Disc-O-Bed 30702BO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
assembly instructions
Instructions dassemblage
www.discobed.com
AI30001B
Before building scan QR code
Scannez le Code QR avant l’assemblage
Keep these instructions for future reference
1. Read carefully and fully understand the manufacturers assembly.
2. Care and special attention should be used where a warning is indicated.
3. Never allow a child under 6 years of age on the top bed. Only one person allowed on each level.
4. Use the bunk as it is intended – DO NOT use extension legs or triple stack.
5. Ensure that the 5 point check list is followed prior to each use of the bunk.
6. Openings in and between bunk parts can entrap head and neck of small children.
7. DO NOT allow horseplay on or under the bunk. NO jumping on the product. This product is not a toy.
8. DO NOT use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts. The use of a guard rail is not required
with this product.
9. Metal parts could have sharp, pointed or jagged edges. Remove these with a le or an emery board. Children must not be
allowed to suck any metal part of this product.
10. Children should use this product under adult supervision.
11. Maximum weight tolerance is 500lbs per single cot and a total 1000lbs in a bunk conguration
12. STRANGULATION HAZARD – Never attach or hang items to any part of the bunk that are not designed for use with the bunk;
example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT CE PRODUIT POUR
PRÉVENIR DES BLESSURES SÉVÈRES OU MORTELLES
Garder ces instructions à titre de référence
1. Lire avec attention an de bien comprendre l’assemblage du fabricant
2. Un soin tout particulier est de mise à chaque mise en garde.
3. Pas d’enfant de moins de 6 ans sur le lit du dessus. 1 personne par étage.
4. Utilisez le lit superposé comme prévu. NE PAS utiliser d’extension pour les pieds ou rajouter un étage.
5. Assurez-vous que la liste de contrôle en 5 points est respectée avant chaque usage du lit superposé.
6. Le tête et le cou de petits enfants peuvent rester coincés dans les ouvertures dans et entre les lits.
7. NE PAS autoriser les jeux sur ou sous le lit superposé. NE PAS sauter sur le produit. Ce produit N’EST PAS un jeu.
8. NE PAS utiliser des pièces de remplacement. Contactez le fabricant ou le revendeur pour des pièces de rechange. Il n’est pas
néces saire d’utiliser un garde-corps avec ce produit.
9. Les pièces métalliques peuvent avoir des bords tranchants, pointus ou irréguliers. Enlevez-les à l’aide d’une lime. Ne pas
laisser les en fants sucer les parties métalliques de ce produit.
10. Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance d’adultes.
11. Le poids maximal par lit est de 500lbs et 1000lbs pour l’ensemble du lit superposé.
12. DANGER D’ÉTRANGLEMENT - Ne jamais attacher ou suspendre des objets qui ne sont pas spéciquement conçus pour être
utilisés avec ce lit; par exemple, crochets, sangles, ceintures, cordes à danser, etc.
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS PRODUCT TO
PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURIES
1
or visit http://www.discobed.com/v/c/ and watch assembly video
Ou visitez http://www.discobed.com/v/c et regardez la vidéo de montage
2
PARTS
PARTIES
2x Sleeping Mats
2x Matelas
2x Straight End Frames
2x Cadres droits
2x Rounded End Frames
2x Cadres arrondis
4x Foot Plugs
4x Bouchons de pied
4x Stack Adapters
4x Adaptateurs pour superposition
2x Locking Straps
2x Sangles de vérouillage
8x Discs
8x Disques
4x Straight Side Rails / 4x Barres latérales
8x Swaged Side Rails / 8x Barres latérales
5
STEP 1. SECURING DISC TO SWAGED SIDE RAIL
ÉTAPE 1. FIXER LE DISQUE À LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE
1.1. Holding swaged rail, press pin (A) down and hold.
1.1. Tenez la barre emboutie et maintenez enfoncée la tige (A)
A
B
1.2. Line up pin (B) with hole in disc, insert rail into disc. Let pin (A) go.
1.2. Alignez la tige (B) avec le trou dans le disque, insérez la barre dans le disque et relâchez la tige (A).
A
B
Pin (B) is only securely locked in when you hear
a click’ sound. Make sure pin (B) has popped up
before moving on.
La tige (B) est bloquée de façon sûre quand vous
entendez le son clic. Assurez-vous que la tige (B)
est remontée avant de passer à l’étape suivante.
A
B
1.3. Repeat steps 1.1 and 1.2 four times with each of the swaged side rails.
1.3. Répétez les étapes 1.1 et 1.2 quatre fois avec chacune des barres latérales embouties.
A
B
4x
STEP 2. CONNECTING SWAGED SIDE RAIL TO STRAIGHT SIDE RAIL
ÉTAPE 2. ASSEMBLER LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE À LA BARRE LATÉRALE DROITE
2.1. Attach a swaged side rail (completed in step 1) to a straight rail.
2.1. Attachez une barre latérale emboutie (voir étape 1) à une barre droite.
3.2
3.2
3.3
3.3
STEP 3. ATTACHING SLEEPING MAT TO SIDE RAILS
ÉTAPE 3. ATTACHER LE MATELAS AUX BARRES LATÉRALES
3.1. Open out sleeping mat with the correct (logo) side up.
3.2. At one end, slide the 2 rails (completed in step 2) into the sleeves of the mat.
3.3. On the other end slide the remaining 2 rails (completed in step 1) into the sleeves of the mat.
3.1. Déplier le matelas avec le bon côté au dessus (logo).
3.2. À une extrémité du matelas, faites glisser les 2 barres (montées à l’étape 2) dans les manchons.
3.3. À l’autre extrémité faites glisser les 2 autres barres (montée à l’étape 1) dans le manchon.
6
Make sure they slide into one
another completely.
Assurez-vous que les barres
soient complèment enfon-
cées l’une dans l’autre.
2.2. Repeat step 2.1 two times.
2.2. Répétez l’étape 2.1. deux fois.
Make sure that the rails slide into one another
completely. Do this by running your ngers
over the side rails where the connections are.
It should feel smooth to the touch.
Assurez-vous que les barres soient complète-
ment enfoncées l’une dans l’autre. Vous pou-
vez vérier en passant vos doigts au dessus des
jonctions, cela doit être lisse au touché.
2x
7
STEP 4. SECURING EACH DISC INTO THE END FRAME
ÉTAPE 4. FIXER CHAQUE DISQUE DANS LE CADRE DE LIT
A
1
2
3
4
Diagram 4.2
4.1. Make sure pin (A) is visible, is not covered by the sleeping mat and is facing inwards. Check all four bed
posts (see diag. 4.1).
4.2. Loosely place each disc into the loop of the bed end frame, ensure your ngers are not in the way and
rmly push down on the side rail (see diag. 4.2).
4.3. Make sure the the disc ts completely into the bed end frame (see diag. 4.3).
4.4. Repeat steps 4.1, 4.2 and 4.3 on each bed post.
4.1. Assurez-vous que la tige (A) soit visible et non couverte par le matelas et est tournée vers l’intérieur. Vériez
les 4 coins du lit (voir diag.4.1).
4.2. Déposez chaque disque dans la boucle du cadre de lit, assurez-vous que vos doigts ne soient pas dans
le chemin et enfoncez fermement la barre latérale (voir diag. 4.2).
4.3. Assurez-vous que le disque soit parfaitement ajusté au cadre de lit (voir diag.4.3).
Make sure pin (A) is facing inwards
and not covered by sleeping mat.
Diagram 4.1
A
Diagram 4.3
Pinch hazard
Danger de se
faire pincer.
X
Assurez-vous que la tige (A) soir
tournée vers l’intérieur et non
couverte par le matelas.
8
STEP 5. STRAIGHT FRAME ASSEMBLY
ÉTAPE 5. ASSEMBLAGE DES CADRES DROITS
5.1. Follow steps 1 - 4 to complete the assembly of the straight frame single cot.
5.1. Suivez les étapes 1 à 4 pour naliser l’assemblage du lit avec les cadres droits.
THE ASSEMBLY OF YOUR DISC-O-BED L/XL
ROUND FRAME SINGLE COT IS NOW COMPLETE.
LASSEMBLAGE DU LIT DISC-O-BED L/XL AVEC LES CADRES
ARRONDIS EST À PRÉSENT TERMINÉ.
THE ASSEMBLY OF YOUR DISC-O-BED L/XL
STRAIGHT FRAME SINGLE COT IS NOW COMPLETE.
LASSEMBLAGE DU LIT DISC-O-BED L/XL AVEC LES CADRES DROITS EST À
PRÉSENT TERMINÉ.
1.1. Remove the 4 foot plugs from the straight bed end frame.
1.1. Retirez les 4 bouchons de pied du cadre de lit droit.
11
STEP 1. REMOVE FOOT PLUGS
ÉTAPE 1. RETIREZ LES BOUCHONS DE PIED.
1
2
3
4
STEP 2. ATTACH STACK ADAPTERS TO STRAIGHT LEG BED END FRAME
ÉTAPE 2. ATTACHEZ LES ADAPTATEURS DE SUPERPOSITION AUX PIEDS DU
CADRE DE LIT DROIT.
2
1
3
4
2.3. Repeat steps 2.1 and 2.2 on remaining legs.
2.3. Répétez les étapes 2.1.et 2.2. Sur les autres
pieds du lit.
2.1. Press pin (A) down on stack adapter and hold.
2.1. Enfoncez la tige (A) sur l’adaptateur de
superposition et maintenez-la enfoncée.
2.2. Line pin (A) with hole in leg of straight bed end frame.
Insert adapter into leg. Let pin (A) go.
2.2. Alignez la tige (A) avec le trou dans le pied du cadre de
lit droit. Insérez l’adaptateur dans le pied. Lâchez le tige (A).
A
Pin is only securely locked
in when you hear a click
sound. Make sure pin has
popped up before moving
on.
La tige est bloquée de
façon sûre quand vous
entendez le son clic.
Assurez-vous que la
tige soit remontée
avant de passer à
l’étape suivante.
12
2
1
3
4
3.1. Place straight end frame (tted with stack adapters completed in step 2) onto rounded end frame.
3.1. Placez le cadre de lit droit (avec les adaptateurs tel qu’expliqué à l’étape 2) sur le cadre de lit arrondi.
STEP 3. STACK STRAIGHT END FRAME ONTO ROUNDED END FRAME
ÉTAPE 3. SUPERPOSER LE CADRE DE LIT DROIT SUR LE CADRE DE LIT ARRONDI
STEP 4. CORRECT STACK ADAPTER FITMENT
ÉTAPE 4. CORRIGEZ LAJUSTEMENT DE LADAPTATEUR DE SUPERPOSITION
2
4.1. Make sure the stack adapter ts directly into the groove of each disc on the bottom cot.
4.2. Check all four bed posts.
4.1. Assurez-vous que l’adaptateur de superposition rentre directement dans l´épaulement de chaque disque du lit
du dessous.
4.2. Vériez les quatre coins du lit.
1
3
4
2x
13
5.1. Feed locking strap through bed end frame and lock buckle in place.
5.2. Pull down on strap in order to secure bunk in position and ensure there is no movement.
5.3. Repeat step 5.1 at other bed end.
5.1. Passez la sangle de verrouillage à travers le cadre à l’extrémité du lit et verrouillez la boucle.
5.2. Tirez sur la sangle an de maintenir le lit superposé en position et assurez-vous que ça ne bouge pas.
5.3. Répétez les étapes 5.1. à l’autre extrémité du lit.
STEP 5. ATTACHING LOCKING STRAP
ÉTAPE 5. ATTACHER LES SANGLES DE VÉROUILLAGE.
YOU HAVE NOW SUCCESSFULLY COMPLETED THE ASSEMBLY
OF YOUR DISC-O-BED L/XL BUNK.
VOUS AVEZ À PRÉSENT MONTÉ AVEC SUCCÈS VOTRE
DISC-O-BED L/XL LE LIT SUPERPOSÉ.
Make sure strap
is pulled tight
Assurez-vous que
la sangle soit bien
tendue.
We hope that you are completely happy with our product and it is exactly what you expected
Nous espérons que vous êtes satisfait du produit et que celui-ci corresponde exactement à vos attentes
1
2
15
STEP 1. SETTING UP BACK REST
ÉTAPE 1. POSITIONNEMENT DU DOSSIER
1.1. Lift disc 1 and 2 out of bed end frame of top cot.
1.1. Soulevez les disques 1 et 2 du cadre de lit du lit du dessus.
1
2
1
1.2. Place disc 1 and 2 on bed end rail of bottom cot.
1.2. Placez les disques 1 et 2 sur la barre du cadre de lit du lit du dessous.
2
1
2
16
1.3 Let disc rest between bed end rail and stack adapter. The disc should not be able to roll forward.
1.3 Laissez les disques se poser entre le cadre de lit et l’adaptateur de superposition. Les disques ne devraient pas rouler vers l’avant.
YOU HAVE NOW SUCCESSFULLY COMPLETED THE ASSEMBLY
OF YOUR DISC-O-BED L/XL BENCH.
VOUS AVEZ À PRÉSENTMONTÉ AVEC SUCCÈS VOTRE BANC DISC-O-BED L/XL.
17
IMPORTANT TO NOTE WHEN CONVERTING YOUR DISC-O-BED L/XL
BENCH BACK TO A BUNK CONFIGURATION
PRENEZ GARDE LORSQUE VOUS CONVERTISSEZ VOTRE BANC
DISC-O-BED L/XL EN LIT SUPERPOSÉ
Make sure pin (A) is facing inwards and
not covered by sleeping mat.
Assurez-vous que la tige (A) soit tournée
vers l’intérieur et non couverte par le
matelas.
A
2
1
package instructions
Instructions pour le rangement
20
L Rounded and straight frame / Cadre arrondi et droit
XL Rounded and straight frame / Cadre arrondi et droit
22
DISC-O-BED (“MANUFACTURER”) warrants only that this product shall be free from defects in materials and workmanship for a period of one year after the date of delivery. If within the applicable warranty period, (i) the purchaser
discovers any defects in the materials or workmanship of this product and (ii) noties MANUFACTURER in writing of such defects and returns the defective product to MANUFACTURER, MANUFACTURER shall repair or replace the
defective product, or, at MANUFACTURER’s sole option, refund the purchase price for the defective product. This warranty shall not apply to any of the following:
(a) products that have been repaired or altered by anyone other than MANUFACTURER approved personnel; (b) products that have been damaged by negligence or accident or by other circumstances beyond the reasonable
control of MANUFACTURER; or (c) products that have been improperly used or maintained, or that have been subjected to abnormal conditions of use or maintenance not in conformity with MANUFACTURER’s written instructions
concerning use and maintenance. In no case whatsoever, including justied warranty claims, is the purchaser entitled to retain payments due, except upon the written consent of MANUFACTURER with respect to undisputed
claims. No claims for warranty will be processed if received after the warranty period.
IN ALL EVENTS, THE LIABILITY OF MANUFACTURER, WHETHER BASED IN TORT, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, OR OTHERWISE, SHALL NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES EXCEED THE PRICE OF THE DEFECTIVE
PRODUCT IN QUESTION OR WITH RESPECT TO WHICH SUCH BREACH, DEFAULT, OR NEGLIGENCE IS CLAIMED. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES THAT THE REMEDIES PROVIDED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
REMEDIES. THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR ANY PARTICULAR PUR-
POSE, OR NON-INFRINGEMENT, ALL OF WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED
DISC-O-BED (ci-après le Fabricant) garanti uniquement que ce produit sera exempt de défectuosités sur les matériaux et la main-d’oeuvre pour une période d’un an après la date de livraison. Si, durant la période couverte par la
garantie (i) l’acheteur découvre n’importe quelles défectuosités sur les matérieux ou main-d’œuvre de ce produit et (ii) qu’il avise par écrit le Fabricant de ces défectuosités et renvoie le produit défectueux au Fabricant, le Fabricant
réparera ou remplacera le produit défectueux, ou, au seul choix du Fabricant, remboursera le prix d’achat du produit défectueux. Cette garantie ne s’applique pas aux situations suivantes:
(a) Les produits qui ont été réparés et modiés par toute autre personne que le personnel autorisé du Fabricant; (b) Les produits qui ont été abîmés par négligence ou accident, ou toutes autres circonstances au-delà du contrôle
raisonnable du Fabricant; ou (c) Les produits qui ont été utilisés ou entretenus de manière inadéquate, ou qui ont été soumis à des conditions anormales d’utilisation ou d’entretien non-conformes aux instructions écrites du
Fabricant concernant l’utilisation et l’entretien. En aucun cas, incluant des réclamations sous garantie justiées, l’acheteur ne peut retenir un paiement dû, sauf en cas d’autorisation écrite du Fabricant en ce qui concerne les
réclamations incontestées. Aucune réclamation ne sera traitée si reçue après la période de garantie.
DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT, QU’ELLE REPOSE SUR UN DÉLIT, BRIS DE CONTRAT, BRIS DE GARANTIE, OU AUTRE, NE DÉPASSERA EN AUCUN CAS LE PRIX DU PRODUIT DÉFECTUEUX EN QUESTION OU PAR
RAPPORT AUQUEL UNE TELLE INFRACTION, DÉFAUT OU NÉGLIGENCE EST REVENDIQUÉE. LACHETEUR RECONNAIT QUE LES RECOURS FOURNIS ICI SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUT AUTRE RECOURS. LA GARANTIE LIMITÉE
SUSMENTIONNÉE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉE À, TOUTES GARANTIES DE COMMERCIALBILITÉ, D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, OU ENTORSE AU
RÉGLEMENT, TOUTES SONT PAR LA PRÉSENTE FORMELLEMENT REJETÉES.
LIMITED WARRANTY
LIMITE DE GARANTIE
“Patented” US 8,356,369/US 7,797,772/US 7,921,483/USD600,446/USD600,469/USD611,742
ECD Reg. Nos. 001095061-0001/001095061-0002/001095020-0001
© 2016 Disc-O-Bed Retail, Inc. All rights reserved
© 2016 Disc-O-Bed Retail, Inc. Tous droits réservés
We hope that you are completely satised with our product and it is exactly what you expected. Should you have any questions,
comments or concerns, please don’t hesitate to contact us via:-
Toll Free: +1 800.613.0910 Monday – Friday 8:30 to 5:00pm (EST)
www.discobed.com
Like us on FB http://www.facebook.com/discobedworldwide
All returns of defective items shall be made to the following address:
Disc-O-Bed Retail, Inc.
2408 Tech Center Pkwy Ste. 100
Lawrenceville GA 30043
SATISFACTION GUARANTEED
GARANTIE DE SATISFACTION
Nous espérons que vous êtes entièrement satisfait de notre produit et qu’il réponde parfaitement à vos attentes. Si vous avez des
questions, commentaires ou préoccupations, n’hésitez pas à nous contacter via:
Numéro sans frais: +1 800 613 0910 Lundi - Vendredi 8.30 à 17h (EST)
www.discobed.com
Aimez nous sur Facebook FB http://www.facebook.com/discobedworldwide
Tous les retours d’articles défectueux doivent être faits à l’adresse suivante:
Disc-O-Bed Retail, Inc.
2408 Tech Center Pkwy Ste. 100
Lawrenceville GA 30043
IMPORTANT SAFETY WARNING
IMPORTANT - AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
 1. Refer to the assembly instructions and ensure that the 5 point check list is followed prior to each use. Give special care
and attention where a warning is indicated.
 2. Never allow a child under 6 years of age on the top bed. Only one person allowed on each bed level.
 3. DO NOT allow horseplay on or under the product. NO jumping on the product. This product is not a toy.
 4. DO NOT use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.
STRANGULATION HAZARD - Never attach or hang items to any part of the product that are not designed for use with the
product; for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
 1. Toujours vous référez au guide d’assemblage et vous assurez de bien suivre la liste de vérication en 5 points avant
chaque utilisation. Un soin et une attention particulière sont de mise à chaque avertissement de sécurité.
 2. Pas d’enfant de moins de 6 ans sur le lit du dessus. 1 personne par étage.
 3. NE PAS autoriser les jeux sur ou sous le lit superposé. NE PAS sauter sur le produit. Ce produit N’EST PAS un jeux.
 4. NE PAS utiliser des pièces de remplacement. Contactez le fabricant ou le revendeur pour des pièces de rechange.
DANGER D’ETRANGLEMENT - Ne jamais attacher ou suspendre des objets qui ne sont pas spéciquement conçus pour être
utilisés avec ce lit; par exemple, crochets, sangles, ceintures, cordes à danser, etc.
If you have any questions, comments or concerns, please don’t hesitate to contact us:
Disc-O-Bed Retail, Inc. 2408 Tech Center Pkwy STE 100, Lawrenceville, GA 30043 USA
Toll Free: +1 800.613.0910 Monday – Friday 8:30 to 5:00pm (EST)
www.discobed.com
23
Nous espérons que vous êtes entièrement satisfait de notre produit et qu’il réponde parfaitement à vos attentes. Si vous avez
des questions, commentaires ou préoccupations, n’hésitez pas à nous contacter via:
Disc-O-Bed Retail, Inc. 2408 Tech Center Pkwy STE 100, Lawrenceville, GA 30043 USA
Numéro sans frais: +1 800 613 0910 Lundi - Vendredi 8.30 à 17h (EST)
www.discobed.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Disc-O-Bed 30702BO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues