Gaggia SUP 020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di
qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in
funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che
vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre
domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di
darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations!
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks you
for you confidence in our products. Before operating the machine, we reccomend you
read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain
the machine. For any other information, please contact the leader or our company
directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need.
Félicitations!
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure
et Vous remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche,
nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent
comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement.
Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou
directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations
nécessaires.
Wir gratulieren Jhnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetribnahme der Maschine empfehlen wir, diese
Bedienung sanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch,
die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben,
werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle
notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades!
Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de
calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos.
Antes de poner en marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones
de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En
caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será
un placer darle las informaciones deseadas.
34
GÉNÉRALITÉS
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
1 GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges
soit en grains, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et
de l’eau chaude. Avec un habillage machine au design élégant, cet appareil a été
conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un usage intensif de
type professionnel.
Attention! Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dérivant de:
un usage impropre et non conforme aux fonctions prévues;
des réparations non effectuées par un centre d’assistance agréé;
une modification du cordon d’alimentation;
une modification d’un composant quelconque de la machine;
l’emploi de pièces détachées et d’accessoires non d’origine.
Dans de telles éventualités, la garantie est considérée comme nulle et non avenante.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle, symbole de danger, indique toutes les instructions importantes pour la sécurité
de l’usager. Prière de respecter scrupuleusement ces avertissements pour prévenir tout
accident grave!
Dans le texte qui suit, le lecteur trouvera des numéros et des lettres de référence qui le
renvoient à des illustrations, des pièces de l’appareil ou des éléments de commande
(ex. voir fig. 2 de cette section).
Table des matières
1 GÉNÉRALITÉS ............................... 34
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 35
3 NORMES DE SÉCURITÉ ................. 37
4 INSTALLATION ............................. 39
5 MOULIN À CAFÉ .......................... 40
6 RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ ...40
7 DISTRIBUTION DE CAFÉ ............... 41
8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE .... 42
9 DISTRIBUTION DE VAPEUR /
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .. 42
10 NETTOYAGE ET MAINTENANCE.... 43
11 DÉTARTRAGE ................................44
12 INFORMATIONS DE NATURE
JURIDIQUE ................................... 45
13 MISE À LA DÉCHARGE ..................45
14 TÉMOINS DU PANNEAU DE
COMMANDE ................................46
PROBLEMES CAUSES REMEDES .......... 47
35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Ce symbole met en évidence les informations les plus importantes, pour une meilleure
utilisation de l’appareil.
Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page.
Laisser cette page ouverte pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Comment lire ce mode d’emploi
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au
cas où un autre personne doit l’utiliser.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non envisagés par cette notice ou
simplement non suffisamment traités, prière de s’adresser à un Centre d’Assistance
Agréé.
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale Voir plaquette signalétique de l’appareil
Puissance nominale Voir plaquette signalétique de l’appareil
Coque Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) (mm) 390 x 380 x 330
Poids (kg) 8,7
Longueur du cordon (mm) 1200
Panneau de commande Frontal
Réservoir d’eau Amovible
Alimentation Voir plaquette signalétique de l’appareil
Réservoir d’eau (l) 1,7
Capacité du bac à café (g) 350 de café en grains
Pression de la pompe (bars) 13-15
Réchauffeur Aluminium
Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression réchauffeur;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modifications de fabrication et exécution dues au progrès
technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du
04/12/92), relative à l’élimination des perturbations hertziennes.
36
mesures en millimètres
NORMES DE SÉCURITÉ
37
NORMES DE SÉCURITÉ
3 NORMES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les pièces sous tension
au contact de l’eau: danger de court-
circuit! La vapeur et l’eau atteignent une
température élevée: danger de
brûlures! Ne jamais diriger le jet de
vapeur ou d’eau chaude vers des parties
du corps, toucher le bec vapeur / eau
chaude avec précaution: danger de
brûlures!
Usages prévus
Cette machine à café est prévue
exclusivement pour un usage domestique.
Il est interdit d’apporter des modifications
techniques et d’utiliser improprement la
machine à cause des risques que cela
comporte!
La machine à café doit être utilisée
exclusivement par des adultes, en
possession de toutes leurs facultés
psychiques et physiques.
Alimentation en énergie électrique
Brancher la machine à café uniquement
sur une prise de courant adéquate.
La tension doit correspondre à celle
indiquée sur la plaquette signalétique de
l’appareil.
Cordon d’alimentation
Ne jamais utiliser la machine à café si le
cordon d’alimentation est défectueux.
Faire remplacer les câbles et fiches
défectueux immédiatement par un Centre
d’Assistance Agréé.
Ne pas faire passer le cordon
d’alimentation là où il peut s’user par
frottement (coins et arêtes vives) et sur des
objets très chauds; le protéger contre
l’huile.
Ne pas transporter ou tirer la machine à
café en la tenant par son cordon
d’alimentation.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon; ne pas toucher la fiche avec
des mains mouillées.
Ne pas laisser le cordon pendre librement
d’une table ou d’une étagère.
Protection d’autres personnes
S’assurer qu’aucun enfant n’ait la
possibilité de jouer avec la machine à café.
Les enfants ne se rendent pas compte du
danger lié aux électroménagers.
Danger de brûlures
Eviter de diriger le jet de vapeur et/ou
d’eau chaude vers soi ou vers d’autres
personnes: danger de brûlures!
Utiliser toujours les leviers ou boutons
prévus à cet effet.
Emplacement
Positionner la machine à café dans un lieu
sûr où personne ne peut la renverser ou
se blesser.
Ne pas utiliser la machine à café en plein
air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces
très chaudes ou à proximité de flammes
vives pour éviter que la carcasse ne fonde
ou ne s’abîme.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il est
indispensable de positionner le sélecteur
(7) sur -0- puis de débrancher le cordon
d’alimentation.
Attendre que la machine se refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau!
Il est sévèrement interdit d’intervenir à
l’intérieur de la machine.
Espace nécessaire pour
l’utilisation et la maintenance
Pour un fonctionnement optimal de la
machine à café, il est conseillé de:
• Choisir un plan d’appui bien plat;
Choisir un environnement suffisamment
38
NORMES DE SÉCURITÉ
éclairé, propre et avec une prise de
courant facile d’accès;
Prévoir une distance minimale entre le
mur et la machine comme l’indique le
dessin.
Ranger l’appareil
Si la machine doit rester inutilisée pendant
longtemps, la mettre hors tension et
débrancher son cordon d’alimentation.
Le ranger dans un lieu sec et hors de la
portée des enfants.
La protéger de la poussière et des saletés.
Réparations / Maintenance
En cas de pannes ou de défectuosités
présumées ou réelles, après une chute,
débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation. Ne jamais mettre en mar-
che un appareil défectueux.
Seuls les Centres d’Assistance Agréés
peuvent effectuer des interventions et des
réparations.
Les réparations doivent être effectuées
exclusivement par un Centre d’Assistance
Agréé.
Dans le cas d’interventions non effectuées
dans la règle de l’art, le Fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages.
Normes en cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs
à anhydride carbonique (CO
2
). Ne pas
utiliser d’eau ou d’extincteurs à poudre.
Description des composants
Bac de café en grains
Couvercle du bac de café en grains
Bouton de réglage de la mouture
Bouton de réglage de la dose
Couvercle du doseur de café moulu
Appui-tasse
Interrupteur général (ON/OFF)
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Bac du marc à café
Cordon d’alimentation
Bac récupérateur + grille
Flotteur niveau du bac récupérateur
d’eau
Distributeur de café réglable en
hauteur
Bec vapeur / eau chaude
Porte avant
Robinet de vapeur
Distributeur de café
Clé du distributeur de café
Brosse pour le nettoyage
Mesure de café moulu
Panneau de commande
Bouton de réglage de la quantité de
café par tasse
Bouton de distribution de café
LED température / fonction café
Sélecteur de café moulu
LED sélection café moulu
Sélecteur fonction vapeur
LED température fonction vapeur
LED machine alimentée
LED alarmes
39
INSTALLATION
4 INSTALLATION
Pour votre sécurité et celle des autres,
suivre strictement les “Normes de
sécurité” reportées dans la section 3.
4.1 Emballage
L’emballage original a été conçu et réalisé
pour protéger l’appareil pendant
l’expédition.
Il est recommandé de le conserver pour
un éventuel futur transport.
4.2 Opérations préliminaires
Déballer le bac récupérateur (12) et la
grille.
Déballer la machine à café et la déposer
à un endroit qui répond aux conditions
prévues par la réglementation en matière
de sécurité (section 3).
Installer le bac récupérateur (12) dans
le logement de la machine prévu à cet
effet; vérifier si le bac (12), le bac du
marc (10) et le distributeur de café (18)
sont installés correctement et si la porte
avant (16) est fermée.
Fermer le bac de café en grains (1) avec
le couvercle (2). Ranger, à portée de
main des futurs usagers, la brosse (20),
la clé du distributeur de café (19) et la
mesure de café moulu (21).
Avant d’enfoncer le cordon
d’alimentation dans la prise, vérifier si
l’interrupteur général (7) est sur la
position -0-.
Si, à la mise sous tension de la machine,
la LED rouge (30) clignote, cela veut dire
qu’une des pièces décrites supra n’est pas
bien installée.
Remarque importante: L’usager
est prié de lire la section 14 qui
reporte, dans le détail, l’interprétation
de tous les signaux lumineux des LEDs,
situées sur le panneau de commande
de la machine.
4.3 Mise en service
Soulever le réservoir d’eau (9) pour
l’extraire de la machine et retirer le
couvercle (8).
Le rincer et le remplir d’eau froide; il est
recommandé de ne pas dépasser le
niveau maximum. Réinstaller le réservoir
dans le logement prévu à cet effet et
reposer le couvercle (8).
Pour remplir le réservoir (9),
utiliser exclusivement de l’eau
froide non pétillante. De l’eau chaude
et tout autre liquide peuvent abîmer le
réservoir et/ou la machine. Ne pas
mettre la machine en marche sans eau:
vérifier si le réservoir contient assez
d’eau.
Retirer le couvercle (2) et remplir le
bac de café en grains (1).
Ne remplir ce bac (1) qu’avec du
café en grains. Du café moulu,
lyophilisé ou autres produits peuvent
abîmer la machine.
Reposer le couvercle (2) sur le bac à café
(1).
Enfoncer la fiche (11) dans une prise
adéquate.
La machine se présente avec
l’interrupteur général (7) sur la position
-0-; pour la mettre sous tension, presser
le bouton (7); la LED (29) du panneau
de commande s’allume.
40
MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ
Pour amorcer le circuit, diriger le
bec vapeur (15) sur le bac récupérateur,
tourner le robinet (17) dans le sens
antihoraire et attendre que l’eau sorte
de manière régulière du bec vapeur;
pour interrompre le débit d’eau, tourner
le robinet (17) dans le sens horaire.
Nota bene: Après une longue
période d’inactivité, avant la
première mise en service ou si le
réservoir a été entièrement vidé, il est
recommandé d’amorcer le circuit.
Ces opérations terminées, la machine
est prête à l’emploi.
Pour utiliser la machine correctement,
c’est-à-dire pour la distribution de café,
eau chaude ou vapeur, suivre
attentivement les instructions suivantes.
5 MOULIN À CAFÉ
Attention! Tourner le bouton de
réglage de la mouture, situé à
l’intérieur du bac à café, uniquement
quand le moulin est en marche. Ne pas
remplir le bac de café en grains avec
du café moulu et/ou lyophilisé.
Il est interdit de remplir le bac avec
autre chose que du café en grains.
Le moulin à café contient des organes
en mouvement qui peuvent être
dangereux; il est interdit d’y introduire
les doigts et/ou autres objets. Avant
d’intervenir à l’intérieur du bac à café,
mettre la machine hors tension avec
l’interrupteur général et débrancher le
cordon d’alimentation. Ne pas remplir
le bac de café en grains quand le moulin
est en marche.
La qualité et le goût du café dépendent
non seulement du mélange utilisé mais
aussi de la mouture. La machine est
équipée d’un bouton (3) qui permet de
régler la mouture. Pour modifier la
mouture, tourner le bouton gradué quand
le moulin à café est en marche; les chiffres
reportés sur le bouton correspondent au
type de mouture (haute ou basse).
Tous nos appareils sont réglés en usine sur
une mouture moyenne: si la mouture est
trop fine, tourner le bouton vers un numéro
plus grand; si la mouture est trop grosse,
tourner le bouton vers un numéro plus
petit.
Pour goûter une variation dans la mouture,
il faut attendre la distribution de trois ou
quatre cafés.
Utiliser des mélanges de café en grains
pour machines expresso. Ne pas utiliser
des moutures extrêmes (ex. 1 – 16); dans
ce cas, utiliser des mélanges de café
différents. Conserver le café au frais, dans
un récipient hermétiquement fermé.
Régler la mouture si le café ne coule pas
très bien.
Si le café sort très rapidement = la mouture
est trop grosse > augmenter la mouture;
Si le café sort à gouttes ou pas du tout =
la mouture est trop fine > diminuer la
mouture.
6 RÉGLAGE DE LA DOSE DE
CAFÉ
Cette machine permet de régler la
quantité de café (dose) que l’on souhaite
moudre. La dose est réglée, par le
Fabricant, sur une valeur moyenne qui
répond à la plupart des exigences;
l’entaille (A) à hauteur du repère (B).
Pour augmenter la dose de café moulu,
tourner le bouton (4), situé à l’intérieur du
bac de café, dans le sens antihoraire; pour
diminuer la dose de café moulu, tourner
le bouton dans le sens horaire.
Le réglage de la dose doit être effectué
avant de presser le bouton de distribution
41
DISTRIBUTION DE CAFÉ
du café. Ce système permet d’obtenir une
distribution optimale avec toutes les
catégories de café en vente dans le
commerce.
7 DISTRIBUTION DE CAFÉ
Nota bene: Si la machine ne
distribue plus de café, vérifier si
le réservoir d’eau n’est pas vide; le
niveau d’eau du réservoir est visible sur
le côté gauche de la machine.
Avant de distribuer du café,
vérifier si la LED de température
verte (24) est allumée dans le mode
continu et si le réservoir d’eau et le bac
à café sont remplis.
Poser 1 ou 2 tasses sous les becs du
distributeur (14); la hauteur du
distributeur peut être réglée de manière
à mieux s’adapter aux tasses.
Le distributeur peut être déplacé pour
permettre l’utilisation de tasses plus
grandes.
Pour utiliser des grandes tasses, il suffit
de pousser le distributeur à la main vers
le haut jusqu’au fin de course (dans ce
cas, utiliser une seule tasse à la fois);
pour placer le distributeur dans la
position idéale à l’utilisation de petites
tasses, tirer sur le distributeur le plus à
l’extérieur possible et vérifier s’il est bien
bloqué.
• Régler la quantité de café à verser dans
la tasse avec le bouton (22): pour
augmenter la quantité de café à verser,
le tourner dans le sens horaire; pour
diminuer la quantité, le tourner dans le
sens antihoraire.
Nota bene: quand le flotteur (13)
se soulève, il est recommandé de
vider le bac récupérateur d’eau.
7.1 Distribution à partir de café en
grains
Pour faire couler le café, presser le
bouton (23): le cycle de distribution
démarre. pour distribuer 1 café, presser
une seule fois le bouton (23); pour
distribuer 2 cafés, presser le bouton (23)
deux fois de suite.
Dans ce mode de
fonctionnement, la machine se
charge automatiquement de moudre et
doser la juste quantité de café; la
préparation de deux cafés demande
deux cycles de mouture et deux cycles
de distribution, gérés de manière
automatique par la machine.
Le cycle de pré-infusion terminé, le café
commencera à sortir par le bec verseur
(14).
La distribution du café s’arrête
automatiquement dès que le niveau
choisi avec le bouton (22) est atteint; il
est toutefois possible d’interrompre la
distribution de café à tout moment, en
pressant le bouton (23).
7.2 Distribution à partir de café
moulu
Introduire dans le doseur (5)
uniquement du café moulu pour
machines expresso; le café en grains,
lyophilisé et autres produits abîment la
machine.
Il est interdit de mettre les doigts
à l’intérieur du doseur de café
moulu: organes en mouvement.
Pour prendre la juste quantité de café
moulu, à introduire dans le doseur,
utiliser uniquement la mesure (21)
fournie avec la machine.
42
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEUR
Introduire une seule mesure de
café moulu à la fois; pour obtenir
deux cafés, il faut effectuer deux cycles
séparés l’un après l’autre.
Presser le bouton (25) pour sélectionner
la fonction; la LED (26) s’allume.
Soulever le couvercle du doseur de café
moulu (5).
• Prendre, avec la mesure (21), une dose
de café; éliminer le surplus de café
moulu de la mesure.
Vider le café moulu à l’intérieur du
doseur.
• Fermer le couvercle (5).
Pour faire couler le café, presser le
bouton (23): le cycle de distribution
démarre.
Le cycle de pré-infusion terminé, le café
commencera à sortir par le bec verseur
(14).
La distribution du café s’arrête
automatiquement dès que le niveau
choisi avec le bouton (22) est atteint; il
est toutefois possible d’interrompre la
distribution de café à tout moment, en
pressant le bouton (23).
Presser ensuite le bouton (25) pour
remettre la machine dans le mode de
fonctionnement normal.
8 DISTRIBUTION D’EAU
CHAUDE
Attention! au début, de petits
jets d’eau chaude peuvent
s’échapper du bec: danger de
brûlures. Le bec du distributeur peut
être extrêmement chaud: ne jamais le
toucher à mains nues.
Avant la distribution d’eau chaude,
vérifier si la LED de température verte
(24) est allumée.
Quand la LED est allumée, la machine est
prête à distribuer du café; procéder comme
suit:
Poser une tasse et/ou un récipient en
dessous du bec eau chaude / vapeur
(15).
Ouvrir le robinet (17) dans le sens
antihoraire.
Prendre la quantité d’eau chaude
souhaitée; pour arrêter la distribution
d’eau chaude, tourner le robinet (17)
dans le sens horaire. La machine
retourne dans le mode de
fonctionnement normal.
9 DISTRIBUTION DE VAPEUR
/ PRÉPARATION DU CAP-
PUCCINO
La vapeur sert à faire mousser le lait pour
le cappuccino mais elle peut aussi être
utilisée pour réchauffer toutes sortes de
boissons.
Danger de brûlures!
Au début de la distribution, de
petits jets d’eau chaude peuvent
s’échapper du bec. Le tube peut
atteindre une très haute température.
ne jamais le toucher à mains nues.
La machine prête à distribuer du café,
presser le bouton (27). La machine prend
un certain temps pour se réchauffer.
Avant la distribution d’eau chaude,
vérifier si la LED de température verte
(28) est allumée.
43
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Diriger le bec vapeur (15) sur le bac
récupérateur, ouvrir le robinet (17) «Eau
chaude/vapeur» le temps de faire couler
l’eau résiduelle du bec vapeur; très vite,
de la vapeur commencera à sortir
• Fermer le robinet (17).
Remplir, avec du lait froid, 1/3 du
récipient utilisé pour préparer le cappuc-
cino.
Pour obtenir un meilleur
résultat, le lait et la tasse utilisés
dans la préparation du cappuccino
doivent être froids.
Plonger le tube vapeur dans le lait à
réchauffer et ouvrir le robinet (17); faire
tourner le récipient lentement du bas vers
le haut pour faire mousser le lait de
manière uniforme.
Après avoir utilisé la vapeur le temps
souhaité, fermer le robinet (17).
Le même système peut être utilisé pour
réchauffer d’autres boissons.
Après cette opération, nettoyer le bec
vapeur avec un chiffon humide.
9.1 Passer de la vapeur au café
Pour faire couler du café, presser le
bouton (27).
Quand on passe de la distribution de
vapeur à la distribution de café, les LEDS
(24) et (28) se mettent à clignoter
simultanément pour signaler que la
machine est trop chaude et ne peut pas
distribuer de café.
Pour pouvoir distribuer du café, il faut
vider l’eau en tournant le robinet Vapeur
(17) jusqu’à ce que la LED (24) de
température arrête de clignoter et reste
allumée dans le mode continu.
10 NETTOYAGE ET
MAINTENANCE
Nettoyage général
• Pour la maintenance et le nettoyage, la
machine doit être froide et débranchée
de la ligne d’alimentation en énergie
électrique.
Ne pas plonger pas la machine dans
l’eau et ne pas laver ses composants
dans un lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou de
produits chimiques agressifs (solvants)
pour le nettoyage.
Il est recommandé de nettoyer chaque
jour le réservoir d’eau:
- Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du
réservoir et le nettoyer avec de l’eau
courante portable.
- Reposer le filtre (C) dans son logement
et le faire tourner doucement en exerçant
une légère pression.
- Remplir le réservoir avec de l’eau froide
potable.
Nettoyer chaque jour le doseur de café
moulu, si utilisé.
- Avec le pinceau fourni avec la machine,
nettoyer le doseur.
Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser
un chiffon doux, imbibé d’eau.
Ne pas sécher la machine et/ou ses
composants dans un four à micro-ondes
et/ou un four conventionnel.
Nettoyer le logement de service et
le distributeur; il est recommandé de
vider chaque jour le bac du marc (10).
44
DÉTARTRAGE
Le distributeur de café (14) peut être
démonté pour le nettoyage. Rincer
soigneusement les conduits de
distribution avec de l’eau chaude.
10.1 Groupe distributeur
Le distributeur (18) doit être nettoyé à
chaque remplissage du bac à café ou
au moins une fois par semaine.
Mettre la machine hors tension avec
l’interrupteur (7) sur la position -0- et la
débrancher.
Extraire le bac du marc (10) et le
bac récupérateur (12); ouvrir ensuite la
porte de service (16).
Extraire le groupe distributeur (18)
en le tenant par la poignée prévue à cet
effet et en pressant la touche “PRESS”.
Le distributeur peut être lavé uniquement
avec de l’eau chaude sans détergent.
Vérifier si les deux filtres en acier
sont propres sans résidus de café. Pour
démonter le filtre supérieur, dévisser,
dans le sens antihoraire, la cheville en
plastique avec la clé (19) fournie avec
la machine
• Laver et sécher soigneusement toute les
pièces du distributeur.
Remonter le filtre et revisser avec soin la
cheville en plastique en utilisant la clé
prévue à cet effet.
• Nettoyer soigneusement le logement.
Remettre en place le distributeur en
le tenant par la poignée prévue à cet
effet.
Fermer ensuite la porte, remettre en
place le bac du marc et le bac
récupérateur.
11 DÉTARTRAGE
Avec le temps, du calcaire se forme à
l’intérieur de l’appareil; nettoyer l’appareil
des dépôts de calcaire quand on observe
une réduction du débit d’eau ou encore
tous les 3-4 mois.
Si vous souhaitez l’effectuer
personnellement, vous pouvez
utilisez un produit de détartrage pour
machines à café de type non toxique
et/ou nocif, en vente libre.
Attention! N’utilisez jamais de
vinaigre comme produit
détartrant.
Mélanger le détartrant à de l’eau comme
spécifié sur l’emballage du produit
détartrant et remplir le réservoir d’eau.
Mettre la machine sous tension avec
l’interrupteur général (7).
Diriger le bec vapeur (15) sur le bac
récupérateur.
Vider tout le contenu du réservoir
d’eau une tasse à la fois en tournant le
robinet de la vapeur (17) dans le sens
antihoraire; pour arrêter la distribution,
tourner le bouton (17) dans le sens
horaire.
Entre deux tasses, laisser agir la solution
pendant environ 10-15 minutes; mettre
la machine hors tension avec
l’interrupteur général (7) sur -0-.
La solution détartrante terminée, rincer
le réservoir d’eau et le remplir avec de
l’eau froide.
Mettre la machine sous tension avec
l’interrupteur général.
45
INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE
Vider 2/3 du contenu du réservoir
d’eau en tournant le robinet vapeur (17)
dans le sens horaire; pour arrêter la
distribution, tourner le robinet (17) dans
le sens horaire.
Laisser la machine chauffer et vider le
reste du réservoir d’eau en tournant le
robinet vapeur (17) dans le sens
antihoraire; pour arrêter la distribution,
tourner le robinet (17) dans le sens
horaire.
Si vous utilisez un produit
différent du produit préconisé,
il est recommandé de respecter les
instructions du fabricant, reportées sur
l’emballage du produit détartrant.
12 INFORMATIONS DE NATU-
RE JURIDIQUE
Ce mode d’emploi contient toutes les
informations nécessaires pour pouvoir
utiliser correctement l’appareil, connaître
ses fonctions et en effectuer la
maintenance.
Le respect du mode d’emploi et des
instructions sur la maintenance est une
condition fondamentale d’une utilisation
sans danger et en toute sécurité de
l’appareil. Pour plus d’informations ou
si l’usager rencontre un problème pour
lequel cette notice ne fournit pas une
aide suffisante, prière de s’adresser au
revendeur ou directement au Fabricant.
Nous rappelons également que ces
instructions ne font partie d’aucune
convention préalable ou préexistante,
d’aucun accord ou contrat légal et que
dans l’éventualité d’un accord entre le
Fabricant et l’Acheteur, elles ne changent
en rien la teneur de celui-ci.
Toutes les obligation du Fabricant se
basent sur le contrat de vente qui
contient le règlement complet et exclusif
des conditions de la garantie.
Les remarques énoncées supra ne
limitent, ni étendent, les conditions de
garantie contractuelles.
Le mode d’emploi contient des
informations qui sont protégées par les
droits d’auteur.
Il ne peut donc être ni photocopié, ni
traduit dans une autre langue sans
l’autorisation préalable et écrite du
Fabricant.
13 MISE À LA DÉCHARGE
Mettre hors d’usage l’appareil hors
service.
Débrancher l’appareil de la ligne et
couper le cordon d’alimentation.
Mettre l’appareil à la décharge
conformément à la réglementation en
vigueur.
46
TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE
Signalisations
Temoin vert (29)
Temoin vert (24) mode
continu
Temoin vert (24) mode
clignotant
Temoin vert (26) mode
continu
Temoin vert (28) mode
continu
Temoin vert (28) mode
clignotant
Temoin vert (24)
mode clignotant
Temoin vert (28)
mode clignotant
simultanement
Temoin rouge (30) mode
continu
Temoin rouge (30) mode
clignotant
Causes
Machine alimentée
Température atteinte:
- pour la distribution de café;
- pour la distribution d’eau
chaude.
La machine est en train de
chauffer pour pouvoir distribuer
du café et de l’eau chaude
La machine est dans le mode
distribution avec café moulu.
La machine a atteint la
température pour pouvoir
distribuer de la vapeur.
La machine est en train de
chauffer pour pouvoir
distribuer de la vapeur.
La machine est trop chaude;
elle n’est pas en mesure de
distribuer du café.
Le réservoir n’a plus assez
d’eau.
Le bac à café est vide.
La position du distributeur ou
du bac à marc ou du bac
récupérateur ou de la porte
avant n’autorise pas le
fonctionnement de la machine.
Remèdes
Tourner le robinet vapeur (17)
pour faire couler de l’eau dans
le bac récupérateur jusqu’à ce
que le témoin vert de
température (24) reste allumé
en continu et que le témoin vert
(28) s’éteint.
Remplir le réservoir avec de
l’eau froide potable, amorcer
le circuit et recommencer.
Remplir le bac avec du café en
grains et recommencer.
Pour éteindre le témoin rouge,
vérifier si tous ces composants
sont correctement installés ou
fermés.
14 TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE
47
SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE
Problèmes Causes possibles Remèdes
La machine ne s’allume pas.
Le café n’est pas assez chaud.
L’eau chaude ou la vapeur ne
sort pas.
Le café ne mousse pas.
La machine se réchauffe trop
lentement ou la quantité d’eau
qui sort du bec est insuffisante.
Le distributeur ne peut être
démonté.
Le café ne sort pas.
Le café coule lentement.
Le café sort à l’extérieur du
distributeur.
La machine n’est pas reliée à la
ligne d’alimentation électrique.
La porte de service est ouverte.
Les tasses sont froides.
L’orifice du bec vapeur est
colmaté.
Le mélange ne convient pas ou
le café n’a pas été fraîchement
torréfié ou encore la mouture
est trop grosse.
Le circuit de la machine est
colmaté par des dépôts de
calcaire.
Le distributeur est mal mis.
Le bac à marc est installé.
Le réservoir d’eau est vide.
Le distributeur est sale.
La dose est haute.
Le circuit n’est pas amorcé.
La dose est haute.
Le café est trop fin.
Le circuit n’est pas amorcé.
Le distributeur est sale.
Le distributeur n’est pas dans
la bonne position.
Le distributeur est colmaté.
Relier la machine à la ligne.
Fermer la porte.
Chauffer les tasses.
Nettoyer l’orifice du bec vapeur
avec une aiguille.
Changer de mélange de café
ou régler la mouture (voir
section 5). Augmenter la dose
(voir section 6)
Détartrer la machine.
Mettre la machine sous
tension. Fermer la porte de
service. Le distributeur retourne
automa-tiquement à sa
position d’origine.
Extraire le bac à marc avant
d’extraire le distributeur.
Remplir le réservoir d’eau et
réamorcer le circuit (voir
section 4.3)
Nettoyer le distributeur (voir
section 10.1)
Diminuer la dose (section 6)
Réamorcer le circuit (voir
section 4.3)
Diminuer la dose (voir sect. 6)
Changer de mélange de café
ou régler la mouture (sect. 5).
Diminuer la dose (sect. 6)
Réamorcer le circuit (voir
section 4.3)
Nettoyer le distributeur (voir
section 10.1)
Remettre le distributeur dans la
bonne position.
Nettoyer le distributeur et les
orifices par où sort le café.
Si vous ne trouvez pas la description du symptôme que vous recherchez ou si le remède
conseillé est inefficace, veuillez vous adressez à un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Gaggia SUP 020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire