Evenflo FlexLite Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
FlexLite
PRO
U
p to 5
0
lbs
J
us
q
u'à
22
,
6
k
g
H
asta
22
.
6
kg
S
tr
o
ll
e
r
Pouse
tt
e
Ca
rri
o
l
a
U
p to
38
in.
usqu
c
H
asta
96
cm
S
tr
o
ll
e
r
Pouse
tt
e
Ca
rri
o
l
a
R
ead all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS F
OR FUTURE USE.
Lir
e les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L
ea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
25703209 2/14
©2014 Evenflo Company, Inc.
Stroller/Travel System
Poussette / Système de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
12
TABLE DES MATIÈRES
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 Mexique : 01-800-706-12-00
Système de pivotement
*Non disponibles sur tous les modèles.
Avertissements ................................................................................. 13
Informations importantes ......................................................................... 14
Identification des pièces ........................................................................... 14
Assemblage de la poussette ........................................................................ 15
Utilisation de la poussette ......................................................................... 17
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né ........................................... 22
Entretien et nettoyage ............................................................................ 23
Garantie limitée ................................................................................ 23
Accommode les sièges d’auto pour nouveau-né Evenflo (voir la page 22)
CARACTÉRISTIQUES
Levier
de pliage
Pare-soleil
Guidon pour parent
Sangles
d’épaules
Ceinture de taille
Siège
d’enfant
Tablette de
l’enfant
Repose-pied
Stabilisateur de
siège d’auto
Freins
Blocage du pliage
du siège*
Sangle
d’inclinaison
Panier de rangement
Boucle de la
sangle
du harnais
Verrouillage du
pliage intégré
Porte-gobelet
pour parent*
13
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
PRO Evenflo avec cette poussette. D’autres sièges
d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut résulter en
blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant. Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus rapidement risque
’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant.
NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets ou dans la console pour parent. Les renversements peuvent
occasionner des brûlures à l’enfant.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
Il faut utiliser de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts par pincement
dans les zones de charnières.
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau-né et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né lorsqu’il est monté sur
la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette,
retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada),
ou au 01-800-706-12-00 (Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que
celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto.
Il faut user de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette. Afin d’empêcher les blessures aux doigts par pincement
dans les zones de charnières, s’assurer que l’enfant n’est pas assis dans la poussette ou se trouve à proximité de celle-ci.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement
le siège d’auto à la poussette.
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans les porte-gobelets ou
dans la zone de rangement du guidon d’adulte, ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal.
14
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-
706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication. Ces
informations se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
(2) roues avant
Tablette de l’enfant
(2) roues arrière
Axe arrière
Porte-gobelet pour parent*
Guidon pour parent
15
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
Prenez la barre transversale près du sommet de la canopée
B et le tirer vers le haut jusqu’à ce que la poussette s’ouvre
complètement avec un clic audible. S’assurer de bloquer la
poussette en position ouverte.
Remarque : vérifier les en-siège serrures de pliage C sur les
deux côtés sont verrouillés en soulevant par la barre transversale
près du sommet de la canopée.
Débloquer le levier de pliage A.
2
1
3
Il faut user de prudence lors du pliage ou du dépliage de
la poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts par
pincement dans les zones de charnières.
A
AVERTISSEMENT
B
C
Mettre l’extrémité en métal de la poignée pour parent B dans le
tube N du cadre de la poussette. Avec le pouce, pousser l’ergot de
blocage dans la poignée pour permettre à celle-ci de glisser dans le
tube. Avec soin, faire pivoter la poignée jusqu’à ce que l’ergot de
blocage s’enclenche dans le trou du cadre de la poussette.
Lorsqu’elle est insérée cor-
rectement, l’extrémité rem-
bourrée de la poignée doit
être inclinée vers l’intérieur.
Répéter pour l’autre poignée
pour parent.
N
B
Ergot de blocage
Trou d’ergot de blocage
16
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
G
F
Mettre la poussette à l’envers, comme illustré, de façon à
orienter l’arrière de la poussette vers le haut.
Tenir l’ensemble roue/axe arrière E de façon à orienter les
leviers de frein F face au guidon pour parent B.
Faire glisser l’ensemble roue/axe arrière sur le cadre de la
poussette G jusqu’à ce que les roues se bloquent avec des
clics audibles.
Tirer l’ensemble roue/axe arrière vers le haut pour s’assurer
qu’il est bien enclenché.
4
5
Tourner la poussette de façon à orienter le devant de la
poussette vers le haut, comme illustré.
Faire glisser une roue avant H sur le pied avant du cadre I
jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un clic audible. Tirer la roue
avant vers le haut pour s’assurer qu’elle est bien enclenchée.
Répéter pour l’autre côté.
Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues.
I
H
6
G
E
B
D
Monter les roues arrière D sur l’axe arrière E. S’assurer
que chaque roue se bloque en position avec un clic audible.
Tirer sur les roues arrière pour s’assurer qu’elles sont bien
enclenchées.
E
D
17
Monter la tablette de l’enfant J sur les montants de tablette
K. S’assurer d’avoir bloqué la tablette avec des clics audibles.
Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer qu’elle est bien
enclenchée.
J
K
K
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
8
7
Appuyer sur les leviers de frein arrière A pour bloquer les
roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les leviers de frein.
UTILISATION DE LA POUSSETTE
1
L
L
M
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Installer un pivot de pare-soleil L sur chaque
montant de pare-soleil M jusqu’à ce qu’il se
bloque. Tirer le pare-soleil vers le haut pour
s’assurer qu’il est monté en toute sécurité.
A
AVERTISSEMENT
18
UTILISATION DE LA POUSSETTE
3
Pour incliner le siège, appuyer sur le bouton de
désenclenchement de la courroie situé sur le réglage
E et laisser le siège s’incliner.
Pour relever le siège, tenir en main l’anneau en D F;
appuyer ensuite sur le bouton de désenclenchement
et faire glisser le réglage E vers le siège.
Pour éviter les blessures graves, NE PAS relever ou incliner
le siège si un enfant se trouve dans la poussette.
Pour ouvrir la tablette de l’enfant C, tirer sur l’une des
languettes de blocage D situées sur les côtés de la tablette.
Remarque : La tablette peut s’ouvrir des deux côtés.
Pour retirer la tablette C,
tirer sur les deux languettes
et retirer la tablette de la
poussette.
C
4
AVERTISSEMENT
2
*Certains modèles sont équipés de blocages de pivot qui
facilitent le maniement sur des surfaces accidentées.
Pour empêcher le pivotement des roues avant, soulever les
blocages de pivot B. Pour restaurer le pivotement, pousser
les blocages de pivot vers le bas.
B
Continuer à l’étape 5A ou l’étape 5B selon le modèle en possession.
E
E
F
D
C
D
19
UTILISATION DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT
5A
Remarque : S’assurer que les verrouillages du pliage intégrés, situés
des deux côtés, sont bloqués en soulevant l’arrière de la poussette en se
servant du guidon pour parent.
Bloquer les freins arrière et faire pivoter la tablette de l’enfant pour la
mettre sur le côté.
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule G doi-
vent commencer à la hauteur de l’épaule ou plus bas et se servir des
boutonnières de la sangle du harnais H les plus proches des épaules de
l’enfant, comme illustré. Pour ajuster la hauteur des sangles du harnais
à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. À l’arrière de la poussette, insérer chaque boucle de sangle d’épaule
du harnais I dans la boutonnière correspondante H du dossier du
siège, comme illustré, et la pousser pour la mettre sur le devant du
dossier du siège.
2. Sur le devant de la poussette, insérer chaque boucle de sangle
d’épaule du harnais I de l’étape 1 dans la boutonnière correspon-
dante H à la hauteur désirée du dossier du siège, comme illustré, et
la pousser pour la mettre sur l’arrière du siège.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe
J entre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle K. Pour un
bon ajustement confortable, tirer les sangles d’épaule G pour serrer
la retenue d’épaule (retenue d’épaule uniquement pour le harnais à
5 points) et tirer les sangles de la retenue de taille L pour serrer la
retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture L, appuyer sur le
bouton de désenclenchement M situé sur la boucle et tirer.
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la
tablette de l’enfant. S’assurer que la tablette se bloque en position
avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bien bloquée en position.
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors
de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue.
Harnais à 5 points
I
H
I
H
K
H
J
H
L
L
G
G
Harnais à 3 points
L
L
J
K
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3
points :
Retirer chaque sangle du harnais d’épaule G
de chaque boucle K, comme illustré. Retirer les
deux sangles d’épaule du dossier du siège de
la poussette. Ranger les sangles d’épaule pour
utilisation ultérieure.
K
G
M
Étape 2
Étape
1
20
Remarque : S’assurer que les verrouillages du pliage intégrés, situés
des deux côtés, sont bloqués en soulevant l’arrière de la poussette en se
servant du guidon pour parent.
Bloquer les freins arrière et faire pivoter la tablette de l’enfant pour la
mettre sur le côté.
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule G doivent
commencer à la hauteur de l’épaule ou plus bas, comme illustré, et
se servir des boucles de la sangle du harnais H les plus proches des
épaules de l’enfant. Pour ajuster la hauteur des sangles d’épaule du
harnais à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. Retirer chaque sangle d’épaule du harnais G de chaque boucle I,
comme illustré.
2. Faire passer chaque sangle d’épaule du harnais G sous la boucle de
la sangle du harnais H la plus proche des épaules du bébé.
3. Rattacher chaque sangle d’épaule du harnais G à chaque boucle
I.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe
J entre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle I. Pour un
bon ajustement confortable, tirer les sangles d’épaule G pour serrer
la retenue d’épaule (retenue d’épaule uniquement pour le harnais à
5 points) et tirer les sangles de la retenue de taille K pour serrer la
retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture K, appuyer sur le
bouton de désenclenchement L situé sur la boucle et tirer.
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la
tablette de l’enfant. S’assurer que la tablette se bloque en position
avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors
de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue.
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3
points :
Retirer chaque sangle d’épaule du harnais G de chaque boucle I,
comme illustré ci-dessus.
5B
AVERTISSEMENT
UTILISATION DE LA LA POUSSETTE
I
G
G
Étape 2
I
G
J
Harnais à 5 points
G
K
H
H
K
Harnais à 3 points
K
K
J
I
H
L
Étape
1
21
UTILISATION DE LA POUSSETTE
6
Q
Tirer l’arceau du pare-soleil N vers l’avant pour l’ouvrir.
Pousser le pare-soleil vers le guidon du parent pour le fermer.
Il faut user de prudence lors du pliage ou du dépliage de
la poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts par
pincement dans les zones de charnières.
Pour plier la poussette, bloquer les roues avant pivotantes,
bloquer les freins arrière, fermer le pare-soleil et retirer l’enfant.
Pour les modèles dotés du verrouillage de pliage du siège O,
pousser le verrouillage vers l’intérieur tout en tirant la sangle de
pliage du siège intégré P vers le haut ; ensuite, bloquer le levier
de pliage Q. Pour les modèles sans cette option, tirer la sangle de
pliage du siège intégré P vers le haut ; ensuite, bloquer le levier
de pliage Q.
Pour déplier la poussette, débloquer le levier de pliage Q;
ensuite, prendre en main le guidon pour parent et tirer vers le
haut jusqu’à ce que la poussette s’ouvre complètement avec un
clic audible.
Remarque : S’assurer que les verrouillages du pliage intégrés R,
situés des deux côtés, sont bloqués en soulevant l’arrière de la
poussette en se servant du guidon pour parent.
7
AVERTISSEMENT
N
O
P
R
22
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
PRO avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui
peut résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau-né et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né lorsqu’il est monté sur la
poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette,
retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada), ou
au 01-800-706-12-00 (México).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que
celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement le
siège d’auto à cette poussette.
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 18).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant A est bien enclenchée.
3. Le siège d’auto pour nouveau-né B DOIT être en position face vers
l’arrière. Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né sur la tablette de l’enfant
A et appuyer jusqu’à enclenchement du blocage avec un clic audible.
4. Attacher le devant du siège d’auto pour nouveau-né B avec le stabilisateur
de siège d’auto C. Soulever le stabilisateur de siège d’auto C sur le canal
de blocage D, comme illustré.
5. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour tester le blocage.
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né, désenclencher le stabilisateur du
siège d’auto et débloquer la poignée de désenclenchement du siège située à
l’arrière du siège d’auto pour nouveau-né.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
• S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né B se trouve en position face
vers l’arrière.
S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né est bien bloqué sur la
tablette de l’enfant A et attaché avec le stabilisateur de siège d’auto C.
Tirer sur le siège d’auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
AVERTISSEMENT
Embrace
C
D
A
B
C
23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 M
e
xique : 01-800-706-12-00
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs.
À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Evenflo FlexLite Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues