Atlantic KIT E96 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
E96
Kit hydraulique
S’adapte sur la chaudière Combigaz 30.
Hydraulische kit
Kan aangesloten worden
op de gasketel Combigaz 30
Sommaire / Inhoud
Présentationdumatériel ............................ p.2
Presentatievanhetmateriaal........................ bl.2
Instructionspourlinstallateur........................ p.3
Instructiesvoordeinstallateur........................ bl.3
Instructionspourlutilisateur.......................... p.3
Instructiesvoordegebruiker......................... bl.3
Nomenclaturedespiècesdétachées ................ p.3
Naamlijstvandewisselstukken.......................bl.3
Noticederéférence
àconserverpar
l’utilisateur pour
consultation
ultérieure.
Gebruiksaanwijzing
te behouden
door de gebruiker
voor nadere
consultatie.
Document n° 805-1a ~ 23/03/1995
FONDERIES FRANCO-BELGES
59660 MERVILLE
Tel. : (00.32.) 28.43.43.43
Fax : (00.32.) 28.43.43.99
RC-HZ Hazebrouck 445750565B
Matériel sujet à modifications sans préavis.
Document non contractuel.
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet verbindend document.
mCE / mWK m3/h / m3/u
Fig. 1
11
14
15
7
8
12
4
5
13
1
2
3
6
9
10
Fig. 2
Fig. 3
1.Presentatie van het materiaal
E96 :
hydraulische kit zonder expansievat.
EXP96 :
Expansievat met houder en flexibels.
1.1. Generale kenmerken
E96 :
Circulatiepomp 3 snelheden - Zie kurve fig. 1
EXP96 :
Expansievat : (18 liter/1 bar). Deze expansievat kan een statische
druk verdragen van 5 mWK en past voor een totaal hydraulisch vo-
lume van 310 liter (ketel inbegrepen).
1.Présentation du matériel
E96 :
Kit hydraulique sans vase d’expansion.
EXP96 :
Vase d’expansion avec support et flexible.
1.1. Caractéristique générales
E96 :
Circulateur 3 vitesses voir courbes fig. 1
EXP96 :
Vase d’expansion : (18 litres / 1 bar). Ce vase d’expension sup-
porte une pression statique de 5 mCE et convient pour un volume
hydraulique total de 310 litres (chaudière incluse).
Document n° 805-1a ~ 23/03/1995
Aansluitingskit E96 et EXP96 Kit hydraulique
Notice de référence / Gebruiksaanwijzing 2
1 109920Circulateur.............MXL50-25.....01
2 111224CoudeégalMF..........1"(26X34) ..... 01
3 142352Joint44x31x2............. 01
4 149607ManchonallongéMF.......¾(20x27).....01
5 149954Manomètre ........... Ø50,4Bars.....01
6 164234RaccordunionM .........1"(26X34).....01
7 174404Soupapedesûreté....................01
8 177581TéégalMF ........... ¾"(20X27).....01
9 182206Tuyaudedépart ..........13285B...... 01
10 182207Tuyauderetour...........13286B...... 01
E96
2.Instructies voor de installateur
2.1. Werkwijze voor de montage
• Eerst de bocht MV 26 x 34 en de retourbuis (st. 2 en 10)
monteren op de bocht die op de mengkraan staat.
De Union-verbinding, de circulatiepomp en de
vertrekbuis monteren, zonder de dichtingen (st. 1,3,6 en 9)
te vergeten, op de uitgang, links van de mengkraan.
De expansievathouder (tek.15) op de achtermantel
hangen (of hem op de muur hechten door op voorhand het
bovenste gedeelte van deze houder af te knippen).
• De expansievat op zijn houder plaatsen.
De expansievat (st. 14) aansluiten op de ketelmof A
daarvoor voorzien (st. 4,5,7,8,11,12,13).
- Op voorhand de geleverde T 20x27 B en de mof 20x27
C op de ketelmof monteren, daarna de T 20-20-15 D (met
de ketel geleverd), monteren.
2.2. Aanprijzingen
Het is aangeraden een antithermosifon-klep op het vertrek
van de installatie te plaatsen.
3.Instructies voor de gebruiker
De manometer duidt de hydraulische druk van de
installatie aan.
- Zorg ervoor dat de druk altijd voldoende zou zijn (tussen
1,5en2bar).
Ieder jaar de goede werking van het expansiesysteem en
de vieligheidsklep kontroleren.
4.Naamlijst van de wisselstuk-
ken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden : het type en de referentie van het toestel ,de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Voorbeeld : Kit E96, flexibel 182438
Français Nederlands
1 109920Circulatiepomp ..........MXL50-25 .....01
2 111224HaakbochtMV...........1"(26X34) .....01
3 142352Dichting .............. 44x31x2......01
4 149607VerlengdemofMV ....... ¾(20x27).....01
5 149954Drukmeter............Ø50,4Bars.....01
6 164234Unionverbinding ........ 1"(26X34) .....01
7 174404Veiligheidsklep ......................01
8 177581T=V ¾"(20X27)...........01
9 182206Vertrekbuis ............ 13285B ......01
10 182207Retourbuis............. 13286B ......01
E96
2.Instructions pour l’installateur
2.1. Procédure de montage
•MonterdabordlecoudeMF26x34etletubederetour
(rep. 2 et 10) sur le coude déjà en place sur la vanne
mélangeuse.
Monter le raccord, le circulateur et le tube de départ sans
omettre les joints (rep. 1, 3, 6 et 9) sur la sortie à gauche
de la vanne.
Accrocher le support du vase d’expansion (rep. 15) sur
l’habillage arrière (ou le fixer au mur en cisaillant
préalablement la partie supérieure du support).
• Poser le vase sur le support.
• Raccorder le vase d’expansion (rep. 14) sur le manchon
A de la chaudière prévu à cet effet (rep. 4,5,7,8,11,12,13).
- Monter préalablement le té égal 20 x 27 B et le manchon
20 x 27 C fournis avec le kit E96 sur le manchon de la
chaudière, puis monter le té réduit 20-20-15 D fourni avec
la chaudière.
2.2. Préconisations
Il est vivement conseillé d’installer un clapet
antithermosiphon sur le départ de l’installation.
3.Instructions pour l’utilisateur
Le manomètre indique la pression hydraulique de
l’installation.
- Veiller à ce que la pression soit toujours suffisante (entre
1,5 et 2 bar).
Chaque année, faire vérifier le bon fonctionnement du
dispositif d’expansion de la soupape de sûreté.
4.Nomenclature pièces déta-
chées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et la référence de l’appareil , la désignation et le
code article de la pièce.
Exemple : Kit E96, flexible 182438.
11 142721Joint .................01
12 149037MamelonréduitMF.......20X27-12X17....01
13 182438Flexible ............Ø10mm,0,55m ...01
14 188214Vasedexpansion.....................01
15 677303Supportvase .......................01
EXP96
11 142721Dichting ..........................01
12 149037Verloopnippel ..........20X27-12X17 ....01
13 182438Flexibel.............Ø10mm,0,55m....01
14 188214Expansievat........................01
15 677303Expansievathouder....................01
EXP96
Document n° 805-1a ~ 23/03/1995
Kit hydraulique E96 et EXP96 Aansluitingskit
3 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing
Certificat de Garantie
Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat de ga-
rantie ne sont pas exclusives du bénéfice au
profit de l’acheteur du matériel, concernant
la garantie légale ayant trait à des défauts
ou vices cachés, qui s’appliquent, dans le
pays où l’appareil est vendu.
Nos appareils sont garantis
un an
contre
tout défaut ou vice de matière et de fabrica-
tion. Cette garantie porte sur le remplace-
ment, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service“Contrôle-Garan-
tie”,portetmaindoeuvreàlachargede
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appa-
reils bénéficient d’une garantie de durée su-
périeure :
- ballons inox démontables ou indépen-
dants : 5 ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
- circulateurs incorporés : 2 ans
Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appa-
reil par un installateur professionnel, et à
l’utilisation et l’entretien réalisés conformé-
ment aux instructions précisées dans nos
notices.
Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les piè-
ces en fonte en contact direct avec les brai-
ses des appareils à combustible solide, les
briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant
d’éléments extérieurs à l’appareil (refoule-
ment de cheminée, humidité, dépression
non conforme, chocs thermiques, effet
d’orage, etc...).
- les dégradations des composants électri-
ques résultant de branchement sur secteur
dont la tension mesurée à l’entrée del’appa-
reil serait inférieure ou supérieure de 10%
de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exlue en cas
d’utilisation avec un combustible non re-
commandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou
fonte) de la chaudière serait exclue en cas
d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc...)
Aucune indemnité ne peut nous êtredeman-
dée à titre de dommages et intérêts pour
quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de
nos matériels, toute modification jugée utile
par nos services techniques et commer-
ciaux, peut intervenir sans préavis. Les spé-
cifications, dimensions et renseignements
portés sur nos documents, ne sont qu’indi-
catifs et n’engagent nullement notre Socié-
.
Waarborg certifikaat
Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn
niet uitsluitend voor de aankoper van het
materiaal van voordeel te kunnen trekken
van de wettelijke waarborgen, wat betreft de
verborgen defekten of fouten, die van toe-
passing zijn in het land waar de toestel ver-
kocht wordt.
Onze toestellen worden gedurende 1 jaar
gewaarborgd tegen ieder materiaal of kons-
truktiefout. Deze waarborg omvat de ver-
vanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door onze dienst
“Waarborg kontrole”, transport en verpak-
kingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een
verlengde waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers: 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers: 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisse-
laars: 3 jaar
- ingebouwde circulatiepompen: 2 jaar
Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ke-
tels die geplaatst en geregeld werden door
een herkende installateur en voor ketels die
gebruikt en onderhouden worden volgens
de voorschriften die vermeld staan in onze
gebruiksaanwijzingen.
De waarborg dekt niet:
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gieti-
jzeren onderdelen die rechtstreeks in kon-
takt zijn met het gloeiende houtskool van de
ketels die met vaste brandstoffen werken.
- de defekten die zouden ontstaan zijn inge-
volge het gebruik van een ander brandstof
dan dit vermeld in onze aanwijzingen.
- de beschadigingen die ontstaan zijn inge-
volge buitenelementen aan de ketel
(terugslag in de schoorsteen, onweereffek-
ten, vocht, niet overeenkomende druk en
onderdruk, thermische stoten, vuurslagen,
enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op een net waarvan
de spanning, opgenomen aan de ingang
van het toestel, hoger of lager dan 10% zou
zijn dan de nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen
in geval van het gebruik van een niet aanbe-
volen branstof
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaa-
tijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van
plaatsing van het toestel in een chloor be-
houdende omgeving (kapsallon, wasserij,
enz...).
- voor geen enkel geval magonsschade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
Nom et adresse de l’installateur / Naam en adres van de installateur :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_________________________________________________________
léphone / Telefoon:
Nom et adresse de l’utilisateur / Naam en adres van de gebruiker : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_________________________________________________________
Date de la mise en service / Datum van inwerkingstelling :___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Référence de l’appareil / Referentie van het toestel : E96 EXP96
N° de série, inscrit sur la plaque signalétique / Reeksnummer : ___ ___ ___ ___ ___ ___
Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur. En cas de réclamation, faire
une copie dûment remplie (ou à défaut inscrire les coordonnées ci-dessus sur papier libre) et l’adresser à_:
Dit certifikaat moet zorgvuldig behouden worden door de gebruiker.
In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar :
Fonderies FRANCO BELGE, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE.
Document n° 805-1a ~ 23/03/1995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Atlantic KIT E96 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues