Kushlan KPRO-350DD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

POUR TOUTE ASSISTANCE AVEC
L’INSTALLATION OU LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT,
NE PAS RETOURNER LA MACHINE AU LIEU D’ACHAT D’ORIGINE.
•Après avoir consulté le manuel d'utilisation, si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez visiter notre site Web à
l'adresse suivante:
www.kushlanproducts.com
•Vous pouvez nous envoyer un courrier directement du site Si vous avez toujours besoin d'assistance, contactez notre
Service à la clientèle au
+1-800-469-4178.
Symbole d'alerte de sécurité : Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour attirer votre attention !
• La sécurité personnelle est en jeu lorsque vous voyez ce symbole. Faites particulièrement attention, soyez vigilant et
tenez compte du message. Le non respect pourrait entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
• Avertissements et consignes de sécurité : Si ces avertissements et consignes de sécurité ne sont ni lus ni respectés, de
graves blessures pourraient se produire.
AVERTISSEMENTS
1. Ne pas utiliser, mettre en marche ou tenter de faire fonctionner cette machine tant que toutes les instructions n'ont pas
été lues et bien comprises.
2. Ne jamais laisser quiconque utiliser cette machine à moins que la personne ne connaisse bien les consignes de sécurité
pour le fonctionnement.
3. Ne jamais utiliser cette machine sans les dispositifs de protection solidement xés à la machine.
4. S'assurer qu'aucune obstruction ne gêne le tambour de mélange. Se tenir à l'écart de la machine avec tous les dispositifs
de protection installés et solidement xés à la machine.
5. Lors du nettoyage, de la lubrication ou du réglage du mélangeur, débrancher la che d'alimentation.
6. Pendant le fonctionnement, les gens (sauf l'opérateur) doivent se tenir à 1,5 m de la machine.
7. Toujours s'assurer que le mélangeur est connecté à un circuit électrique correctement mis à la terre pour assurer le
protection de l'opération contre tout choc électrique potentiel.
8. Ne pas brancher ni débrancher le moteur alors que l'environnement est humide ou le sol mouillé.
9. Ne pas mettre le moteur en marche si le tambour est chargé.
10. Ne pas surcharger le mélangeur.
11. Ne jamais déplacer le mélangeur avec le moteur en marche.
SAFETY INSTRUCTIONS For the safety of yourself and others around you, it is extremely important that you observe the following notes.
1. Keep hands and clothing away from moving parts at all times.
2. Do not operate this machine under the inuence of alcohol or while taking medication that impairs the senses or reactions.
3. Make certain that the work area around the machine is clear of debris and obstructions.
4. Keep all unauthorized and untrained people away from the machine at all times.
5. Never let the mixer run unattended even for a brief moment.
6. Turn o the motor when you leave the machine.
7. Only use or operate the mixer on level ground to prevent the mixer from tipping over.
8. Do not abuse the power cord; i.e. Never yank on the cord to disconnect it. Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
9. Do not overreach while working with the mixer. Keep proper Footing and balance at all times when loading or unloading the mixer.
10. Never allow children or inexperienced operators to operate or repair the mixer.
11. Use only factory authorized parts for replacement
12. Keep these operation instructions with the machine at all times
13. Always wear safety glasses and safety shoes when operating and moving equipment
14. Safety decals – replace missing damaged safety decals.
Mixer Instructions
A. LUBRICATION: ere are grease ttings on all models. Apply any type of EP grease until grease begins to come out of the
bearings. LUBRICATE ALL FITTINGS BEFORE EACH USE.
B. GEARBOX MOTOR: Mixer shipped with lubricate/oil in gearbox. Change lubricate/oil every 200 hours. Use 10 ounces of
Synthetic Mobile 1 LS 75W-90 oil.
C. GENERAL: Check all screws for tightness before each use.
D. CONCRETE MIXING: Do not insert sharp objects into the plastic mixing drum. Doing so will damage the drum.
E. CLEANING: Do not spray water on or into the motor. orough cleaning of the mixer aer each use is recommended and will
add to the service life.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por seguridad de usted y de quienes estén cerca, es de extrema importancia que siga las siguientes notas.
1. Mantenga las manos y la ropa lejos de las partes móviles en todo momento.
2. No maneje esta máquina bajo la inuencia del alcohol ni cuando esté tomando medicamentos que obstaculicen sus sentidos o reacciones.
3. Revise que el área de trabajo alrededor de la máquina esté limpia de desechos y obstrucciones.
4. Mantenga lejos de la máquina, en todo momento, al personal no autorizado y no capacitado.
5. Nunca desatienda la mezcladora ni por un momento cuando esté funcionando.
6. Apague el motor cuando deje la máquina.
7. Use o maneje la mezcladora solamente a nivel del suelo para evitar que se vuelque.
8. No maltrate el cable de corriente; por ejemplo, nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable lejos del calor, la grasa y de bordes losos.
9. No se estire cuando trabaje con la mezcladora. Mantenga rmes los pies y el equilibrio en todo momento al estar cargando o
descargando la mezcladora.
10. Nunca permita que niños u operadores inexperimentados manejen o reparen la mezcladora.
11. Use solamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
12. Conserve estas instrucciones de operación junto con la máquina en todo momento.
13. Use siempre gafas y calzado de seguridad al operar y mover equipo.
14. Calcomanías de seguridad: Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o dañadas.
Instrucciones de la mezcladora
A. LUBRICACIÓN: Hay válvulas de lubricación en todos los modelos. Aplique cualquier tipo de grasa EP. Aplique grasa
hasta que ésta empiece a salir por los cojinetes. LUBRIQUE TODAS LAS VÁLVULAS ANTES DE CADA USO.
B. MOTOR CAJA DE CAMBIOS: Mixer incluye con Lubricar / aceite en el carter. Cambiar lubricar / aceite cada 200 horas.
Utilice 10 onzas Mobile 1 sintético LS 75W-90 aceite.
C. GENERAL: Revise que todos los tornillos estén apretados antes de cada uso.
D. MEZCLADO DE CONCRETO: No inserte objetos losos en el tambor de plástico de mezclado. Hacerlo dañaría el tambor.
E. LIMPIEZA: No rocíe agua sobre el motor. Se recomienda una limpieza a fondo de la mezcladora después de cada uso para pro-
longar su vida útil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre propre sécurité ainsi que pour celle des personnes autour de vous, il est très
important de toujours observer les remarques suivantes.
1. Tenir les mains et les vêtements à l'écart des pièces mobiles.
2. Ne jamais utiliser cette machine sous l'inuence de l'alcool ou de médicaments qui pourraient aaiblir les sens ou les réactions.
3. S'assurer que la zone de travail autour de la machine ne comporte pas de débris ni d'obstructions.
4. Toujours tenir les personnes non autorisées et sans formation à l'écart de la machine.
5. Ne jamais laisser le mélangeur fonctionner sans surveillance même un court instant.
6. Couper le moteur lorsqu'on quitte la machine.
7. Toujours utiliser ou faire fonctionner le mélangeur sur une surface à niveau an de garantir une bonne stabilité.
8. Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation, c'est-à-dire ne pas tirer dessus brutalement pour le débrancher. Veiller à ce que le
cordon se trouve loin de source de chaleur, dhuile et de bords aigus.
9. Ne pas essayer d'atteindre quelque chose hors de portée tout en travaillant avec le mélangeur. Se ternir correctement pour
garder l’équilibre à tout moment pendant le chargement ou le déchargement du mélangeur.
10. Ne jamais permettre aux enfants ni aux opérateurs inexpérimentés de faire fonctionner ou de réparer le mélangeur.
11. Utiliser uniquement des pièces agréées pour le remplacement.
12. Toujours garder ces instructions de fonctionnement avec la machine.
13. Toujours porter des lunettes et des chaussures de sécurité lors du fonctionnement et du déplacement de l'équipement.
14. Décalques de sécurité – remplacer les décalques endommagés ou manquants.
Instructions pour le mélangeur
A. LUBRIFICATION: Tous les modèles sont munis de graisseurs. Appliquer n'importe quel type de graisse EP. Appliquer
la graisse jusqu'à ce que la graisse ressorte Roulement de roue. LUBRIFIER LES RACCORDS AVANT CHAQUE
UTILISATION
B. MOTEUR BOÎTE DE VITESSES: Mixer livré avec lubrier / huile dans le carter. Changer lubrier / huile toutes les
200 heures. Utilisez 10 onces de synthétiques Mobile 1 LS 75W-90 huile.
C. GÉNÉRALITÉS: Vérier que les vis sont bien serrés avant toute utilisation.
D. MÉLANGE DE BÉTON: Ne pas introduire d'objets tranchants dans le tambour de mélange en plastique. Ne pas suivre
cette consigne risque dendommager le tambour.
E. NETTOYAGE: Ne pas pulvériser de liquide directement sur ou dans le moteur. Il est recommandé de nettoyer
soigneusement le mélangeur après chaque utilisation pour prolonger sa vie utile.
Model KPRODD
5
ITEM PART NO
Polyethylene 3.5 cu. .
Mixing Blades
Drum Plate & Sha Assembly
Main Frame
Locking Pin with Lanyard
Wheelbarrow Handle
Whizlock Screw 5/16’’--3/4’
Handle Grip
Metal Cover for Gear Motor
Gear Motor with Straight
Sha
Leg Support
Screw M8 × 40
“R” Clip
Wheelbarrow Axle
Pneumatic Wheel 410-4
Carriage Screw 3/8 × 1’
Nut 5/16’
Nut M8
Nut 3/8’
Washers for Wheels
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
DESCRIPTION
QTY
KPRO DD-1
KPRO DD-2
KPRO DD-3
KPRO DD-4
KPRO DD-5
KPRO DD-6
KPRO DD-7
KPRO DD-8
KPRO DD-9
KPRO DD-10
KPRO DD-11
KPRO DD-12
KPRO DD-13
KPRO DD-14
KPRO DD-15
KPRO DD-16
KPRO DD-17
KPRO DD-18
KPRO DD-19
KPRO DD-20
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
2
1
2
14
2
4
14
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por seguridad de usted y de quienes estén cerca, es de extrema importancia que siga las siguientes notas.
1. Mantenga las manos y la ropa lejos de las partes móviles en todo momento.
2. No maneje esta máquina bajo la inuencia del alcohol ni cuando esté tomando medicamentos que obstaculicen sus sentidos o reacciones.
3. Revise que el área de trabajo alrededor de la máquina esté limpia de desechos y obstrucciones.
4. Mantenga lejos de la máquina, en todo momento, al personal no autorizado y no capacitado.
5. Nunca desatienda la mezcladora ni por un momento cuando esté funcionando.
6. Apague el motor cuando deje la máquina.
7. Use o maneje la mezcladora solamente a nivel del suelo para evitar que se vuelque.
8. No maltrate el cable de corriente; por ejemplo, nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable lejos del calor, la grasa y de bordes losos.
9. No se estire cuando trabaje con la mezcladora. Mantenga rmes los pies y el equilibrio en todo momento al estar cargando o
descargando la mezcladora.
10. Nunca permita que niños u operadores inexperimentados manejen o reparen la mezcladora.
11. Use solamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
12. Conserve estas instrucciones de operación junto con la máquina en todo momento.
13. Use siempre gafas y calzado de seguridad al operar y mover equipo.
14. Calcomanías de seguridad: Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o dañadas.
Instrucciones de la mezcladora
A. LUBRICACIÓN: Hay válvulas de lubricación en todos los modelos. Aplique cualquier tipo de grasa EP. Aplique grasa
hasta que ésta empiece a salir por los cojinetes. LUBRIQUE TODAS LAS VÁLVULAS ANTES DE CADA USO.
B. MOTOR CAJA DE CAMBIOS: Mixer incluye con Lubricar / aceite en el carter. Cambiar lubricar / aceite cada 200 horas.
Utilice 10 onzas Mobile 1 sintético LS 75W-90 aceite.
C. GENERAL: Revise que todos los tornillos estén apretados antes de cada uso.
D. MEZCLADO DE CONCRETO: No inserte objetos losos en el tambor de plástico de mezclado. Hacerlo dañaría el tambor.
E. LIMPIEZA: No rocíe agua sobre el motor. Se recomienda una limpieza a fondo de la mezcladora después de cada uso para pro-
longar su vida útil.
Tambor de polietileno de
3.5 pies cúbicos
Cuchillas mezcladoras
Tambor conjunto de la placa
y del eje
Main Frame
Chaveta / Correas para las asas
Asa de la carretilla
Tornillo whizlock de 5/16” x 3/4”
Mango del asa
Cubierta del motor
Motor de engranes de 3/4 HP
con echa recta
Tubería de soporte
Tornillo M8 × 40
Sujetador “R” con rondana
Eje de la carretilla
Neumático Rueda 410-4
Carriage Tornillo 3/8 x 1’
Tuerca de 5/16”
Tuerca de ”
Tuerca de 3/8”
Lavadoras de ruedas
Tambour de 3,5 pieds cubes
en polyéthylène
Lames de mélange modèle
Tambour Plate & Sha
Assemblée
Main Frame
Goupilles de sécurité/
Cordons pour poignées
Poignée de la brouette
Vis whizlock 5/16 x 3/4 po
Prise de poignée
Capot du moteur
Moteur réducteur de 3/4 HP
avec arbre droit
Tuyau de support du pied
Visser M8x40
Clip “ R ‘’ pour rondelle
Essieu de brouette
Roue pneumatique 410-4
Chariot à vis 3/8 x 1’
Écrou de 5/16 po
Écrou de po
Écrou de 3/8 po
Rondelles pour Roues
Model 350WSB & 350WSB With Stand Parts List
Model KPRODD With Optional Stand Parts List
6
KPRODD • How to Mix Concrete
1. You will need approx. 2 1/2 gallons of water.
2. 2-80 lb bags of pre-mix concrete
3. Start Mixer in motion
4. Add 2 gallons of water
5. Add 1-80 lb bag of pre-mix concrete
NOTE: Mixture will be very sloppy
6. Slowly add 2nd bag of concrete.
7. Add 1/2 gallon of water slowly to obtain
desired thickness.
How to Mix Sand & Gravel
1. Use a 8 1/2 X 12” square shovel
2. Portland cement, gravel or round stone and
masonry sand.
3. Start mixer in motion.
4. Put in 2 gallons of water.
5. Add 6 shovels full of gravel or round stone.
6. Add 2 shovels full of Portland cement.
7. Slowly add 4 shovels full masonry sand.
Cómo mezclar concreto
1. Se necesitan unos 9.5 litros de agua.
2. 2 bolsas de 36 kilos de concreto premezclado.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 1 bolsa de 36 kilos de concreto
premezclado.
NOTA: La mezcla se verá muy desaseada.
6. Agregue lentamente la segunda bolsa de
concreto.
7. Vierta lentamente 2 litros de agua para lograr
el espesor deseado.
Cómo mezclar arena y grava
1. Use una pala cuadrada de 21 X 30 cm.
2. Cemento Portland, grava o piedra redonda y
arena de albañilería.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 6 paladas de grava o piedra redonda.
6. Agregue 2 paladas llenas de cemento Port-
land.
7. Agregue lentamente 4 paladas de arena de
albañilería.
Comment mélanger du béton
1. Vous aurez besoin de 9,5 l (2 1/2 gal.) deau.
2. 2 sacs de 36 kg (80 lb) de béton prémélangé
3. Mettez la bétonnière en mouvement
4. Ajoutez 7,5 l (2 gal.) d’eau
5. Ajoutez 1 sac de 36 kg (80 lb) de béton
prémélangé
REMARQUE : Le mélange sera très grossier
6. Ajoutez lentement le 2e sac de béton.
7. Ajoutez lentement 1,8 l (1/2 gal.) deau pour
obtenir lépaisseur souhaitée.
Comment mélanger du sable et des cailloux
1. Utilisez une pellet carrée de 8 1/2 X 12 po
2. Du ciment Portland, des cailloux ou des
pierres arrondies et du sable de maçonnerie/
3. Mettez la bétonnière en mouvement.
4. Ajoutez 7,5 l (2 gal.) d’eau.
5. Ajoutez 6 pelles pleines de cailloux ou de
pierres arrondies.
6. Ajoutez 2 pelles pleines de ciment Portland.
7. Ajoutez lentement 4 pelles pleines de sable de
maçonnerie.
Model KPRO-600DD
Model KPRO-600DD
ITEM PART NO
Polyethylene 6 cu. .
Drum
Mixing Blades
Drum Plate & Sha
Assembly
Main Frame
Locking Pin with
Lanyards
Wheelbarrow Handle
Handle Grip
Metal Cover for Gear
Motor
Whizlock Screw
5/16’’ -- 3/4’
Gear Motor
Leg Support
Screw M8 × 40
“R” Clip
Wheelbarrow Axle
Washers for Wheels
Pneumatic 410-4
Carriage Screw
3/8’’ × 1’
Nut 3/8’
Carriage Screw
3/8’’ - 16 ×1-1/4
Nut M8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
DESCRIPTION
QTY
KPRO 600DD-1
KPRO 600DD-2
KPRO 600DD-3
KPRO 600DD-4
KPRO 600DD-5
KPRO 600DD-6
KPRO 600DD-7
KPRO 600DD-8
KPRO 600DD-9
KPRO 600DD-10
KPRO 600DD-11
KPRO 600DD-12
KPRO 600DD-13
KPRO 600DD-14
KPRO 600DD-15
KPRO 600DD-16
KPRO 600DD-17
KPRO 600DD-18
KPRO 600DD-19
KPRO 600DD-20
1
3
1
1
2
2
2
1
2
1
1
4
2
1
2
2
12
15
3
4
7
Tambor de polietileno de
6 pies cúbicos
Cuchillas mezcladoras
Tambor conjunto de la placa
y del eje
Main Frame
Chaveta / Correas para las asas
Asa de la carretilla
Mango del asa
Cubierta del motor
Tornillo whizlock de 5/16” x 3/4”
Motor de engranes de 3/4 HP
con echa recta
Tubería de soporte
Tornillo M8 × 40
Sujetador “R” con rondana
Eje de la carretilla
Lavadoras de ruedas
Neumático Rueda 410-4
Carriage Tornillo 3/8 x 1’
Tuerca de 3/8”
Tuerca de ”
Tuerca de 3/8”
Tambour de 6 pieds cubes en
polyéthylène
Lames de mélange modèle
Tambour Plate & Sha
Assemblée
Main Frame
Goupilles de sécurité/
Cordons pour poignées
Poignée de la brouette
Prise de poignée
Capot du moteur
Vis whizlock 5/16 x 3/4 po
Moteur réducteur de 3/4 HP
avec arbre droit
Tuyau de support du pied
Visser M8x40
Clip “ R ‘’ pour rondelle
Essieu de brouette
Rondelles pour Roues
Roue pneumatique 410-4
Chariot à vis 3/8 x 1’
Écrou de 3/8 po
Écrou de po
Écrou de 3/8 po
Model KPRO 600DD
8
KPRO 600DD • How to Mix Concrete
1. You will need approx. 5 gallons of water.
2. 4-80 lb bags of pre-mix concrete
3. Start Mixer in motion
4. Add 4 gallons of water
5. Add 1st-80 lb bag of pre-mix concrete, and
then 2nd bag.
NOTE: Mixture will be very sloppy
6. Slowly add 3rd bag of concrete.
7. Add 1 gallon of water slowly to obtain
desired thickness.
8. Slowly add 4th bag of concrete.
9. Add 1/2-1 gallon of water slowly.
How to Mix Sand & Gravel
1. Use a 8 1/2 X 12” square shovel
2. Portland cement, gravel or round stone
and masonry sand.
3. Start mixer in motion.
4. Put in 4 gallons of water.
5. Add 12 shovels full of gravel or round
stone.
6. Add 4 shovels full of Portland cement.
7. Slowly add 8 shovels full masonry sand.
Cómo mezclar concreto
1. Se necesitan unos 19 litros de agua.
2. 4 bolsas de 36 kilos de concreto premez-
clado.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 15 litros de agua.
5. Agregue la primera bolsa de concreto pre-
mezclado y después la segunda.
NOTA: La mezcla se verá muy desaseada.
6. Agregue lentamente la tercera bolsa de
concreto.
7. Vierta lentamente 3.78 litros de agua para
lograr el espesor deseado.
8. Agregue lentamente la cuarta bolsa de
concreto.
9. Vierta lentamente 1.8 litros de agua.
Cómo mezclar arena y grava
1. Use una pala cuadrada de 21 X 30 cm.
2. Cemento Portland, grava o piedra redonda
y arena de albañilería.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 6 paladas de grava o piedra
redonda.
6. Agregue 2 paladas llenas de cemento
Portland.
7. Agregue lentamente 4 paladas de arena de
albañilería.
Comment mélanger du béton
1. Vous aurez besoin de 19 l (5 gal.) deau.
2. 4 sacs de 36 kg (80 lb) de béton prémélangé
3. Mettez la bétonnière en mouvement
4. Ajoutez 15 l (4 gal.) d’eau
5. Ajoutez 1 sac de 36 kg de béton prémé-
langé puis un deuxième.
REMARQUE : Le mélange sera très grossier
6. Ajoutez lentement le 3e sac de béton.
7. Ajoutez lentement 3,7 l (1 gal.) deau pour
obtenir lépaisseur souhaitée.
8. Ajoutez lentement le 4e sac de béton.
9. Ajoutez lentement 1,8-3,7 l (1/2-1gal.)
d’e au .
Comment mélanger du sable et des cailloux
1. Utilisez une pellet carrée de 8 1/2 X 12 po
2. Du ciment Portland, des cailloux ou des
pierres arrondies et du sable de maçonnerie.
3. Mettez la bétonnière en mouvement.
4. Ajoutez 15 l (4 gal.) d’eau.
5. Ajoutez 12 pelles pleines de cailloux ou de
pierres arrondies.
6. Ajoutez 4 pelles pleines de ciment Port-
land.
7. Ajoutez lentement 8 pelles pleines de sable
de maçonnerie.
DD-808
DDMA-02
DDMA-03
DDMA-04
DDMA-05
DDMA-06
DDMA-07
DDMA-08
DDMA-09
DDMA-10
DDMA-11
DDMA-12
DDMA-13
DDMA-14
DDMA-15
DDMA-16
DDMA-17
DDMA-18
DDMA-19
DDMA-20
DDMA-21
DDMA-22
DDMA-23
DDMA-24
DDMA-25
DDMA-26
DDMA-27
DDMA-28
DDMA-29
DDMA-30
DDMA-31
DDMA-32
DDMA-33
DDMA-34
DDMA-35
DDMA-36
DDMA-37
DDMA-38
DDMA-39
DDMA-40
DDMA-41
DDMA-42
DDMA-43
DDMA-44
DDMA-45
DDMA-46
DDMA-47
DDMA-48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Gearbox and Motor Assembly Parts List
9
Qty
Item
DESCRIPTION
Part Number
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Seceral
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10
1
1
1
1
2
1
1
1
8
1
1
Gearbox and Motor Assembly (110V-60Hz)
Screw (6x25mm)
Seal (40mm)
Screw (6x50mm)
Gearbox Case Front Half
Gearbox Gasket
Pin (8x20mm)
Locking Key For Gear and Axle (8x7x15mm)
Gearbox Ball Bearing
Gear (Z79)
Locking Key for Gear Axle (5x5x12mm)
Pinion (Z9)
Gearbox Case Back Half
Motor Seal (20mm)
Space Washer A (30mm)
Motor Bearing (6004z)
Motor Casing
Motor Rotor
Motor Bearing (6003z)
Bell Housing
Fan
Screw (4x10mm)
Fan Cover
Bolt (5x135mm)
Electric Panel (110V-60Hz)
On/O Switch
Power Cord with Plug
Screw (4x22mm)
Electric Panel Gasket
Support
Screw (4x15mm)
Condenser
Manual Reset emal Protector
Electric Box Assembly
Motor Gasket
Gearbox Nut (6mm)
Gearbox Washer (6mm)
Gearbox Bearing (36205)
Space Washer B (30mm)
Gear (Z68)
Gearbox Bearing (36108)
Locking Pin (6x10mm)
Bolt (6x40mm)
Motor (110V-60Hz)
Gearbox Washer (4mm)
Screw (4x6mm)
Gearbox Drive Sha
Stop Ring (30mm)
Caja de cambios y el motor de la Asamblea
Tornillo (6x25mm)
Seal (40mm)
Tornillo (6x50mm)
Caso Caja de cambios delantero mitad
Caja de cambios juntas
Pin (8x20mm)
Tecla de bloqueo para engranaje y del eje
Caja de cambios de rodamientos a bolas
Gear (Z79)
Bloqueo con llave para el eje de engranaje
Piñón (Z9)
Caja de cambios de nuevo caso Mitad
Sello del Motor (20 mm)
Espacio Lavadora A (30 mm)
Motor Bearing (6004z)
Carcasa del motor
Motor de rotor
Motor Bearing (6003z)
Campana de Vivienda
Ventilador
Tornillo (4x10mm)
Cubierta del Ventilador
Bolt (5x135mm)
Panel eléctrico (110V-60Hz)
On / O
Cable de alimentación con enchufe
Tornillo (4x22mm)
Eléctrico Panel Junta
Apoyar
Tornillo (4x15mm)
Condensador
Manual Cambiar emal Protector
Conjunto de la caja ectrica
Motor Junta
Tuerca Caja de cambios (6 mm)
Lavadora Caja de cambios (6 mm)
Caja de cojinetes (36205)
Espacio Arandela B (30 mm)
Gear (Z68)
Caja de cojinetes (36108)
Locking Pin (6x10mm)
Bolt (6x40mm)
Motor (110V-60Hz)
Caja de cambios Lavadora (4 mm)
Tornillo (4x6mm)
Gearbox Sha Drive
Anillo de tope (30 mm)
Boîte de vitesses et le moteur de lAssemblée
Vis (6x25mm)
Seal (40mm)
Vis (6x50mm)
La moitié avant Boîte de vitesses Boîtier
Joint boîte de vitesses
Pin (8x20mm)
Clé de verrouillage pour engrenages et essieux
Roulement à billes Boîte de vitesses
Gear (Z79)
Verrouillage Clé pour axe de marche
Pignon (Z9)
Case Boîte Retour moitié
Moteur Seal (20mm)
Rondelle espace A (30mm)
Moteur de roulement (6004z)
Carter de moteur
Moteur à rotor
Moteur de roulement (6003z)
Logement de Bell
Fan
Vis (4x10mm)
Couvercle de ventilateur
Bolt (5x135mm)
Panneau électrique (110V-60Hz)
Interrupteur On / O
Cordon d’alimentation avec che
Vis (4x22mm)
Joint de panneau électrique
Soutenir
Vis (4x15mm)
Condenseur
Réinitialisation manuelle ermal Protector
Assemblée Electric Box
Gasket Moteur
Ecrou Boîte de vitesses (6mm)
Rondelle boîte de vitesses (6mm)
Roulement boîte de vitesse (36 205)
Espace Rondelle B (30mm)
Gear (Z68)
Roulement boîte de vitesse (36 108)
Pointeau de blocage (6x10mm)
Bolt (6x40mm)
Moteur (110V-60Hz)
Rondelle boîte de vitesses (4mm)
Vis (4x6mm)
Drive Sha Gearbox
Arrêtez Ring (30mm)
Model KPRO 600DD
Kushlan Products
Limited Warranty Policy • Póliza de garantía limitada • Garantie limitée
Kushlan Products makes every eort to assure that its products meet high quality and durability standards and warrants to the original retail consumer
purchaser of our products (you) that each such product be free from defects in materials and workmanship as follows:
ONE(1)YEAR limited warranty on motors. is warranty covers replacement of parts found to be defective in material or workmanship for a period of 6
months from the date of purchase. is warranty does not apply to typical replacement of parts or assemblies that fail as a consequence of normal wear and
tear, for example bushings, tires, belts, and pinion gears.
is warranty does not apply to defects due, directly or indirectly. to misuse. abuse .negligence or accidents .repairs or alter actions outside our facilities
or the lack of maintenance .WE LIMIT ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD SPECIFIED ABOVE FROM THE DATE OUR PRODUCT
WAS PURCHASED AT RETAIL .EXCEPT AS STATED HEREIN. ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EX-
CLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG THE IMPLED WARRANTY LASTS. SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU. WE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONES OR PROPERTY OR FOR INCIDENTAL,
CONTINGENT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid. To Kushlan Products. Proof of purchase date
and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection discloses a defect, we will either repair or replace the product,
at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and quickly provide you with repair or replacement, if you are willing to
accept such refund. We will return the repaired product or replacement at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted
from causes not within the scope of our warranty, then you must bear the cost of storing and returning this product. is warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other right which vary from state to state. For service. Contact Kushlan Products 12010 Dairy Ashford Road, Suite 160 Sugar
Land, TX 77478 • Phone (281)313-2506 Fax (281)313-2509
Kushlan Products hace todo lo posible por asegurarse de que sus productos cumplan con altas normas de calidad y durabilidad y le garantiza al comprador
original de nuestros productos (usted) que cada producto está libre de defectos en materiales y mano de obra como sigue:
UN (1) AÑO de garantía limitada en motores. Esta garantía cubre el reemplazo de partes que resulten defectuosas en materiales o mano de obra durante un
plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica al reemplazo típico de piezas o conjuntos que fallen a consecuencia del desgaste
normal, como cojinetes, llantas, bandas y engranes de piñón.
Esta garantía no se aplica a defectos debidos, directa o indirectamente, al mal uso, maltrato, negligencia o accidentes, a reparaciones o modicaciones
hechas fuera de nuestras instalaciones ni a la falta de mantenimiento. LIMITAMOS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERIODO ESPECIFI-
CADO ANTERIORMENTE A PARTIR DE LA FECHA EN QUE NUESTRO PRODUCTO FUERA COMPRADO AL MENUDEO. SALVO QUE SE IN-
DIQUE ESPECÍFICAMENTE. ESTÁ EXCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCABILIDAD Y ADECUACIÓN. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODA NO
APLICARSE A USTED. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES POR LA MUERTE, LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIALES NI POR
DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE SURGIERAN POR EL USO DE NUESTROS PRODUCTOS.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A USTED.
Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben ser devueltos para su examen, con franqueo pagado, a Kushlan Products. La mercancía debe ir
acompañado con comprobante de compra y una explicación de la queja. Si nuestra inspección revela un defecto. Nosotros repararemos o reemplazaremos
el producto, a nuestra elección. O bien, podríamos decidir reembolsar el precio de compra si no pudiéramos ofrecer una reparación o un remplazo pron-
tamente y su el cliente estuviera dispuesto a aceptar dicho reembolso. Nosotros devolveremos el producto reparado o reemplazado a costa nuestra, pero si
determinamos que no hay defecto, o si el defecto es resultado de causas fuera del alcance de nuestra garantía, entonces el cliente tendría que asumir el costo
de almacenar y devolver el producto. Esta garantía concede derechos jurídicos especícos y usted podría tener también otros derechos que varíen de un
estado a otro. Si necesita servicio comuníquese con Kushlan Products.12010 Dairy Ashford Road, Suite 160, Sugar Land, TX 77478 •
Teléfono (281)313-2506 Fax (281)313-2509
Kushlan Products met tout en œuvre pour assurer que ses produits satisfont aux normes de qualité et de durabilité les plus strictes et garantit à l’acheteur-
consommateur au détail d’origine de nos produits (vous) que chaque produit est exempt de défaut et matériaux et main-dœuvre comme suit :
Garantie limitée de UN (1) AN pour les moteurs. La présente garantie couvre les échanges de pièces déterminées défectueuses en matériaux ou main-
d’œuvre pendant une période de 90 jours à compter de la date dachat. La présente garantie ne couvre pas l’échange type de pièces ou de montages devenus
défectueux suite à une usure normale comme par exemple, bagues, pneus, courroies et engrenage à pignons.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus, directement ou indirectement, à un emploi erroné, abusif, à la négligence ou aux accidents, aux
réparations ou ajustements eectués en dehors de nos installations ni à l’absence de maintenance. NOUS LIMITONS LES GARANTIES IMPLICITES
À LA PÉRIODE SUSMENTIONNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DE NOTRE PRODUIT AUPRÈS D’UN DÉTAILLANT SAUF INDICA-
TIONS CONTRAIRES DANS LES PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTABILITÉ EST EXCLUE.
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITE DE DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE. LA LIMITE SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS
S’APPLIQUER A VOTRE CAS. NOUS NE POUVONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE LA MORT, DES BLESSURES AUX PER-
SONNES OU DOMMAGES MATÉRIELS, ACCESSOIRES, CONTINGENTS, SPÉCIAUX OU CIRCONSTANCIELS RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE
NOS PRODUITS. CERTAINS ÉTATS NAUTORISENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITE AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, EN
CONSÉQUENCE LA LIMITE OU l’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Pour tirer parti de la présente garantie, le produit ou la pièce doivent être renvoyés pour examen avec frais postaux prépayés. À Kushlan Products. La preuve
de la date d’achat et une explication de la réclamation doit accompagner la marchandise. Si notre inspection détecte un défaut, nous réparerons ou rem-
placerons le produit, selon notre choix ou pouvons choisir de rembourser le prix d’achat si nous nous trouvons dans l’impossibilité deectuer rapidement
la réparation ou léchange, si vous êtes prêt à accepter un tel remboursement. Nous renverrons le produit réparé ou léchange à nos frais. Toutefois, si nous
déterminons qu’il n’y a pas de défaut ou que le défaut est dû à des causes dépassant la couverture de notre garantie, vous devez régler les frais de stockage
et de renvoi du produit. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques mais vous pouvez bénécier d’autres droits variant dun état à
l’autre. Pour le service. Contactez Kushlan Products. 12010 Dairy Ashford Road, Suite 160, Sugar Land, TX 77478 U.S.A.
Tél : +1 (281) 313-2506 – Fax : +1 (281) 313-2509
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Kushlan KPRO-350DD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues