Evenflo INVIGOR8 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Invigor8
Stroller/Travel System
Poussette / Système de
déplacement Carriola/Sistema de
viaje
Stroller Up to 50 lbs
Up to 38 in.
Pousette Jusqu'à 22,6 kg
Jusqu'à 96 cm
Carriola Hasta 22.6 kg Hasta 96 cm
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Child Requirements
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 11
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 12
Assemblage de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 13
Utilisation de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 15
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 19
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 19
CARACTÉRISTIQUES
Accommode uniquement le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax
MC
Evenflo (voir la page 18)
2. Pare-soleil
3. Sangles d’épaules
4. Couvre-sangles
5. Attaches du siège d’auto
6. Tablette de l’enfant
7. Repose-pied
8. Système de pivotement
9. Ceinture de taille
10. Panier de rangement
12. Sangle de poignet
13. Sangle d’inclinaison
14. Freins
15. Blocage du pliage du siège
www.evenflo.com • USA : 1-
800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 •
Mexique : 01-800-706-12-00 10
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE DE BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né LiteMax
MC
Evenflo avec cette poussette. D’autres sièges d’auto pour nouveau-
né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut résulter en blessures graves à l’enfant
s’ils sont utilisés avec cette poussette .
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance . TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette .
La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés .
Assemblage par un adulte impératif . Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants .
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit .
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette . TOUJOURS utiliser la ceinture de taille .
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci .
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant .
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser .
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle du
transport de l’enfant .
NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets ou dans la console pour parent . Les éclaboussures peuvent vous brûler ou
brûler l’enfant . Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le
siège si l’enfant est dans la poussette .
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées .
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci .
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied . La poussette peut se renverser et blesser l’enfant .
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela ne soit
recommandé dans ces instructions . La poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder uniquement le
poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions .
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de l’enfant dans les zones de charnières . S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de son
pliage ou de son dépliage .
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués . La poussette peut se renverser et
blesser l’enfant .
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée .
ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil .
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc .
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes .
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces mobiles de la
poussette .
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV .
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant .
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler .
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour nouveau-né et
garder toutes les instructions disponibles pour référence .
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né lorsqu’il est monté sur la
poussette .
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau- en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette, retirer le
siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada), ou au 01-800-706-12-00
(Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que celui-ci est
bien enclenché aux attaches de siège d’auto .
Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement le siège
d’auto à la poussette .
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans les porte-gobelets ou dans la zone
de rangement du guidon d’adulte, ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal .
SI CETTE POUSSETTE EST UTILISÉE POUR FAIRE DU JOGGING :
NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression de gonflage maximale recommandée, indiquée sur leur flan . Le surgonflage
peut causer l’éclatement de la roue et/ou du pneu et résulter en blessures graves .
NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging si le siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans celle-ci .
Être conscient de l’augmentation de la vitesse et de la plus grande possibilité de la perte de contrôle de la poussette .
TOUJOURS attacher la sangle de retenue au poignet en faisant du jogging avec cette poussette .
Faire attention au trafic et autres conditions dangereuses qui peuvent être présents .
RISQUE DE CHUTE par basculement . Avant de courir, de faire du jogging ou de la marche rapide, BLOQUER la roue avant pour
l’empêcher de pivoter .
11
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant Poids
maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés.
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation . Garder ces instructions pour référence ultérieure . Il est très important
d’assembler cette poussette en suivant ces instructions . NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS CES
INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800706-12-00 (Mexique)
pour commander des pièces de rechange .
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel . Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles . Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte jointe à
la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication. Ces informations
se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Tablette de l’enfant
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3
Pousser la tige de la roue arrière F dans l’orifice situé sur
l’essieu arrière G. S’assurer que la roue s’enclenche en position
avec un clic audible. Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est
bien fixée. Répéter l’opération de l’autre côté. NE PAS gonfler les
pneus au-dessus de la pression de gonflage maximale
recommandée, indiquée sur leur flan. Le surgonflage peut causer
l’éclatement de la roue et/ou du pneu et résulter en blessures
graves.
UTILISATION DE LA LA POUSSETTE
1 Appuyer sur la languette K ou la tirer jusqu’à enclenchement pour
permettre le pivotement de la roue. La roue en ligne droite, appuyer sur la
languette ou tirer celle-ci jusqu’à enclenchement pour empêcher le pivotement
de la roue.
REMARQUE: L’une ou l’autre de ces positions sont recommandées pour les
déplacements sur des surfaces inégales .
Pour le jogging, la roue doit être bloquée en position intérieure.
14
15
UTILISATION DE LA LA POUSSETTE
4
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette,
TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue .
Remarque : S’assurer que les verrouillages du pliage intégrés, situés des deux côtés, sont
bloqués en soulevant l’arrière de la poussette en se servant du guidon pour parent .
Bloquer les freins arrière et retirer la tablette de l’enfant (page 14).
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule O doivent commencer à la hauteur
de l’épaule ou plus bas, comme illustré, et se servir des boucles de la sangle du harnais P les
plus proches des épaules de l’enfant. Pour ajuster la hauteur des sangles d’épaule du harnais
à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. Retirer chaque sangle d’épaule du harnais O de chaque boucle Q, comme illustré.
2. Faire passer chaque sangle d’épaule du harnais O sous la boucle de la sangle du harnais
P la plus proche des épaules du bébé.
3. Rattacher chaque sangle d’épaule du harnais O à chaque boucle Q.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe R entre les jambes de
l’enfant. Attacher chaque boucle Q. Pour un bon ajustement confortable, tirer les sangles
d’épaule O pour serrer la retenue d’épaule (retenue d’épaule uniquement pour le harnais à 5
points) et tirer les sangles de la retenue de taille S pour serrer la retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture S, appuyer sur le bouton de
désenclenchement T situé sur la boucle et tirer .
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la tablette de l’enfant.
S’assurer que la tablette se bloque en position avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de
l’enfant pour s’assurer qu’elle est bloquée en place.
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3 points :
Retirer chaque sangle d’épaule du harnais O de chaque boucle Q, comme illustré ci-dessus.
16
17
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax™ Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut
résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette .
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour nouveau-né et
garder toutes les instructions disponibles pour référence .
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né lorsqu’il est monté sur la
poussette .
NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging si le siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans celle-ci .
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau- en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette, retirer
le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada), ou au 01-800-706-12-00
(México).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que celui-ci
est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto .
Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement le siège
d’auto à cette poussette .
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 15).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant est bien enclenchée (page 14).
3. Faire pivoter les deux attaches de siège d’auto A vers l’intérieur, comme illustré.
4. Le siège d’auto pour nouveau-né B DOIT être en position face vers l’arrière.
Mettre le siège d’auto pour nouveau-né sur la poussette. Mettre la surface verticale arrière C du siège d’auto pour nouveauné
contre la surface arrière verticale D de la tablette de l’enfant. Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né dans la poussette et
appuyer sur la poignée de transport. Un clic se fera entendre lorsque le siège d’auto pour nouveau-né est bien enclenché.
5. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour tester le blocage.
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né, à l’aide d’une main, tirer sur la poignée de
déverrouillage E en soulevant la poignée de transport F avec l’autre main.
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux . Laisser sécher à
l’air .
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux . NE PAS utiliser de
nettoyants ou de solvants abrasifs .
À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles .
Périodiquement, examiner la roue avant pour s’assurer qu’elle est bien fixée . (page 13) .
GARANTIE LIMITÉE
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les
termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et
qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme
d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir
le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «
ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT
EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
18
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Evenflo INVIGOR8 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues