomp peuvent être
conservées dans un appareil MIDI tel que le
YAMAHA MIDI Data Filer MDF3 ou autre, tandis que
les données provenant d’un appareil externe peu-
vent être chargées dans le DG-Stomp.
Par ailleurs, un contrôleur à pédale MIDI ou autre,
peut être utilisé pour sélectionner les patchs du DG-
Stomp, contrôler des paramètres individuels, appli-
quer des effets individuels ou autre. Se référer à la
rubrique [Mode utilitaire] (page 23) pour obtenir de
plus amples renseignements au sujet des fonctions
MIDI.
Enregistreur
MD ou autre
12
Utilisation du DG-Stomp
Dans un premier temps, raccordez la guitare au DG-Stomp et jouez quelques notes.
Produire des sons
1. Avant d’effectuer le raccordement, coupez l’ali-
mentation du DG-Stomp et raccordez la guitare
à la prise d’entrée INPUT du panneau arrière.
Lorsqu’une guitare à haute impédance est utili-
sée, placez le sélecteur sur LOW ( ), le placer
sur HIGH ( ) lorsqu’une guitare à basse
impédance est utilisée.
2. Tournez le potentiomètre OUTPUT sur la posi-
tion “0”, commutez l’interrupteur POWER
(STAND-BY) sur ON ( ).
Le fait de mettre sous tension en commutant l’in-
terrupteur POWER sur ON lorsque le
potentiomètre OUTPUT est tourné sur une gradua-
tion supérieure risque d’endommager des appa-
reils tels qu’un amplificateur, un haut-parleur, un
casque d’écoute ou autre ou encore provoquer un
accident imprévu et sérieusement affecter votre
système auditif si le niveau de sortie est trop fort.
3. Un nombre à 3 chiffres tel que “011” apparaît
dans l’afficheur.
Le nombre (numéro de groupe : 0, numéro de
bloc de mémoire : 1, numéro de patch : 1) se
réfère au patch qui est couramment sélectionné.
Remarque : Lorsque le numéro de patch
apparaît dans l’afficheur, il est dit que l’appa-
reil est alors commuté en mode d’interpréta-
tion MODE. Une fois en PLAY MODE, l’appa-
reil peut sélectionner un patch tandis que les
potentiomètres ou les boutons peuvent être
utilisés pour modifier les réglages pendant une
interprétation.
Pour l’instant, utilisez ce patch et essayez de
produire des sons.
4. Jouez un accord sur le guitare et tournez le
potentiomètre OUTPUT vers la droite pour aug-
menter le volume.
13
Essayez de changer les réglages
Utilisez les potentiomètres ou les boutons du panneau de l’appareil et créez votre propre tonalité.
Utilisation du DG-Stomp
Continuez à tourner le potentiomètre dans la di-
rection décrite plus haut pour que la valeur des
données du patch indiquées dans l’afficheur se
stabilise et que les voyants [UP]/[DOWN] ces-
sent de clignoter et que cela indique la valeur
réelle du positionnement du potentiomètre.
* Dès que le potentiomètre est relâché, la valeur est affichée
pendant 2 secondes environ pour être remplacée par un
affichage normal.
* Même après avoir modifié une seule valeur, le voyant
[MANUAL] clignotera de manière à indiquer que les don-
nées du patch ont été modifiées. Lorsque les réglages de
tous les potentiomètres ont été modifiés (à l’exception du
potentiomètre OUTPUT) le voyant [MANUAL] s’allumera.
Dès que le potentiomètre se trouve dans des
conditions modifiables (avec lesquelles il est
possible de modifier sa valeur de réglage), la
manipulation du potentiomètre se traduira pas
la valeur indiquée dans l’afficheur changeant par
rapport au positionnement du potentiomètre et
du changement relatif de la tonalité.
Les règles décrites ci-dessus s’appliquent à tous
les potentiomètres à l’exception du potentiomètre
OUTPUT.
Changement du réglage d’effet
Essayez d’activer ou de désactiver sur chaque bloc
d’effet ou essayez de changer d’effet. Essayez aussi
d’utiliser les potentiomètres agissant sur chacun des
effets de manière à changer le caractère de l’effet.
La section des effets du DG-Stomp est divisée en-
tre quatre blocs qui sont les suivants :
Compresseur (COMP)
Modulation (CHORUS/FLANGER/PHASER/
ROTARY/TREMOLO)
Temporisation (DELAY/TAPE ECHO)
Réverbération (SPRING/HALL/PLATE)
Appuyez sur le bouton correspondant pour choi-
sir l’effet souhaité (le voyant s’allume). Cepen-
dant, il faut savoir que qu’un effet par bloc peut
être utilisé à la fois. Par ailleurs, si un bouton
allumé (ON) est pressé, le voyant s’éteint et l’ef-
fet du bloc est désactivé (OFF).
Tous les potentiomètres peuvent être utilisés
pour définir les paramètres de l’effet sélectionné
dans un bloc.
* Référez-vous à la rubrique intitulée [Fonctions des effets et
paramètres] (page 19) pour obtenir de plus amples rensei-
gnements sur la fonction de chaque effet ou le réglage de
chaque potentiomètre.
* Le fonctionnement de chaque potentiomètre est placé sous
les mêmes règles que celles spécifiées dans la section
préamplificateur.
Essayez de créer vos propres sons
Le positionnement actuel des potentiomètres ne re-
flète pas le paramétrage actuel des patchs et ceci
fait que le potentiomètre doit ajusté sur sa valeur
réelle (état modifiable) pour changer sa valeur. C’est
la raison pour laquelle les règles suivantes s’appli-
quent à un potentiomètre lorsque son positionnement
est modifié.
Tournez le potentiomètre, si le voyant [UP] cli-
gnote, tournez le potentiomètre vers la droite
(vers la position 10). Si le voyant [DOWN] cli-
gnote, tournez le potentiomètre vers la gauche
(vers la position 0).
* En procédant ainsi, la valeur de la donnée de ce patch (la
valeur définie dans le patch quand le potentiomètre est
manœuvré) clignotera dans l’afficheur.
Potentiomètres OUTPUT et MASTER
L’un ou l’autre potentiomètre peut être utilisé pour
ajuster le volume. Cependant, il faut savoir que le
réglage du potentiomètre MASTER est intégré dans
les données du patch tandis que le réglage du
potentiomètre OUTPUT ne l’est pas. Utilisez le
potentiomètre MASTER pour ajuster le volume de
chaque patch et utilisez le potentiomètre OUTPUT
pour ajuster le volume tel qu’il est entendu par les
haut-parleurs.
Le sélecteur AMP SELECT fonctionne de la même
manière. Lorsque le potentiomètre est manœuvré,
le type d’amplificateur sélectionné de patch cli-
gnotera dans l’afficheur. Tournez le potentiomètre
jusqu’à la position qui correspond au type d’am-
plificateur indiqué dans l’afficheur, puis sélection-
nez le type d’amplificateur souhaité.
14
Activation du simulateur de haut-
parleur
Le simulateur de haut-parleur est un circuit spécial
qui permet de rajouter des caractéristiques d’am-
biance réelle à un haut-parleur et à la tonalité de
sortie du DG-Stomp. Son utilisation idéale consiste
à se servir d’un casque d’écoute ou en effectuant
un raccordement de ligne direct à une console de
mixage ou un enregistreur.
Appuyez sur le bouton [SP. SIM] pour activer le si-
mulateur de haut-parleur (le voyant s’allume). Ap-
puyez une seconde fois sur le bouton pour
désactiver le simulateur de haut-parleur (le voyant
s’éteint).
Par ailleurs, le DG-Stomp est équipé de 16 types
de simulation de haut-parleur. Essayez de trouvez
la simulation de votre choix.
1. Appuyez simultanément sur les boutons [SP.
SIM] et [UTILITY].
Dès que “SP.S” apparaît dans l’afficheur et le
type de simulation couramment sélectionné est
affiché. Les quatre types de simulations possi-
bles sont les suivantes :
A42 : style américain 12 pouces : 4
b42 : style anglais 12 pouces : 4
m42 : style moderne 12 pouces : 4
y42 : style YAMAHA 12 pouces : 4
H42 : style hybride 12 pouces : 4
A22 : style américain 12 pouces : 2
b22 : style anglais 12 pouces : 2
m22 : style moderne 12 pouces : 2
y22 : style YAMAHA 12 pouces : 2
H22 : style hybride 12 pouces : 2
A12 : style américain 12 pouces : 1
m12 : style moderne 12 pouces : 1
y12 : style YAMAHA 12 pouces : 1
H12 : style hybride 12 pouces : 1
410 : 10 pouces : 4
210 : 10 pouces : 2
2. Utilisez les boutons [UP]/[DOWN] pour sélection-
ner le type de simulateur.
3. Appuyez sur le bouton [UTILITY] pour retourner
en mode d’interprétation.
Utilisation du DG-Stomp
Lorsqu’un autre patch est sélectionné,
tous les paramètres qui ont été modifiés
seront ramenés sur leurs valeurs d’ori-
gine.
Si vous désirez sauvegarder ces nouveaux
paramétrages, utilisez la procédure de de
sauvegarde décrite à la page 17.
* Le réglage du simulateur de haut-parleur est sauvegardé en
même temps que les données de patch. Il est également pos-
sible d’utiliser les réglages du mode utilitaire pour activer
ou désactiver le simulateur de haut-parleur indépendamment
des paramètres définis dans les données de patch (voir page
27).
* Si les potentiomètres MASTER de volume ou de tonalité sont
réglés sur des niveaux relativement élevés, une coupure du
son risque de se produire lorsque le simulateur de haut-
parleur est activé. Si cela se produit, réduisez légèrement le
niveau du volume du potentiomètre MASTER.
15
Essayez de choisir un autre patch
Le DG-Stomp possède au total 180 patchs
préprogrammés (patch) dans sa mémoire interne.
Les 180 patchs sont divisés en deux secteurs et
chaque secteur renferme 10 groupes, 3 blocs de
mémoire et 3 patchs.
• SECTEUR
Il existe deux secteurs : le secteur USER AREA
et le secteur PRESET AREA. Lorsque la fonc-
tion de sauvegarde est utilisée, les données du
secteur USER AREA (soit 90 patchs) peuvent
subir des opérations de réécriture à volonté. Les
paramètres des données du secteur PRESET
AREA (soir 90 patchs) peuvent être modifiés
mais aucune opération de réécriture n’est auto-
risée dans la mémoire PRESET AREA.
Lorsqu’un patch de PRESET AREA est sélec-
tionné, un point apparaît à la parte inférieure
basse près du chiffres des centaines sur l’affi-
chage (0.11-9.33). Lorsque le point n’est pas
allumé (011-933), cela indique qu’un patch
du secteur USER AREA a été sélectionné.
* Lorsque le DG-Stomp est expédié à partir de sa sortie
d’usine, les mêmes données de patch que celles qui se trou-
vent dans le secteur PRESET AREA sont utilisées dans le
secteur USER AREA. Se référer à la liste fiche séparée
[Patch List].
• GROUPE
Les 90 patchs de chaque secteur sont divisés
en 10 groupes (0 – 9).
• BLOC DE MÉMOIRE
Chaque groupe est divisé en 3 blocs de mémoire
(1 – 3).
• PATCH
Chaque bloc de mémoire renferme 3 patchs (1 – 3).
Essayez de sélectionner des patchs différents et
essayez quelques sonorités différentes.
Pour choisir un patch différent, utilisez l’une des trois
méthodes indiquées ci-dessous.
Lorsque les boutons [UP]/[DOWN] du
panneau sont utilisés
À chaque fois que le bouton [UP] est enfoncé, le
numéro de patch supérieur suivant est sélec-
tionné.
011 012 013 021 022
023..033 111...933 0.11
0.12...9.33 011 (retour au point de
départ)...
À chaque fois que le bouton [DOWN] est en-
foncé, le numéro de patch inférieur suivant est
sélectionné.
Maintenez le bouton [UP] enfoncé pour faire pro-
gresser les numéros de groupe d’une unité (1).
011 111 211...911 0.11
1.11 2.11...9.11 011 (retour au
point de départ)...
Maintenez le bouton [DOWN] enfoncé pour faire
régresser les numéro de groupe d’une unité (1).
Appuyez simultanément sur les boutons [UP] et
[DOWN] pour passer alternativement de USER
AREA à PRESET AREA.
011 0.11
Utilisation du DG-Stomp
• Caractéristiques de patch
16
Utilisation de l’interrupteur au pied et
du sélecteur de bloc de mémoire
Appuyez sur l’interrupteur au pied (1 – 3) pour
choisir un numéro de patch 1 – 3 dans le groupe
ou le bloc de mémoire couramment sélectionné.
* Si la fonction d’interrupteur au pied est réglée sur “EFF
à partir du mode utilitaire, il ne sera pas possible de sélec-
tionner un patch avec l’interrupteur au pied. (Voir page
23)
Appuyez et maintenez le sélecteur BANK en-
foncé jusqu’à ce que l’afficheur et le voyant de
l’interrupteur au pied clignotent, puis relâchez
l’interrupteur au pied. Quand ces conditions sont
réunies, voici la procédure qui peut être utilisée.
* Même si la fonction d’interrupteur au pied est réglée sur
EFF” à partir du mode utilitaire, il est possible d’accé-
der à ce mode en enfonçant le sélecteur BANK.
1. Maintenez l’interrupteur au pied 1 enfoncé pen-
dant au moins une seconde pour opérer une
commutation entre USER AREA et PRESET
AREA. Lorsqu’un changement de secteur est
opéré, le voyant de l’interrupteur au pied clignote.
2. Maintenez l’interrupteur au pied 1 enfoncé pen-
dant au moins une seconde pour que le numéro
de groupe diminue d’une unité. Lorsque le nu-
méro de groupe change, le voyant de l’interrup-
teur au pied clignote.
3. Maintenez l’interrupteur au pied 1 enfoncé pen-
dant au moins une seconde pour que le numéro
de groupe augmente d’une unité. Lorsque le
numéro de groupe change, le voyant de l’inter-
rupteur au pied clignote.
4. Appuyez sur un interrupteur au pied (1 – 3) pour
sélectionner un numéro de bloc de mémoire (1
– 3).
5. Dès qu’un bloc de mémoire (BANK) est sélec-
tionné, le voyant de l’afficheur et le voyant de
l’interrupteur au pied clignotent rapidement. Ap-
puyez sur un interrupteur au pied (1 – 3) dans
ces conditions pour sélectionner un numéro de
patch (1 – 3).
* Pour annuler la sélection du patch, appuyez sur le sélecteur
BANK. Ceci permet de rétablir les conditions précédentes.
Utilisation du DG-Stomp
Utilisation de la commande MIDI
Le programme MIDI permet de changer les don-
nées transmises à partir d’un appareil MIDI tel que
le contrôleur à pédale YAMAHA MFC10 ou autre
qui peuvent être utilisées pour sélectionner les
patchs du DG-Stomp.
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI
IN du DG-Stomp à la prise MIDI OUT de l’appa-
reil MIDI externe.
* Faites en sorte d’utiliser un câble MIDI conforme aux nor-
mes MIDI. Par ailleurs, limitez la longueur du câble MIDI
à 15 mètres. En effet, l’utilisation d’un câble plus long peut
se traduire par des problèmes tels qu’une réduction des
performances de l’appareil utilisé ou autre.
2. Faites correspondre le canal de réception MIDI
du DG-Stomp avec le canal de transmission MIDI
de l’appareil MIDI externe.
page 24 [Spécification du canal de réception
MIDI]
3. Créez une table de changement de programme*.
(valeur par défaut d’usine No. de changement
de programme : no. de patch = 1: 011, 2 : 012 …
128 : 4, 12)
page 24 [Créez une tabl de changement de pro-
gramme]
* Cette opération est effectuée pour affecter les numéros de
patch à un numéro de changement de programme corres-
pondant tel qu’il est reçu de l’appareil externe. Par exem-
ple, lorsque le numéro de changement de programme “1”
est reçu, le numéro de patch du DG-Stomp “113” est rap-
pelé.
4. Lorsque les données de changement de pro-
gramme sont transmises à partir d’un appareil
MIDI externe, le patch sélectionné correspond
à la table de changement de programme qui a
été créée.
* Se référer au mode d’emploi de votre appareil MIDI ex-
terne en ce qui concerne les instructions de transmission
des données de changement de programme.
MIDI IN
MIDI
OUT
MFC10 ou autre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Yamaha DGSTOMP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues