Evenflo EPIC Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions Manual
Epic
Stroller/Travel System
Poussette / Système de
déplacement
Carriola/Sistema de viaje
Stroller Up to 50 lbs
Up to 38 in.
Pousette Jusqu'à 96 cm
Jusqu'à 22,6 kg
Carriola Hasta 96 cm
Hasta 22.6 kg
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
©2015 Evenflo Company, Inc.
25700976 4/15
2
3
3 F
o
r
e
a
s
e
o
f
r
e
m
o
v
a
l
a
n
d
a
s
s
e
m
b
l
y
o
f
c
l
e
v
i
s
p
i
n
,
u
s
e
n
e
e
d
l
e
n
o
s
e
p
l
i
e
4
5
USING YOUR STROLLER USING YOUR STROLLER
1
Step on the rear brake levers A to lock the rear wheels on the stroller.
To release the brakes, lift up on the brake levers.
6 7
USING YOUR STROLLER
USING YOUR STROLLER
LIMITED WARRANTY
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product
(including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall
be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by
this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a
receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service.
This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable
to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at
1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY
SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER
EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E .T .
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 13
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 14
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 14
Assemblage de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 15
Utilisation de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 18
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 22
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 23
CARACTÉRISTIQUES
Accommode uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo (voir la page 22)
10
11
1. Guidon pour parent 5. Sangles d’épaules
2. Pare-soleil
3. Boucle de la sangle du harnais
4. Couvre-sangles
6. Tablette de l’enfant
7. Repose-pied
8. Système de pivotement
14. Barre d’inclinaison
15. Freins
www.evenflo.com • USA : 1-800-
233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 •
Mexique : 01-800-706-12-00 12
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE DE
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
Evenflo avec cette poussette. D’autres sièges d’auto
pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut résulter en
blessures graves à l’enfant .
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance . TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la
poussette . Assemblage par un adulte impératif . Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites
pièces et des bords tranchants .
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit
.
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette . TOUJOURS utiliser la ceinture de
taille .
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci .
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser
l’enfant .
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser .
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que
celle du transport de l’enfant . Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus
rapidement risque ’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant .
NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets ou dans la console pour parent . Les éclaboussures peuvent vous
brûler ou brûler l’enfant .
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège
si l’enfant est dans la poussette .
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées .
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci .
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied . La poussette peut se renverser et blesser l’enfant .
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que
cela ne soit recommandé dans ces instructions . La poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour
accommoder uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions .
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de
pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières . S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la
poussette lors de son pliage ou de son dépliage .
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués . La poussette peut se
renverser et blesser l’enfant .
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée .
ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil .
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc .
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes .
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette .
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV .
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant .
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler .
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau-né Embrace et garder toutes les instructions disponibles pour référence .
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace lorsqu’il
est monté sur la poussette .
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de
cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la poussette,
s’assurer que celui-ci est bien enclenché aux attaches de siège d’auto .
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à la poussette .
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans les porte-gobelets ou
dans la zone de rangement du guidon d’adulte, ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal .
13
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant Poids
maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation . Garder ces instructions pour référence ultérieure . Il est très important
d’assembler cette poussette en suivant ces instructions . NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS CES
INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800706-12-00
(Mexique) pour commander des pièces de rechange .
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel . Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles . Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication. Ces informations
se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Axe arrière (2) Roues arrière Pare-soleil
(4) Rondelle (2) Goupille (2) Enjoliveur (2) Moyeu arrière
Attacher le
panier de rangement au châssis en insérant le tube du panier de rangement châssis de la poussette E. S’assurer que le panier de
rangement s’enclenche en position avec un clic audible.
Répéter pour l’autre côté.
14
15
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3 Pour
faciliter le montage et le démontage de la goupille, utiliser une pince à bec fin.
Pour assembler les roues arrière sur l’essieu, retirer une goupille G et une rondelle H de l’essieu, en laissant une rondelle et le moyeu J
arrière sur l’essieu.
Les rayons orientés vers l’extérieur, glisser une roue I sur l’essieu. Faire glisser une deuxième rondelle H.
Insérer le côté droit de la goupille dans le trou de l’essieu. Enclencher le chapeau du moyeu F sur la roue. Tirer sur la roue pour
s’assurer qu’elle est bien fixée. Répéter les étapes pour attacher l’autre roue arrière.
Faire glisser une roue avant N sur le pied avant du cadre O jusqu’à ce
qu’elle se bloque avec un clic audible. Tirer la roue avant vers le haut
pour s’assurer qu’elle est bien enclenchée. Répéter pour l’autre côté.
Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues.
16
17
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE
1
Appuyer sur les leviers de frein arrière A pour bloquer les roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les leviers de frein.
18 19
UTILISATION DE LA POUSSETTE
5
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue .
Remarque : S’assurer que la poussette est verrouillée en position ouverte en soulevant son arrière à l’aide de la poignée pour parent .
Bloquer les freins arrière et retirer la tablette de l’enfant (page 18).
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule G doivent commencer à la hauteur de l’épaule ou plus bas, comme illustré, et se servir des boucles de la sangle du harnais H les plus proches des épaules de l’enfant. Pour
ajuster la hauteur des sangles d’épaule du harnais à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. Retirer chaque sangle d’épaule du harnais G de chaque boucle I, comme illustré.
2. Faire passer chaque sangle d’épaule du harnais G sous la boucle de la sangle du harnais H la plus proche des épaules du bébé.
3. Rattacher chaque sangle d’épaule du harnais G à chaque boucle I.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe J entre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle I. Pour un bon ajustement confortable, tirer les sangles d’épaule G pour serrer la retenue d’épaule (retenue
d’épaule uniquement pour le harnais à 5 points) et tirer les sangles de la retenue de taille K pour serrer la retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture K, appuyer sur le bouton de désenclenchement L situé sur la boucle et tirer .
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la tablette de l’enfant. S’assurer que la tablette se bloque en position avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer qu’elle est bloquée en place.
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3 points :
Retirer chaque sangle d’épaule du harnais G de chaque boucle I, comme illustré ci-dessus.
UTILISATION DE LA POUSSETTE
20
21
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
Utiliser uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette,
ce qui peut résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette .
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto
pour nouveau-né Embrace et garder toutes les instructions disponibles pour référence .
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace
lorsqu’il est monté sur la poussette .
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de
cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-
3971 (Canada), ou au 01-800-706-12-00 (México).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la
poussette, s’assurer que celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto
.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour
attacher correctement le siège d’auto à cette poussette .
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 19).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant est bien enclenchée (page 17).
3. Le siège d’auto pour nouveau-né Embrace A DOIT être en position face vers l’arrière.
Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né sur la tablette de l’enfant B et appuyer jusqu’à enclenchement du blocage avec un clic
audible.
4. Attacher le devant du siège d’auto pour nouveau-né Embrace A avec le stabilisateur de siège d’auto C. Soulever le stabilisateur
de siège d’auto C sur le canal de blocage D, comme illustré.
5. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour nouveau-né Embrace tester le blocage.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né Embrace A se trouve en position face vers l’arrière.
S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né Embrace est bien bloqué sur la tablette de l’enfant B et attaché avec le
stabilisateur de siège d’auto C.
Tirer sur le siège d’auto pour nouveau-né Embrace pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né Embrace, détacher le stabilisateur de siège d’auto C du
canal de blocage D. Appuyer sur la poignée de déverrouillage E avec une main tout en soulevant la
poignée de transport F avec l’autre main.
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux . Laisser
sécher à l’air .
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux . NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs .
À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles .
GARANTIE LIMITÉE
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les
termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et
qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme
d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir
le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «
ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT
EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
ÍNDICE
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 25
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 26
Identificación de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 26
Cómo ensamblar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 27
Uso de la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 30
Uso de la carriola con el asiento de bebé para el automóvil Embrace™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 34
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 35
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 35
CARACTERÍSTICAS
Sostiene solo asientos de bebé para el automóvil Embrace de Evenflo (consulte la página 34)
1. Asa de los padres
2. Capota
3. Lazo de la correa del arnés
4. Cubiertas del arnés
5. Correas para el hombro
6. Charola infantil
7. Descansapiés
8. Ruedas con pivote
9. Canastilla de
almacenamiento 10.
Cinturón de seguridad
11. Sujetador de plegado del
asiento
12. Estabilizador para el
asiento para el automóvil
13. Consola de los
padres
14. Barra de reclinado
15. Frenos
www.evenflo.com • USA: 1-
800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 •
México: 01-800-706-12-00 24
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
Use sólo los asientos de bebé para el automóvil Embrace de Evenflo con esta carriola. Otros asientos de bebé para el
automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al
niño .
NUNCA deje al niño sin supervisión . SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola .
Requiere ensamblado por un adulto . Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y
algunos artículos con bordes filosos .
22
23
26
27
USO DE LA CARRIOLA
32
33
y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese
con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE
SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN
VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
34
35
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E
.T .
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Evenflo EPIC Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues